At the A1 level, the word opnåelig might seem a bit long, but the concept is very simple. It means that you can do something or get something. Think of it like the word 'possible' (muligt). In Danish, we use this word when we talk about goals, like learning 10 new words a day. Is that opnåeligt? Yes, it is!

Even though A1 students usually stick to simple adjectives like 'god' (good) or 'stor' (big), learning opnåelig helps you talk about your progress. You will mostly see it in the form opnåeligt because the word for 'goal' in Danish is et mål. Because mål is a neuter noun (an 'et' word), we add a 't' to the end of opnåelig.

To use it simply, you can say: 'Det er opnåeligt.' This means 'It is attainable.' It is a very positive word to use when you are talking to your teacher or your friends about your Danish studies. If you think a task is too hard, you can say 'Det er ikke opnåeligt' (It is not attainable), but we hope you don't have to say that too often!

A good way to remember it is to look at the first part: op (up). Imagine you are reaching 'up' to grab something. If you can reach it, it is opnåelig. At this level, don't worry too much about the long spelling; just focus on the meaning: 'I can reach this goal.'

At the A2 level, you are starting to build more complex sentences and talk about your daily life, your job, and your future. The word opnåelig is very useful here because it helps you describe your ambitions. You might talk about whether a new job is opnåelig or if a certain grade in school is opnåelig.

You should now start to pay attention to the three forms of the word. For common gender nouns (en-words), use opnåelig. For neuter gender (et-words), use opnåeligt. For plural nouns, use opnåelige. For example: 'En opnåelig drøm' (An attainable dream), 'Et opnåeligt resultat' (An attainable result), and 'Mange opnåelige mål' (Many attainable goals).

At this level, you can also start using the word with the preposition for. You can say 'Dansk er opnåeligt for mig' (Danish is attainable for me). This shows that you are moving beyond simple sentences and starting to connect ideas together. It is a great word for giving yourself and others encouragement.

In Denmark, people like to be realistic. If you tell someone about a plan, they might ask, 'Er det opnåeligt?' They are asking if your plan is practical. Understanding this question and being able to answer it is a big step in your A2 Danish journey. It shows you understand the culture of being 'nede på jorden' (down to earth).

At the B1 level, opnåelig becomes a key part of your professional and social vocabulary. You are now expected to discuss topics like work-life balance, career goals, and social issues. In these discussions, the concept of what is 'attainable' is central. You will hear this word often in workplace meetings and in the news.

You should be comfortable using opnåelig in various sentence structures. For example, you might use it in a subordinate clause: 'Jeg tror, at målet er opnåeligt, hvis vi arbejder sammen' (I think the goal is attainable if we work together). You can also start using adverbs to modify the word, such as let opnåelig (easily attainable) or svært opnåelig (hardly attainable).

A B1 learner should also know the antonym uopnåelig. In Danish, adding 'u-' to the beginning of an adjective often makes it negative. Knowing both 'opnåelig' and 'uopnåelig' allows you to discuss the full spectrum of possibility. You might say, 'Nogle drømme er uopnåelige, men denne her er opnåelig' (Some dreams are unattainable, but this one is attainable).

Furthermore, at this level, you can use the word to talk about social equality. A common phrase in Danish politics is 'opnåelig for alle' (attainable for everyone), especially regarding education and healthcare. Using this word shows that you can engage with the values of Danish society. It is a sophisticated word that bridges the gap between basic communication and fluent discussion.

At the B2 level, you should use opnåelig with nuance and precision. You understand that it is not just a synonym for 'possible', but specifically refers to the result of an effort or a process. You can use it to critique plans or to provide detailed justifications for your opinions. Your vocabulary is now large enough to compare opnåelig with words like realistisk, gennemførlig, and overkommelig.

In a B2 context, you might use opnåelig in more abstract ways. For instance, you could discuss whether 'den perfekte krop' (the perfect body) is an opnåelig standard in the age of social media. This involves using the word to discuss societal trends and psychological pressures. You are no longer just talking about simple goals; you are talking about ideals and expectations.

Grammatically, you should be perfect with the inflections (-t, -e). You should also be able to use the definite form correctly: 'Det opnåelige mål' (The attainable goal). Notice how the adjective takes an '-e' when it follows the definite article 'det'. This is a common area where B2 learners can show their mastery of Danish grammar.

You will also encounter opnåelig in more formal writing, such as essays or reports. You might write about 'økonomisk vækst, der er opnåelig uden at skade miljøet' (economic growth that is attainable without harming the environment). This level of complexity is what defines the B2 level. You are using the word to navigate the tension between ambition and sustainability.

At the C1 level, your use of opnåelig should be completely natural and integrated into a wide range of registers. You can use it in academic writing, legal contexts, or high-level business negotiations. You understand the subtle differences in tone when using opnåelig versus its more technical synonyms like realisabel or praktisabel.

A C1 learner can use opnåelig to express complex rhetorical points. For example, you might use 'litotes' (understatement) by saying, 'Resultatet er ikke ligefrem uopnåeligt' (The result is not exactly unattainable), which is a sophisticated way of saying it is quite possible. You understand the cultural weight of the word in a society that values pragmatism over grandiosity.

In your writing, you can use the word to create cohesive arguments. You might analyze whether a certain political reform is opnåelig within the current legislative framework. This requires not just knowing the word, but knowing how it interacts with specialized vocabulary in fields like law, economics, or sociology.

You are also sensitive to the word's appearance in literature and high-level journalism. You might notice how an author uses uopnåelig to describe a character's longing, and you can discuss this using opnåelig as the baseline. Your mastery of the word is not just about grammar; it is about understanding the 'vibe' of the word in different contexts—how it can be encouraging in a classroom but coldly evaluative in a financial report.

At the C2 level, you have a near-native grasp of opnåelig. You can use it with total flexibility, including in wordplay, irony, and deep philosophical discourse. You might discuss the 'ontological status of the attainable' or use the word in a poem to contrast the 'gribelige' (tangible) with the 'uopnåelige' (unreachable). Your understanding of the word is deeply rooted in the Danish language's history and its modern usage.

You can effortlessly switch between the adjective opnåelig and the noun opnåelse (attainment/achievement), using them to build complex, multi-layered sentences. You might critique a philosophical text by arguing that the author's definition of an 'opnåeligt ideal' is contradictory. This level of analysis shows that the word is no longer just a vocabulary item, but a tool for thought.

Furthermore, you are aware of the rarest uses of the word. You might find it in old legal texts or classical literature where the prefix u- is used in creative ways. You can also identify and use very specific collocations that only a native speaker would know, such as 'inden for opnåelig rækkevidde' in a variety of metaphorical contexts, from sports to spiritual enlightenment.

At C2, you also understand the subtle social signals the word sends. Using opnåelig instead of mulig in a specific context can signal a certain level of education or a specific professional background. You are a master of these 'micro-nuances'. The word opnåelig is now a permanent and versatile part of your linguistic repertoire, used with the same ease and precision as a native Danish speaker.

opnåelig 30秒了解

  • Opnåelig means 'attainable' or 'achievable' in Danish, used for goals and targets.
  • It inflects based on gender: opnåelig (en), opnåeligt (et), and opnåelige (plural).
  • It is a key word in Danish work and school culture for setting realistic expectations.
  • The antonym is 'uopnåelig', which means something is out of reach or impossible.

The Danish word opnåelig is a highly functional adjective that translates to 'attainable', 'achievable', or 'reachable' in English. It is derived from the verb at opnå, which means 'to achieve' or 'to reach', combined with the common Danish suffix -elig, which corresponds to the English '-able' or '-ible'. In the landscape of the Danish language, this word serves as a bridge between abstract desire and concrete reality. When a Dane describes a goal as opnåelig, they are making a pragmatic assessment of the resources, time, and effort required to see a project through to completion. It is a word rooted in the Scandinavian value of realism and grounded expectations.

Semantic Range
While primarily used for goals and ambitions, it can also describe physical heights or positions, though tilgængelig (accessible) is more common for physical locations. Its most frequent home is in the realms of business, education, and personal development.
Cultural Nuance
In Denmark, the concept of 'opnåelige mål' (attainable goals) is central to the pedagogical approach in schools and the flat hierarchy in workplaces. There is a strong emphasis on not setting goals so high that they become demoralizing, making this word a staple of constructive feedback.

The word is versatile across various registers. In a formal business setting, a manager might discuss whether the quarterly targets are opnåelige. In a casual conversation among friends, one might use it to discuss whether a particular lifestyle or purchase is within their reach. It carries a sense of optimism tempered by logic. Unlike the word mulig (possible), which simply states that something can happen, opnåelig implies that an active effort can lead to success. It is the difference between 'it might happen' and 'you can make it happen'.

Det er vigtigt at sætte sig mål, der rent faktisk er opnåelige i den virkelige verden.

(It is important to set goals that are actually attainable in the real world.)

Furthermore, the word plays a significant role in the Danish 'SMART-mål' (SMART goals) framework, where the 'A' (Attainable) is translated directly as Opnåeligt. This pedagogical link makes the word instantly recognizable to students and professionals alike. Understanding this word also helps in grasping its antonym, uopnåelig, which is frequently used in romantic or idealistic contexts to describe a 'pipe dream' or an 'unreachable' person. By mastering opnåelig, you gain a tool to discuss the boundaries of reality and ambition in Danish society.

Er denne pris opnåelig for en gennemsnitlig familie?

(Is this price attainable for an average family?)

In summary, opnåelig is more than just a translation of 'attainable'. It reflects a mindset of practical ambition. Whether you are talking about learning a new language, reaching a sales target, or simply finishing a marathon, this word provides the necessary linguistic framework to discuss success as a result of deliberate action. It is a word that encourages progress while respecting the constraints of the situation.

Using opnåelig correctly in Danish requires an understanding of basic adjective inflection, which depends on the gender and number of the noun it describes. Like most Danish adjectives, it has three primary forms: opnåelig (common gender), opnåeligt (neuter gender), and opnåelige (plural or definite). Mastering these shifts is crucial for sounding natural to native speakers.

Common Gender (En-words)
When describing a common gender noun like 'en drøm' (a dream), use the base form. Example: 'En opnåelig drøm' (An attainable dream).
Neuter Gender (Et-words)
When describing a neuter noun like 'et mål' (a goal), add a '-t'. Example: 'Et opnåeligt mål' (An attainable goal).
Plural and Definite
For plural nouns or when using the definite article, add an '-e'. Example: 'De opnåelige resultater' (The attainable results).

The syntax of opnåelig usually follows the standard adjective-noun order, or it appears after a linking verb like at være (to be) or at virke (to seem). When used with linking verbs, the adjective must still agree with the subject of the sentence. For instance, 'Målet er opnåeligt' (The goal is attainable) uses the neuter '-t' because 'mål' is a neuter noun. Conversely, 'Planen er opnåelig' (The plan is attainable) uses the base form because 'plan' is common gender.

Selvom det ser svært ud, er sejren stadig opnåelig.

(Even though it looks difficult, victory is still attainable.)

In more complex sentences, opnåelig can be modified by adverbs to provide nuance. Common modifiers include let (easily), svært (hardly/barely), or fuldt ud (fully). For example, 'Det er et let opnåeligt mål' suggests that very little effort is required. On the other hand, 'Resultatet er kun opnåeligt gennem hårdt arbejde' emphasizes the condition under which the goal becomes attainable.

Another important aspect is the use of opnåelig in comparative structures. While you can say mere opnåelig (more attainable) or mest opnåelig (most attainable), Danes often prefer to use synonyms like lettere (easier) or mere realistisk (more realistic) to convey degrees of attainability. However, in technical or economic contexts, 'den mest opnåelige løsning' (the most attainable solution) is perfectly standard. This demonstrates how the word fits into the logical progression of problem-solving and planning in Danish discourse.

Vi skal finde de mest opnåelige løsninger på klimakrisen.

(We must find the most attainable solutions to the climate crisis.)

Finally, consider the prepositional phrases that often accompany this word. You will often see opnåelig for [nogen] (attainable for [someone]). This specifies the target group for whom the goal is reachable. 'Uddannelse bør være opnåelig for alle' (Education should be attainable for everyone) is a powerful social statement in Denmark, reflecting the country's commitment to social mobility and equal opportunity.

In the daily life of a Dane, opnåelig is a word that surfaces in environments where progress is measured. You will hear it in corporate boardrooms, during parent-teacher conferences, in sports commentary, and in political debates. It is a word of evaluation. It asks the question: 'Is this just a fantasy, or can we actually do it?'

In the Workplace
Danish work culture is known for its focus on efficiency and consensus. During a 'MUS-samtale' (Employee Development Interview), a manager might ask, 'Synes du, dine mål for næste år er opnåelige?' This isn't just a polite question; it's a fundamental check on the feasibility of the company's strategy.
In Education
Teachers use this word to encourage students. If a student is struggling, a teacher might break a large task into 'mindre, opnåelige delmål' (smaller, attainable sub-goals). This pedagogical strategy is designed to build confidence through incremental success.

You will also encounter opnåelig in the media, specifically in financial news and political commentary. When a new government policy is announced, pundits will often debate whether the promised results—such as a specific reduction in CO2 emissions or a decrease in unemployment—are opnåelige within the proposed timeframe. In this context, the word takes on a more critical, scrutinizing tone. It becomes a benchmark for political honesty and competence.

Eksperter tvivler på, at regeringens vækstmål er opnåelige.

(Experts doubt that the government's growth targets are attainable.)

Sports reporting is another major arena for this word. After a match, a commentator might say that a certain position in the league table is 'inden for opnåelig rækkevidde' (within attainable reach). Here, it conveys a sense of excitement and potential. It tells the fans that the prize is close enough to touch, provided the team performs well. This usage highlights the word's ability to inspire hope while remaining grounded in the current standings.

En medalje er helt klart opnåelig for de danske svømmere i år.

(A medal is clearly attainable for the Danish swimmers this year.)

In the digital age, you'll also see it in marketing and social media. Influencers might talk about 'opnåelig luksus' (attainable luxury) or 'en opnåelig livsstil' (an attainable lifestyle). This is a marketing tactic designed to make products or habits seem accessible to the average person, contrasted with the 'uopnåelige' standards often seen in high-fashion or celebrity culture. In all these contexts, opnåelig acts as a filter through which Danes view their ambitions and their surroundings.

Even for intermediate learners, opnåelig can present some pitfalls. The most common errors usually involve gender agreement, confusion with similar-sounding words, or incorrect prepositional usage. Understanding these mistakes will help you avoid the most frequent 'foreigner' errors and make your Danish sound more polished.

Agreement Errors
The most frequent mistake is forgetting to add the '-t' when describing a neuter noun. Many learners say 'Et opnåelig mål' instead of the correct 'Et opnåeligt mål'. Remember: if the noun is an 'et' word, the adjective needs a 't'.
Confusion with 'Mulig'
Learners often use mulig (possible) when they really mean opnåelig. While 'Det er muligt' means it can happen, opnåelig implies it can be achieved through effort. Using 'mulig' in a business goal context can sound a bit passive.

Another common point of confusion is between opnåelig and tilgængelig (accessible). While they overlap, tilgængelig is used for physical access (like a building with a ramp) or availability (like a person being free for a meeting). Opnåelig is strictly about the ability to reach a goal or status. You wouldn't say a person is opnåelig if you mean they are free to talk; that would sound like you are trying to 'attain' them as a prize!

Fejl: Er direktøren opnåelig lige nu? (Korrekt: Er direktøren tilgængelig?)

(Error: Is the director attainable right now? Correct: Is the director available?)

Prepositions also trip people up. In English, we say 'attainable by someone'. In Danish, we usually say opnåelig for someone. Using af (by) is not technically wrong in a passive sense, but for is much more natural when discussing who can achieve the goal. For example, 'Målet er opnåeligt for alle' sounds much better than 'opnåeligt af alle'.

Gør dine drømme opnåelige ved at planlægge ordentligt.

(Make your dreams attainable by planning properly.)

Finally, watch out for the double negative. Danes love to use ikke uopnåelig (not unattainable) to mean 'actually quite possible'. This is a form of 'litotes'—understatement for effect. If you say something is ikke uopnåeligt, you are being cautiously optimistic. Forgetting that u- is the negative prefix can lead to saying the opposite of what you mean. Always double-check if you want the positive opnåelig or the negative uopnåelig.

To truly master Danish, you need to know when to use opnåelig and when a synonym might be more appropriate. Danish has a rich set of words for 'attainable', each with its own specific flavor and context. Expanding your vocabulary in this area will allow you to express yourself with greater precision.

Realistisk (Realistic)
This is the most common alternative. While opnåelig focuses on the result, realistisk focuses on the logic behind the goal. You might have an opnåelig goal that isn't particularly realistisk given your current schedule.
Gennemførlig (Feasible/Doable)
This word is more technical. It refers to whether a project or plan can be physically or practically carried out. It's often used in engineering or project management.
Overkommelig (Manageable/Affordable)
This is a very common word in everyday Danish. It can mean that a task is easy enough to handle ('en overkommelig opgave') or that a price is low enough to pay ('en overkommelig pris').

Choosing between these words depends on what aspect of 'attainability' you want to emphasize. If you want to highlight the effort and the final achievement, stick with opnåelig. If you want to talk about how easy something is to do, use overkommelig. If you are discussing the technical possibility of a complex plan, gennemførlig is your best bet.

Er projektet gennemførligt inden for budgettet?

(Is the project feasible within the budget?)

There are also more formal or academic alternatives. Realisabel is a loanword (from French/Latin) that is used in financial or legal documents to mean 'realizable'. For example, 'realisable aktiver' (realizable assets). Muliggøre is the verb 'to make possible', which is often used in the same context as making something opnåelig. For example, 'Ny teknologi har muliggjort dette resultat'.

Prisen på huset er faktisk ganske overkommelig.

(The price of the house is actually quite manageable/affordable.)

By comparing opnåelig with its peers, you see that it occupies a unique spot: it is more formal than overkommelig, more focused on achievement than realistisk, and more general than gennemførlig. It is the perfect word for describing the successful conclusion of a personal or professional journey. When you use opnåelig, you are communicating both hope and a plan of action.

按水平分级的例句

1

Er målet opnåeligt?

Is the goal attainable?

Neuter 't' because 'mål' is an 'et' word.

2

Det er en opnåelig drøm.

It is an attainable dream.

Common gender 'en' matches 'opnåelig'.

3

Dansk er opnåeligt for mig.

Danish is attainable for me.

Using 'opnåeligt' as a general statement about the language.

4

Er prisen opnåelig?

Is the price attainable?

Common gender because 'pris' is 'en pris'.

5

Vi har opnåelige mål.

We have attainable goals.

Plural '-e' added to the adjective.

6

Resultatet er opnåeligt.

The result is attainable.

Neuter 't' for 'et resultat'.

7

Er det opnåeligt i dag?

Is it attainable today?

Adjective agrees with the pronoun 'det'.

8

Min plan er opnåelig.

My plan is attainable.

Common gender 'en plan'.

1

Jeg vil sætte mig et opnåeligt mål.

I want to set myself an attainable goal.

Attributive use with 'et mål'.

2

Er denne karakter opnåelig for mig?

Is this grade attainable for me?

Using 'for' to specify the person.

3

Det virker som en opnåelig opgave.

It seems like an attainable task.

Common gender 'en opgave'.

4

De små mål er ofte de mest opnåelige.

The small goals are often the most attainable.

Definite plural form with '-e'.

5

Sejren er opnåelig, hvis vi løber hurtigt.

Victory is attainable if we run fast.

Common gender 'sejren' (the victory).

6

Vi har brug for et opnåeligt budget.

We need an attainable budget.

Neuter 't' for 'et budget'.

7

Er din drøm stadig opnåelig?

Is your dream still attainable?

Adverb 'stadig' modifying the state.

8

Disse resultater er helt opnåelige.

These results are completely attainable.

Plural agreement with 'resultater'.

1

Det er vigtigt at have realistiske og opnåelige forventninger.

It is important to have realistic and attainable expectations.

Plural '-e' used for 'forventninger'.

2

Projektet er kun opnåeligt med god planlægning.

The project is only attainable with good planning.

Neuter 't' for 'et projekt'.

3

Er en 37-timers arbejdsuge opnåelig for alle?

Is a 37-hour work week attainable for everyone?

Common gender 'arbejdsuge'.

4

Vi søger en løsning, der er hurtigt opnåelig.

We are looking for a solution that is quickly attainable.

Adverb 'hurtigt' modifying the adjective.

5

Mange tror, at succes ikke er opnåelig uden held.

Many believe that success is not attainable without luck.

Common gender 'succes'.

6

Er de politiske mål overhovedet opnåelige?

Are the political goals at all attainable?

Plural agreement.

7

Gør din træning mere opnåelig ved at starte langsomt.

Make your training more attainable by starting slowly.

Comparative 'mere' used with the adjective.

8

Det er et fuldt ud opnåeligt krav.

It is a fully attainable requirement.

Neuter 't' for 'et krav'.

1

Vi skal vurdere, om strategien er økonomisk opnåelig.

We must assess whether the strategy is economically attainable.

Adverbial modifier 'økonomisk'.

2

Det er en ambitiøs men opnåelig tidsplan.

It is an ambitious but attainable schedule.

Common gender 't' matches 'tidsplan'.

3

For mange unge virker boligmarkedet ikke længere opnåeligt.

To many young people, the housing market no longer seems attainable.

Neuter 't' for 'boligmarkedet'.

4

Er det opnåelige mål altid det bedste mål?

Is the attainable goal always the best goal?

Definite form 'det opnåelige'.

5

Vi stræber efter resultater, der er både målbare og opnåelige.

We strive for results that are both measurable and attainable.

Plural agreement.

6

Uden støtte er uddannelsen ikke opnåelig for alle grupper.

Without support, the education is not attainable for all groups.

Common gender 'uddannelsen'.

7

Han satte sig et mål, som de fleste anså for at være opnåeligt.

He set himself a goal that most considered to be attainable.

Relative clause agreement.

8

Er fred i regionen en opnåelig vision?

Is peace in the region an attainable vision?

Common gender 'vision'.

1

Spørgsmålet er, om den foreslåede vækstrate er opnåelig i det nuværende klima.

The question is whether the proposed growth rate is attainable in the current climate.

Common gender 'vækstrate'.

2

Man må skelne mellem det ideelle og det rent opnåelige.

One must distinguish between the ideal and the purely attainable.

Substantive use of the adjective in the definite neuter.

3

Denne standard er kun opnåelig gennem stringent kvalitetskontrol.

This standard is only attainable through stringent quality control.

Common gender 'standard'.

4

Er social mobilitet en opnåelig realitet for alle borgere?

Is social mobility an attainable reality for all citizens?

Common gender 'realitet'.

5

Projektets succes er betinget af opnåelige delmål.

The project's success is contingent on attainable sub-goals.

Plural agreement.

6

Det kræver en indsats, der ligger ud over det sædvanligt opnåelige.

It requires an effort that lies beyond what is usually attainable.

Definite neuter used as a noun.

7

Er fuld beskæftigelse et opnåeligt ideal i en globaliseret verden?

Is full employment an attainable ideal in a globalized world?

Neuter 't' for 'et ideal'.

8

Vi må fokusere på de mest opnåelige dele af reformen.

We must focus on the most attainable parts of the reform.

Superlative with plural agreement.

1

Diskussionen om, hvad der er menneskeligt opnåeligt, er ældgammel.

The discussion about what is humanly attainable is ancient.

Neuter 't' referring to 'hvad' (what).

2

Det er en hårfin grænse mellem det ambitiøse og det knap så opnåelige.

It is a fine line between the ambitious and the not-so-attainable.

Definite neuter usage.

3

Forfatteren udforsker spændingen mellem det uopnåelige ideal og den opnåelige virkelighed.

The author explores the tension between the unattainable ideal and the attainable reality.

Contrast between opposite adjectives.

4

Er absolut retfærdighed overhovedet en opnåelig størrelse?

Is absolute justice even an attainable entity/concept?

Common gender 'størrelse' (size/entity).

5

I lyset af de seneste data må vi spørge, om målsætningen stadig er opnåelig.

In light of the latest data, we must ask if the objective is still attainable.

Common gender 'målsætningen'.

6

Det politiske kompromis gjorde en ellers svær løsning opnåelig.

The political compromise made an otherwise difficult solution attainable.

Common gender 'løsning'.

7

Hendes præstation satte en ny standard for, hvad der er opnåeligt i sporten.

Her performance set a new standard for what is attainable in the sport.

Neuter 't' referring back to 'hvad'.

8

Vi må ikke lade det perfekte blive det opnåeliges fjende.

We must not let the perfect become the enemy of the attainable.

Genitive form of the substantivized adjective.

近义词

realistisk mulig gennemførlig overkommelig realisabel tilgængelig praktisabel gribelig

反义词

uopnåelig umulig urealistisk utænkelig

常见搭配

opnåelige mål
et opnåeligt resultat
inden for opnåelig rækkevidde
gøre noget opnåeligt
有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!