At the A1 level, 'Entschuldigung' is primarily used as a polite interjection. You learn it as a 'magic word' to get someone's attention or to say sorry for small accidents, like bumping into someone. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the pronunciation [ɛntˈʃʊldɪɡʊŋ] and using it to be polite in shops, on the street, or in the classroom. It is one of the first 50 words a learner should master to navigate basic social situations in Germany. You will often see it used with 'bitte' (please) to increase politeness: 'Entschuldigung, bitte!'
At the A2 level, you begin to use 'Entschuldigung' as a noun in simple sentences. You learn that it is feminine ('die') and how to use it with basic verbs like 'schreiben' (to write) or 'brauchen' (to need). You might say, 'Ich brauche eine Entschuldigung für meinen Chef.' You also start to understand the reflexive verb 'sich entschuldigen' (to apologize). This level focuses on practical applications, such as explaining why you were late for a German class or writing a short note for a doctor's visit. You are expected to recognize the word in both spoken and written forms in common daily contexts.
At the B1 level, you should be able to use 'Entschuldigung' in more complex sentence structures, particularly using the preposition 'um'. The phrase 'jemanden um Entschuldigung bitten' becomes a staple of your vocabulary. You can distinguish between a formal apology and a casual one. You also learn to use the word in professional emails, such as 'Ich bitte um Entschuldigung für die verzögerte Antwort.' You understand that an 'Entschuldigung' can be a formal document (like a school excuse) and you can describe the reasons for the apology using subordinate clauses (weil, da, obwohl).
At the B2 level, you explore the nuances of the word. You can discuss whether an apology is 'angemessen' (appropriate) or 'aufrichtig' (sincere). You start to see the word in more abstract contexts, such as political apologies or corporate responsibility. You understand the difference between 'Entschuldigung' and 'Rechtfertigung' (justification). Your vocabulary expands to include related idiomatic expressions and you can use the word to manage complex social interactions, such as de-escalating a conflict or negotiating a misunderstanding in a professional environment. You also become aware of the cultural expectations regarding apologies in German-speaking countries.
At the C1 level, you master the stylistic use of 'Entschuldigung'. You can use it rhetorically or in high-level academic and professional writing. You understand the etymological connection to 'Schuld' (guilt) and can engage in discussions about the concept of 'Entschuldigen' in philosophy or law. You are comfortable with sophisticated collocations like 'eine Entschuldigung entgegennehmen' (to accept an apology) or 'eine fadenscheinige Entschuldigung' (a flimsy excuse). You can detect subtle tones of sarcasm or insincerity when the word is used in media or literature. Your use of the word is precise and contextually perfect.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Entschuldigung'. You can appreciate the word's role in historical contexts, such as Germany's 'Vergangenheitsbewältigung' (struggle to overcome the past) and the role of public apologies in national identity. You can use the word in any register, from the most casual slang to the most formal diplomatic protocol. You understand the psychological depth of an apology and can use the word to express complex emotional states. You can analyze the use of the word in classical German literature (e.g., Goethe or Schiller) and understand how its usage has evolved over centuries.

die Entschuldigung 30秒了解

  • Die Entschuldigung is the standard German word for 'apology' or 'excuse'.
  • It is a feminine noun (die) and is used both as an interjection and a formal noun.
  • In schools, it specifically refers to a written note explaining a child's absence.
  • Commonly used with the phrase 'um Entschuldigung bitten' to ask for forgiveness.

The German noun die Entschuldigung is a fundamental pillar of German social interaction, serving as the primary vehicle for expressing regret, seeking forgiveness, or simply navigating social spaces. At its linguistic core, the word is a masterpiece of German morphology. It is derived from the root Schuld (guilt, debt, or fault). The prefix ent- signifies a removal or reversal, while the suffix -ung transforms the action into a formal noun. Therefore, etymologically, an Entschuldigung is the 'removal of guilt' or the 'un-faulting' of a person.

Grammatical Gender
Feminine (die), which is standard for nouns ending in -ung.
Plural Form
die Entschuldigungen (rarely used in the plural except in formal contexts like school notes).
Primary Function
To acknowledge a mistake and request the restoration of social harmony.

"Ich bitte vielmals um Entschuldigung für meine Verspätung."

— A formal way to apologize for being late.

In everyday life, you will encounter this word in two distinct forms: as a standalone interjection (Entschuldigung!) and as a formal noun requiring a verb like bitten (to ask) or schreiben (to write). In a school context, an Entschuldigung is specifically a written note from a parent explaining a child's absence. In a professional context, it represents a formal apology for a missed deadline or a technical error.

Ohne eine formelle Entschuldigung wird der Chef nicht zufrieden sein.

Social Nuance
Using the word correctly demonstrates respect for the other person's time and boundaries.

Die Entschuldigung kam leider viel zu spät.

Using die Entschuldigung correctly involves understanding its syntactic environment. Most commonly, it is paired with the preposition um when asking for an apology. The standard phrase is jemanden um Entschuldigung bitten. Note that in German, you technically 'ask for de-guilting' rather than 'making' an apology like in English. While you can say eine Entschuldigung vorbringen (to offer an excuse), the most natural way to express regret is through the verb sich entschuldigen.

  • As an Interjection: Simply saying "Entschuldigung!" is the equivalent of "Excuse me" or "Sorry."
  • As a Formal Document: "Ich muss eine Entschuldigung für die Schule schreiben." (I have to write an excuse note for school.)
  • With Adjectives: Use 'aufrichtig' (sincere), 'schriftlich' (written), or 'lahm' (lame/weak).

Seine Entschuldigung klang nicht sehr überzeugend.

When you are in a crowded U-Bahn and need to get off, a short, sharp "Entschuldigung!" with a slight nod is the standard procedure. In a business meeting, if you interrupt someone, you might say, "Entschuldigung, darf ich kurz etwas hinzufügen?" (Excuse me, may I briefly add something?). The word acts as a social lubricant that acknowledges the potential intrusion into someone else's space or flow.

You will hear die Entschuldigung in almost every layer of German life. In the service industry, waiters use it before placing a plate down. In public transport, the conductor uses it before announcing a delay: "Entschuldigung für die Verspätung." In educational settings, it is the technical term for the piece of paper that justifies an absence. In legal contexts, an 'Entschuldigungsgrund' is a legal excuse or justification for an action.

"Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?"

— Common phrase in cafes or trains.

On television, talk show hosts use it to politely interrupt guests. In literature, it often appears in the context of internal conflict or moral reckoning. It is a word that bridges the gap between a minor social faux pas and a deep, heartfelt admission of wrongdoing. Interestingly, in very formal German, you might hear the phrase "Ich erbitte Ihre Entschuldigung," which is highly elevated and used in diplomatic or high-stakes corporate communications.

One of the most frequent errors for English speakers is trying to translate "I am sorry" literally as "Ich bin traurig" (which means I am sad) or "Ich bin Entschuldigung" (which is grammatically incorrect). In German, you don't *are* an apology; you *express* one or *ask* for one. Another mistake is confusing die Entschuldigung with die Ausrede. While both can be translated as 'excuse', Ausrede usually implies a flimsy, dishonest, or manufactured reason to avoid blame.

Wrong
"Ich mache eine Entschuldigung." (Literal translation of 'I make an apology')
Right
"Ich bitte um Entschuldigung." or "Ich entschuldige mich."

Furthermore, learners often forget the 'u' in the middle, spelling it 'Entschildigung', or they forget that the noun is feminine. Remember: die Entschuldigung. Also, be careful with the pronunciation of the 'sch' and 'ch' sounds; they are distinct and require precise tongue placement to be understood clearly by native speakers.

To truly master the semantic field of regret, one must look at the synonyms and related terms. Die Verzeihung is the closest synonym, often used in the phrase "Verzeihung!" instead of "Entschuldigung!". It feels slightly more personal. Die Abbitte is a very formal, almost archaic term for a public apology or making amends. Das Bedauern means 'regret' or 'remorse' and is often used in formal letters: "Mit großem Bedauern..." (With great regret...).

WordNuance
AusredeNegative: A flimsy excuse/pretext.
ReueDeep emotional remorse/repentance.
RechtfertigungJustification or defense of an action.

Understanding these nuances prevents you from accidentally sounding defensive (using 'Rechtfertigung') when you intended to be apologetic (using 'Entschuldigung').

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Reflexive Verbs (sich entschuldigen)

Nouns ending in -ung are always feminine

Prepositional objects (um + Accusative)

Genitive case for possession (die Entschuldigung des Schülers)

Dative case for indirect objects (jemandem eine Entschuldigung geben)

按水平分级的例句

1

Entschuldigung, wie spät ist es?

Excuse me, what time is it?

Used as an interjection.

2

Entschuldigung, wo ist die Toilette?

Excuse me, where is the toilet?

Standard polite opening.

3

Oh, Entschuldigung!

Oh, sorry!

Expressing immediate regret.

4

Entschuldigung, ich verstehe das nicht.

Sorry, I don't understand that.

Polite interruption.

5

Entschuldigung, ist hier frei?

Excuse me, is this seat free?

Social inquiry.

6

Entschuldigung, darf ich mal vorbei?

Excuse me, can I get past?

Asking for space.

7

Entschuldigung, Herr Müller!

Excuse me, Mr. Müller!

Addressing someone formally.

8

Tausendmal Entschuldigung!

A thousand apologies!

Emphasis with 'tausendmal'.

1

Ich brauche eine Entschuldigung für die Schule.

I need an excuse note for school.

Noun used as a physical document.

2

Meine Entschuldigung war sehr kurz.

My apology was very short.

Possessive pronoun + noun.

3

Er hat mir eine Entschuldigung geschickt.

He sent me an apology.

Dative object + Accusative object.

4

Ist das eine Entschuldigung?

Is that an apology?

Simple question with 'sein'.

5

Ich schreibe eine Entschuldigung für meinen Sohn.

I am writing an excuse for my son.

Accusative case.

6

Die Entschuldigung ist wichtig.

The apology is important.

Subject of the sentence.

7

Hast du seine Entschuldigung gelesen?

Did you read his apology?

Perfect tense.

8

Ohne Entschuldigung darf er nicht gehen.

Without an excuse, he is not allowed to go.

Preposition 'ohne' + Accusative.

1

Ich möchte mich für die Verspätung um Entschuldigung bitten.

I would like to ask for an apology for the delay.

The standard 'um ... bitten' construction.

2

Die Firma veröffentlichte eine formelle Entschuldigung.

The company published a formal apology.

Adjective 'formell' modifying the noun.

3

Ihre Entschuldigung wurde sofort angenommen.

Her apology was accepted immediately.

Passive voice.

4

Er suchte nach einer glaubhaften Entschuldigung.

He was looking for a believable excuse.

Genitive/Dative context with 'nach'.

5

Es gibt keine Entschuldigung für dieses Verhalten.

There is no excuse for this behavior.

Existential 'es gibt'.

6

Wir erwarten eine schriftliche Entschuldigung.

We expect a written apology.

Accusative object.

7

Trotz seiner Entschuldigung war sie noch böse.

Despite his apology, she was still angry.

Preposition 'trotz' + Genitive.

8

Kannst du mir eine Entschuldigung formulieren?

Can you phrase an apology for me?

Verb 'formulieren'.

1

Seine Entschuldigung klang eher wie eine Rechtfertigung.

His apology sounded more like a justification.

Comparison with 'wie'.

2

Die Entschuldigung des Ministers war längst überfällig.

The minister's apology was long overdue.

Genitive attribute.

3

Ich nehme Ihre Entschuldigung hiermit an.

I hereby accept your apology.

Adverb 'hiermit' for formality.

4

Eine aufrichtige Entschuldigung kann Wunder wirken.

A sincere apology can work wonders.

Abstract subject.

5

Er brachte eine fadenscheinige Entschuldigung vor.

He put forward a flimsy excuse.

Separable verb 'vorbringen'.

6

Die Entschuldigung muss bis morgen vorliegen.

The excuse must be submitted by tomorrow.

Modal verb 'müssen'.

7

Sie verlangte eine öffentliche Entschuldigung.

She demanded a public apology.

Adjective 'öffentlich'.

8

In der Politik sind Entschuldigungen oft strategisch.

In politics, apologies are often strategic.

Plural form.

1

Die Entschuldigung entbehrte jeglicher Grundlage.

The apology lacked any foundation.

Elevated verb 'entbehren'.

2

Es bedarf einer umfassenden Entschuldigung für dieses Unrecht.

A comprehensive apology is required for this injustice.

Genitive with 'bedürfen'.

3

Seine Entschuldigung war lediglich ein Lippenbekenntnis.

His apology was merely lip service.

Idiomatic noun 'Lippenbekenntnis'.

4

Die Nuancen seiner Entschuldigung waren schwer zu deuten.

The nuances of his apology were hard to interpret.

Complex noun phrase.

5

Eine Entschuldigung allein macht den Schaden nicht ungeschehen.

An apology alone does not undo the damage.

Philosophical statement.

6

Die diplomatische Entschuldigung glättete die Wogen.

The diplomatic apology calmed the waters.

Metaphorical expression.

7

Er verweigerte beharrlich jede Form der Entschuldigung.

He persistently refused any form of apology.

Adverbial usage.

8

Die Entschuldigung wurde als Zeichen der Schwäche ausgelegt.

The apology was interpreted as a sign of weakness.

Passive voice with 'auslegen'.

1

Die ontologische Dimension der Entschuldigung wird oft verkannt.

The ontological dimension of the apology is often misjudged.

Academic register.

2

Seine Abbitte glich einer rituellen Entschuldigung ohne Reue.

His atonement resembled a ritualistic apology without remorse.

Comparison with 'gleichen'.

3

Die Entschuldigung fungierte als bloßer rhetorischer Kniff.

The apology functioned as a mere rhetorical trick.

Sophisticated vocabulary.

4

In der Tiefe der Entschuldigung liegt die Anerkennung des Anderen.

In the depth of the apology lies the recognition of the other.

Philosophical/Abstract.

5

Die völkerrechtliche Relevanz dieser Entschuldigung ist immens.

The relevance of this apology in international law is immense.

Specialized terminology.

6

Er stilisierte seine Entschuldigung zu einem Akt der Gnade.

He stylized his apology into an act of grace.

Verb 'stilisieren'.

7

Die Entschuldigung war von einer subtilen Ironie durchsetzt.

The apology was permeated by a subtle irony.

Passive construction.

8

Jede Entschuldigung ist auch eine Selbstentblößung.

Every apology is also a self-exposure.

Aphoristic style.

常见搭配

um Entschuldigung bitten
eine Entschuldigung annehmen
eine Entschuldigung ablehnen
eine schriftliche Entschuldigung
eine aufrichtige Entschuldigung
eine formelle Entschuldigung
eine Entschuldigung schreiben
keine Entschuldigung haben
als Entschuldigung dienen
eine Entschuldigung vorbringen

容易混淆的词

die Entschuldigung vs die Ausrede (excuse/pretext)

die Entschuldigung vs die Verzeihung (forgiveness)

die Entschuldigung vs die Rechtfertigung (justification)

容易混淆

die Entschuldigung vs

die Entschuldigung vs

die Entschuldigung vs

句型

如何使用

regional variations

In Austria, 'Verzeihung' is slightly more common in formal settings.

interjection vs noun

As an interjection, it's a sentence in itself. As a noun, it follows standard grammar.

常见错误
  • Using 'Ich bin Entschuldigung' instead of 'Ich entschuldige mich'.
  • Forgetting the 'u' in the middle of the word.
  • Using the masculine article 'der' instead of 'die'.
  • Confusing 'Entschuldigung' with 'Rechtfertigung' in a conflict.
  • Pronouncing the 'ch' like a 'k'.

小贴士

Noun Endings

Nouns ending in -ung are always feminine. This makes 'Entschuldigung' easy to categorize.

The 'sch' sound

Make sure to round your lips for the 'sch' to sound like a native speaker.

Be Sincere

In Germany, a sincere apology is better than a long, complicated excuse.

Formal Letters

Use 'Ich bitte um Entschuldigung' for a more professional tone in emails.

Word Family

Learn 'entschuldigen' (verb) at the same time to double your vocabulary power.

Public Transport

Use it quickly when you need to move through a crowd; it's very effective.

Punctuality

If you are late, 'Entschuldigung' should be the first thing you say.

Short Forms

Listen for 'Tschuldigung' in movies and street talk; it's the most common version.

School Notes

If you have kids in Germany, you will write this word many times.

vs. Ausrede

Don't use 'Ausrede' when you mean 'apology', as it sounds like you are lying.

记住它

词源

Middle High German 'entschuldigen'

文化背景

Formal 'Sie' is often used with 'Entschuldigung' in professional settings.

High importance in daily interactions.

Written excuses are mandatory for absences.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Entschuldigung, darf ich Sie etwas fragen?"

"Haben Sie meine Entschuldigung erhalten?"

"Wie schreibt man eine Entschuldigung für den Lehrer?"

"Glaubst du, seine Entschuldigung war echt?"

"Brauchen wir eine formelle Entschuldigung?"

日记主题

Wann hast du dich das letzte Mal entschuldigt?

Schreibe eine fiktive Entschuldigung an dein jüngeres Ich.

Ist eine Entschuldigung ohne Taten wertvoll?

Warum fällt es manchen Menschen schwer, 'Entschuldigung' zu sagen?

Beschreibe eine Situation, in der eine Entschuldigung alles verändert hat.

常见问题

10 个问题

No, it can be used in both formal and informal contexts. However, 'Sorry' is more casual.

You say 'Ich entschuldige mich' or 'Ich bitte um Entschuldigung'.

It is a 'lame excuse' that no one believes.

Yes, if you didn't hear something, you can say 'Entschuldigung?' with a rising tone.

It is always 'die' (feminine).

You can say 'Schon gut', 'Kein Problem', or 'Entschuldigung angenommen'.

Usually, you need an 'Attest' (medical certificate), but a personal 'Entschuldigung' might be needed for short absences.

'Entschuldigung' is a noun/interjection, while 'Tut mir leid' is a phrase meaning 'It does me sorrow'.

Yes, it is the most polite way to interrupt a conversation.

Yes, in casual spoken German, the first syllable is often dropped.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!