At the A1 level, 'relativ' is a very difficult word because it is abstract. However, you might see it in simple sentences like 'Det er relativt billigt' (It is relatively cheap). At this stage, just think of it as a word like 'very' or 'quite'. It helps you describe things that are 'a little bit' or 'somewhat' like something else. You don't need to worry about the deep meaning yet. Just remember that 'relativt' (with a 't') is a common way to say 'fairly'. For example, if a burger is not cheap but not expensive, you can say it is 'relativt billigt'. It's a useful shortcut for making your simple sentences sound a bit more advanced without learning complex grammar. Focus on the 'relativt + adjective' pattern.
At A2, you start to see 'relativt' used more often to qualify adjectives. You might describe the weather as 'relativt koldt' (relatively cold) or a book as 'relativt god' (relatively good). You are beginning to understand that Danish adjectives change their endings. You should notice that when we use it as an adverb to describe another word, we almost always add the 't'. This is a good time to learn the phrase 'relativt set' (relatively speaking). It's a simple way to start a sentence when you want to compare two things. You are moving beyond absolute words like 'big' and 'small' to start comparing things in a basic way. You should also be aware that 'relativ' is not used for family members in Danish, which is a common mistake for English speakers at this level.
By B1, you should be able to use 'relativ' as a true adjective that agrees with the noun. You should know the difference between 'en relativ succes' (common gender), 'et relativt begreb' (neuter gender), and 'relative fordele' (plural). You are now using the word to provide context in your stories or descriptions. You might say, 'I forhold til min hjemby er København relativt stor' (In relation to my hometown, Copenhagen is relatively big). This shows you are connecting ideas. You are also likely encountering 'relative sætninger' (relative clauses) in your grammar lessons—the sentences that use 'som' or 'der'. While the word 'relativ' itself might not be in every sentence, the concept of relating one part of a sentence to another is becoming central to your Danish learning.
At the B2 level, you are expected to use 'relativ' in more formal contexts, such as writing essays or giving presentations. You use it to discuss trends and data. For example, 'Den relative stigning i priserne er bekymrende' (The relative increase in prices is worrying). You understand that 'relativ' implies a comparison and you are comfortable using the phrase 'i forhold til' (in relation to) to complete the comparison. You are also starting to see the word in professional settings, like job interviews or news reports. You can distinguish between 'relativ' (comparative) and 'absolut' (absolute). Your use of the word is becoming more precise, and you are less likely to confuse it with 'relevant'. You are moving towards using 'relativ' to express nuanced opinions rather than just simple facts.
At C1, you use 'relativ' with nuance and precision. You understand its philosophical and scientific implications. You might discuss 'relativ fattigdom' or 'relativitetsteorien'. You use the word to hedge your arguments and to show that you understand that most truths are contextual. Your writing is fluid, and you use 'relativ' to create complex structures. You might use it in legal or academic Danish to describe relationships between different entities. You are also aware of the stylistic difference between 'relativt' and 'forholdsvis' and can choose the right one for the situation. You use 'relativ' to demonstrate critical thinking, showing that you don't just see things as they are, but as they relate to a wider system or history. This is the level where 'relativ' becomes a powerful tool for sophisticated debate.
At the C2 level, 'relativ' is part of your natural, near-native vocabulary. You use it effortlessly in all its forms and contexts. You can engage in high-level academic or philosophical discussions about 'moralsk relativisme' (moral relativism) or 'relativ merpris'. You understand the most subtle connotations of the word and can use it to craft persuasive, nuanced text. You never confuse it with its synonyms because you understand the specific 'vibe' of each word. You might use 'relativ' in a literary sense or to describe complex social dynamics. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to express the finest shades of meaning. You are fully aware of its etymological roots and its place in the broader landscape of Indo-European languages, using it with total confidence in any professional or social arena.

relativ 30秒了解

  • Relativ means something is understood in comparison to others, not as an absolute fact.
  • It is commonly used as the adverb 'relativt' to mean 'fairly' or 'comparatively'.
  • In grammar, it refers to relative pronouns and clauses like 'som' and 'der'.
  • It is a key word in science (relativity) and social sciences (relative poverty).

The Danish adjective relativ is a sophisticated C1-level term that functions similarly to its English cognate 'relative'. At its core, it describes something that is not absolute but is instead defined, measured, or understood in comparison to something else. In Danish discourse, this word is indispensable when discussing economics, social sciences, physics, and even daily observations where a standard of comparison is implied rather than stated. When you say something is 'relativt,' you are signaling to your listener that the quality you are describing depends entirely on the context or the benchmark being used. For example, a 'relativ succes' (relative success) might not be a world-shattering achievement, but compared to previous failures, it is significant. This nuance is vital for mastering high-level Danish, as it allows for precision in evaluation.

Conceptual Framework
The term functions as a bridge between two states of being or two data points. It negates the idea of an objective, unchanging truth in favor of a situational one.
Scientific Application
In Danish scientific contexts, specifically physics, 'relativ' is used to discuss the theory of relativity (relativitetsteorien), where time and space are not fixed.

Sandheden er ofte relativ, afhængig af hvem man spørger.

Furthermore, 'relativ' frequently appears in its adverbial form 'relativt' to modify adjectives, acting as a synonym for 'forholdsvis' (relatively/comparatively). This usage is extremely common in both formal and informal Danish. If you describe a task as 'relativt let' (relatively easy), you are hedging your statement, acknowledging that while it might be easy for you or in this specific instance, it is not universally or absolutely simple. This level of linguistic hedging is a hallmark of polite and precise Danish communication. It prevents the speaker from sounding too dogmatic or definitive, which aligns well with the Danish cultural value of 'modestia' and nuanced debate. In academic writing, using 'relativ' helps define the scope of a study, indicating that results are relevant within a specific framework. For instance, 'relativ fattigdom' (relative poverty) is a standard sociological term in Denmark used to describe individuals whose income is significantly below the average of the rest of the society, even if they are not destitute in an absolute sense.

Vi opnåede en relativ enighed i gruppen efter de lange diskussioner.

Sociological Impact
The concept of 'relativ fattigdom' is a major topic in Danish political discourse regarding the welfare state and wealth distribution.

In everyday life, Danes use 'relativ' to manage expectations. If a friend asks if a movie was good, responding with 'Det er relativt' implies that it depends on what kind of movies they usually like. It shifts the burden of judgment from an absolute scale to a personal or contextual one. This flexibility makes 'relativ' one of the most useful adjectives for navigating complex social interactions where a simple 'yes' or 'no' would be insufficient. It allows for a degree of intellectual humility, acknowledging that one's own perspective is just one of many possible viewpoints. In the business world, 'relativ markedsandel' (relative market share) is a key metric, comparing a company's share to its largest competitor rather than the whole market. This specific application highlights how the word drives strategic thinking by narrowing the focus to relevant comparisons.

Prisen på huse er relativt høj i København sammenlignet med resten af landet.

Using 'relativ' correctly in Danish requires an understanding of gender and number agreement, which are central to Danish grammar. As an adjective, 'relativ' follows the standard declension patterns. For common gender nouns (en-words), use relativ. For neuter gender nouns (et-words), use relativt. For plural nouns or when following a definite article, use relative. However, the most frequent pitfall for English speakers is distinguishing between the adjective and the adverb. In English, we use 'relative' and 'relatively'. In Danish, the adverbial form is almost always relativt, regardless of the noun's gender, because it is modifying an adjective or a verb rather than a noun.

Singular Common (en)
En relativ succes (A relative success). Here, 'relativ' describes the success.
Singular Neuter (et)
Et relativt begreb (A relative concept). Note the '-t' at the end.
Plural (alle)
De relative størrelser (The relative sizes). The '-e' ending is added for plural.

Hendes præstation var relativt god, men der er plads til forbedring.

When 'relativ' is used in a comparative structure, it is often paired with the preposition 'til' (to) or the phrase 'i forhold til' (in relation to). This clarifies exactly what the comparison is being made against. For example, 'Det er en relativ fordel i forhold til konkurrenterne' (It is a relative advantage in relation to the competitors). This construction is very common in academic and professional reports where data points must be contextualized. Without the 'i forhold til' clause, the word 'relativ' can sometimes feel incomplete, prompting the listener to ask, 'Relativt til hvad?' (Relative to what?). This highlights the word's role as a relational operator in the sentence. It doesn't just describe a quality; it describes a relationship between two entities.

Relativt set er Danmark et lille land, men det har stor indflydelse.

In grammatical analysis, you will encounter 'relative sætninger' (relative clauses). These are clauses introduced by a relative pronoun like 'som' or 'der'. While this is a technical linguistic use, it shares the same core meaning: the clause 'relates' back to a noun mentioned previously. Mastering this usage is essential for writing complex, fluid Danish sentences. Instead of writing two short, choppy sentences, you can use a relative construction to combine them. For instance: 'Manden, som står derovre, er min far' (The man, who is standing over there, is my father). Here, the 'som' clause is 'relativ' because its meaning is anchored to 'manden'. This demonstrates how the concept of relativity permeates not just the vocabulary but the very structure of the Danish language.

Vi må vurdere risikoen i dens relative kontekst.

Common Phrasing
'I relativ stilhed' (In relative silence) - implies it wasn't perfectly quiet, but quiet compared to before.

Finally, consider the use of 'relativ' in economic terms such as 'relativ købekraft' (relative purchasing power). This refers to how much a currency can buy in one country compared to another. In these contexts, 'relativ' is not just a descriptive word but a mathematical one, implying a ratio or a percentage. It is this versatility—from the abstract 'truth is relative' to the concrete 'relative purchasing power'—that makes 'relativ' a cornerstone of advanced Danish vocabulary. As you progress to C1 and C2 levels, you should aim to use 'relativ' to add nuance to your arguments, showing that you understand the complexities and dependencies of the world around you.

In Denmark, 'relativ' is a staple of news broadcasts, particularly on channels like DR1 or TV2 during segments on the economy, climate change, or social issues. Journalists often use 'relativt' to explain statistics. For instance, you might hear a news anchor say, 'Arbejdsløsheden er relativt lav i øjeblikket' (Unemployment is relatively low at the moment). This suggests that while there are still people without jobs, the number is small when compared to historical data or other European countries. The word acts as a qualifier that provides necessary context to raw numbers, which is a key part of the Danish media's analytical approach. If you listen to political debates in the Folketing (the Danish Parliament), you will notice politicians using 'relativ' to frame their arguments, often arguing that a problem is 'relativt lille' compared to the solutions they are proposing.

Academic Lectures
Professors at universities like KU (University of Copenhagen) use 'relativ' constantly to describe theories, especially in philosophy and the social sciences.
Business Meetings
In a corporate setting, 'relativ' is used to discuss performance: 'Vores vækst er relativ i forhold til markedets generelle tendens.'

Det er relativt nemt at finde rundt i Aarhus, da byen ikke er så stor.

You will also encounter 'relativ' in the world of Danish design and architecture. A designer might speak about the 'relative proportioner' of a piece of furniture, referring to how the size of the legs relates to the size of the tabletop. In this aesthetic context, 'relativ' is about balance and harmony. It is not about the absolute size in centimeters, but about how the elements look together. This reflects the Danish emphasis on 'minimalisme' and 'funktionalisme,' where every part of a design must have a reasoned relationship with the whole. Similarly, in urban planning, you might hear about 'relativ tæthed' (relative density) when discussing how many people live in a specific neighborhood compared to the available green space. This shows how the word moves from abstract concepts to very practical, physical applications in Danish society.

Alt er relativt, når man taler om lykke.

In the healthcare sector, doctors and nurses use 'relativ' when discussing patient recovery. A patient's condition might be 'relativt stabil' (relatively stable). This is a crucial distinction; it doesn't mean the patient is healthy, but that their condition isn't worsening at the moment compared to previous hours. This usage highlights the word's importance in high-stakes environments where precision is a matter of life and death. In educational settings, teachers use 'relativ' when grading. They might talk about 'relativ bedømmelse' (relative grading or 'grading on a curve'), where a student's grade depends on how the rest of the class performed. This is often contrasted with 'absolut bedømmelse,' where grades are based on fixed criteria. Understanding this distinction is vital for anyone navigating the Danish education system, as it affects how performance is perceived and rewarded.

Legal Context
In Danish law, 'relativ' can refer to rights that only apply between specific parties (relatvitet), as opposed to absolute rights that apply against everyone.

Finally, you'll hear 'relativ' in the kitchen! While not a cooking term per se, a Dane might describe a recipe as 'relativt hurtig' (relatively quick) to make. In a culture that values 'hygge' but also has a busy modern lifestyle, knowing which tasks are 'relativt' easy or fast is a common part of daily planning. Whether it's discussing the weather ('Det er relativt mildt for årstiden') or a complex scientific theory, 'relativ' is the tool Danes use to place facts into a meaningful context. It is a word that turns a simple observation into a nuanced insight, making it a key part of the 'flydende' (fluent) Danish speaker's toolkit.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'relativ' in Danish is confusing it with the word 'relevant'. Because the two words sound somewhat similar and both start with 're-', learners often swap them. However, 'relevant' means 'relevant' (connected to the matter at hand), while 'relativ' means 'relative' (comparative). For example, saying 'Det er ikke relativt' when you mean 'It is not relevant' will lead to confusion, as you are actually saying 'It is not relative,' which implies the thing exists in a vacuum. Always double-check which 're-' word you need: are you talking about importance/applicability (relevant) or comparison/context (relativ)?

Mistake: Adverbial Ending
Incorrect: 'Det var en relativ svær opgave.' Correct: 'Det var en relativt svær opgave.' If you are modifying the adjective 'svær', you must use the adverbial '-t'.
Mistake: False Friend 'Relative'
In English, 'relative' can mean a family member. In Danish, a family member is a 'slægtning' or 'familiemedlem'. Never use 'relativ' to refer to your cousin!

Husk: Min slægtning (familiemedlem) er ikke min 'relativ'.

Another common error involves the misuse of the plural form 'relative'. Beginners often forget to add the '-e' when the noun is plural or definite. For instance, 'De relativ fordele' is incorrect; it must be 'De relative fordele'. This is a general rule for Danish adjectives, but because 'relativ' is a longer, Latinate word, learners sometimes treat it as indeclinable. It is not. It must agree with the noun it modifies. Conversely, some learners over-correct and add a '-t' to 'relativ' even when it's an adjective modifying a common gender noun. 'En relativt succes' is wrong; it must be 'En relativ succes'. The '-t' is only for neuter nouns or adverbial usage.

Filmen var relativt kedelig (Filmen var ret kedelig).

A more subtle mistake occurs in the choice of preposition. English speakers often want to say 'relative to', and while 'relativ til' is acceptable in some contexts, the more natural Danish phrasing is often 'i forhold til'. For example, 'Relativt i forhold til sidste år' sounds much more native than 'Relativt til sidste år'. Using 'i forhold til' demonstrates a better grasp of Danish idiomatic structures. Additionally, avoid using 'relativ' when you actually mean 'proportional' (proportional). While related, 'proportional' implies a fixed mathematical ratio, whereas 'relativ' is broader and can be more subjective. Using the wrong one in a technical context can lead to inaccuracies.

Confusion with 'Forholdsvis'
Learners often ask if 'relativt' and 'forholdsvis' are interchangeable. Mostly, yes. However, 'forholdsvis' is more common in spoken Danish, while 'relativt' sounds slightly more formal or academic.

Finally, be careful with the word 'relativisme' (relativism). This is a philosophical noun. Don't use the adjective 'relativ' when you are trying to discuss the philosophy itself. For example, don't say 'Han tror på relativ,' say 'Han tror på relativisme.' This distinction between adjective and noun is basic but often overlooked when speakers are trying to express complex ideas quickly. By paying attention to these common pitfalls—the 'relevant' confusion, the family member false friend, the adverbial '-t', and the prepositional choice—you will use 'relativ' with the precision of a native speaker.

When you want to express the idea of relativity or comparison in Danish, 'relativ' is just one of several tools at your disposal. Understanding the synonyms and their specific registers will help you sound more natural. The most common synonym is forholdsvis. This word literally means 'proportion-wise' and is used almost exactly like the adverb 'relativt'. In everyday speech, a Dane is more likely to say 'Det er forholdsvis billigt' than 'Det er relativt billigt,' although both are correct. 'Forholdsvis' feels slightly more grounded and less 'Latinate' than 'relativ'.

Forholdsvis vs. Relativt
'Forholdsvis' is the go-to for daily life. 'Relativt' is better for reports, science, and philosophical discussions.
Sammenlignelig
Means 'comparable'. Use this when you want to say two things can be compared, rather than one being defined by the other.

Priserne er forholdsvis stabile i år.

Another useful alternative is komparativ. This is a very formal, academic word used primarily in linguistics and law. For example, 'komparativ litteratur' (comparative literature). You wouldn't use this in a casual conversation about the weather. Then there is proportional, which we mentioned earlier. This is specifically for mathematical or direct relationships. If one thing increases exactly as another does, they are 'proportionale'. 'Relativ' is much broader and doesn't require such a strict mathematical link. If you want to say something is 'moderate' or 'limited', you might use moderat or begrænset, which can sometimes overlap with 'relativ' depending on the context.

Resultatet var nogenlunde som forventet.

In terms of opposites, absolut is the most direct antonym. While 'relativ' means 'depending on something else,' 'absolut' means 'independent and certain'. If something is an 'absolut sandhed' (absolute truth), it is true regardless of context. Other opposites include objektiv (objective) and universel (universal). Using these antonyms in the same paragraph as 'relativ' can create a powerful rhetorical contrast. For example: 'Selvom værdier ofte er relative, findes der visse absolutte rettigheder' (Even though values are often relative, certain absolute rights exist). This kind of sentence structure is exactly what examiners look for in C1/C2 level Danish proficiency tests.

Respektive
Means 'respective'. Sometimes confused by learners, but it refers to individual items in a list rather than a comparison.

Finally, consider the phrase i sammenligning med (in comparison with). This is a multi-word alternative that functions similarly to 'relativt i forhold til'. It's a bit more descriptive and can be used to add weight to a sentence. By varying your choice between 'relativ', 'forholdsvis', 'komparativ', and 'sammenlignelig', you demonstrate a sophisticated command of Danish synonyms. This not only makes your writing more interesting but also allows you to tailor your tone to your specific audience, whether you're chatting with a neighbor or writing a Master's thesis at a Danish university.

按水平分级的例句

1

Huset er relativt lille.

The house is relatively small.

Adverbial use of relativt.

2

Det er relativt billigt.

It is relatively cheap.

Modifying the adjective billigt.

3

Bilen er relativt ny.

The car is relatively new.

Relativt modifies ny.

4

Opgaven er relativt let.

The task is relatively easy.

Relativt modifies let.

5

Vejret er relativt godt i dag.

The weather is relatively good today.

Relativt modifies godt.

6

Kaffen er relativt varm.

The coffee is relatively warm.

Relativt modifies varm.

7

Han er relativt høj.

He is relatively tall.

Relativt modifies høj.

8

Det er en relativt kort tur.

It is a relatively short trip.

Relativt modifies kort.

1

Relativt set er det en god pris.

Relatively speaking, it is a good price.

Set phrase: relativt set.

2

Vi bor i en relativt stor by.

We live in a relatively large city.

Relativt modifies the adjective stor.

3

Filmen var relativt spændende.

The movie was relatively exciting.

Adverbial usage.

4

Det er et relativt nyt fænomen.

It is a relatively new phenomenon.

Relativt modifies nyt.

5

Hun taler relativt godt dansk.

She speaks relatively good Danish.

Relativt modifies the adjective godt.

6

Vandtemperaturen er relativt høj.

The water temperature is relatively high.

Relativt modifies høj.

7

Det var en relativt rolig aften.

It was a relatively quiet evening.

Relativt modifies rolig.

8

Prisen er relativt stabil.

The price is relatively stable.

Relativt modifies stabil.

1

Det er en relativ succes for firmaet.

It is a relative success for the company.

Adjective agreeing with 'en succes'.

2

Vi må se det i et relativt perspektiv.

We must see it in a relative perspective.

Adjective agreeing with 'et perspektiv'.

3

De relative priser er steget i år.

The relative prices have increased this year.

Plural adjective: relative.

4

Det er et relativt begreb, hvad der er 'dyrt'.

What is 'expensive' is a relative concept.

Adjective agreeing with 'et begreb'.

5

Hendes indflydelse er kun relativ.

Her influence is only relative.

Predictive adjective usage.

6

Vi opnåede en relativ enighed.

We achieved a relative agreement.

Adjective agreeing with 'en enighed'.

7

Der er en relativ mangel på arbejdskraft.

There is a relative shortage of labor.

Adjective agreeing with 'en mangel'.

8

De relative forskelle er små.

The relative differences are small.

Plural adjective: relative.

1

Relativt i forhold til nabolandene er skatten høj.

Relative to neighboring countries, the tax is high.

Phrase: relativt i forhold til.

2

Vi skal vurdere den relative risiko ved projektet.

We must assess the relative risk of the project.

Definite adjective: den relative.

3

Resultatet var relativt skuffende.

The result was relatively disappointing.

Adverbial usage modifying skuffende.

4

Han har en relativ fordel på markedet.

He has a relative advantage in the market.

Adjective with common gender noun.

5

Denne metode har en relativt høj præcision.

This method has a relatively high precision.

Relativt modifies the adjective høj.

6

Det er en relativt simpel løsning på et komplekst problem.

It is a relatively simple solution to a complex problem.

Relativt modifies simpel.

7

Vi mærkede en relativ forbedring i økonomien.

We noticed a relative improvement in the economy.

Adjective with common gender noun.

8

De relative omkostninger skal minimeres.

The relative costs must be minimized.

Plural definite adjective.

1

Relativ fattigdom defineres ofte som en procentdel af medianindkomsten.

Relative poverty is often defined as a percentage of the median income.

Standard sociological term.

2

Einstens generelle relativitetsteori ændrede vores forståelse af tid.

Einstein's general theory of relativity changed our understanding of time.

Noun form related to the adjective.

3

Moral er for mange et relativt spørgsmål.

For many, morality is a relative question.

Abstract philosophical usage.

4

Den relative vægt af de forskellige faktorer skal analyseres.

The relative weight of the various factors must be analyzed.

Academic usage of 'relativ vægt'.

5

Vi lever i en tidsalder præget af kulturel relativisme.

We live in an age characterized by cultural relativism.

Related noun: relativisme.

6

Det er en relativ sandhed, der kun gælder i visse kontekster.

It is a relative truth that only applies in certain contexts.

Sophisticated philosophical usage.

7

Den relative majoritet stemte for forslaget.

The relative majority voted for the proposal.

Legal/Political term (plurality).

8

Vi må tage de relative konsekvenser i betragtning.

We must take the relative consequences into account.

Plural adjective.

1

Subjektiviteten i hans argument hviler på en relativ virkelighedsopfattelse.

The subjectivity of his argument rests on a relative perception of reality.

Highly formal academic Danish.

2

Begrebet om tid er fundamentalt relativt i moderne fysik.

The concept of time is fundamentally relative in modern physics.

Predictive neuter adjective.

3

Diskussionen om absolutte versus relative værdier er eviggyldig.

The discussion about absolute versus relative values is perennial.

Contrast between antonyms.

4

Hun analyserede de relative forskydninger i magtbalancen.

She analyzed the relative shifts in the balance of power.

Plural adjective in political analysis.

5

Det er en relativ nødvendighed, dikteret af omstændighederne.

It is a relative necessity, dictated by the circumstances.

Nuanced philosophical usage.

6

Sprogets relative natur gør oversættelse til en kunstform.

The relative nature of language makes translation an art form.

Abstract linguistic usage.

7

Man må skelne mellem absolut og relativ merpris.

One must distinguish between absolute and relative price premiums.

Economic terminology.

8

Deres succes er relativ i forhold til de ressourcer, de havde til rådighed.

Their success is relative to the resources they had at their disposal.

Contextual evaluation.

常见搭配

relativ fattigdom
relativ succes
relativt set
relativ majoritet
relativ fugtighed
relativ fordel
relativt nemt
relativt billigt
relativt få
relativt lille

常用短语

Alt er relativt

— Everything is relative. Used to say that perspective matters.

Husk, at alt er relativt.

Relativt set

— Relatively speaking. Used to introduce a comparison.

Relativt set er det billigt.

I relativ stilhed

— In relative silence. Not perfectly quiet, but quiet compared to before.

De arbejdede i relativ stilhed.

En relativ sandhed

— A relative truth. Something true only in a certain context.

Det er en relativ sandhed.

Relativt hurtigt

— Relatively quickly. Faster than expected but not necessarily fast.

Vi blev færdige relativt hurtigt.

I forhold til

— In relation to. Often follows 'relativt'.

Relativt i forhold til prisen.

Relativ betydning

— Relative importance. How important something is compared to others.

Det har kun relativ betydning.

Relativt ukendt

— Relatively unknown. Not famous, but perhaps known by some.

Han er en relativt ukendt forfatter.

Relativ størrelse

— Relative size. Size compared to something else.

Se på de

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!