sich hassen
sich hassen 30秒了解
- A strong reflexive verb used to express mutual hatred between people or self-directed hatred.
- Commonly used in drama, literature, and news to describe intense conflicts and broken relationships.
- Requires careful use of reflexive pronouns (mich, dich, sich, uns, euch) depending on the subject.
- At the B1 level, it is essential for describing character motivations and complex social dynamics.
The German reflexive verb sich hassen is a powerful expression of mutual animosity or self-directed loathing. At its core, it describes a state where the emotion of hate is either reflected back onto the subject or shared between two or more parties. In the context of English speakers learning German, the most common use encountered at the B1 level is the reciprocal one, meaning 'to hate each other.' This is essential for describing conflicts, literary tropes (like the Capulets and Montagues), or strained social relationships. However, it also encompasses the reflexive meaning 'to hate oneself,' which is used in psychological or deeply personal contexts. Understanding the duality of this verb is crucial for mastering German social nuances.
- Reciprocal Usage
- When two people feel mutual hatred, they 'hassen sich.' The 'sich' here acts as 'each other.' For example, 'Die beiden Nachbarn hassen sich seit Jahren' (The two neighbors have hated each other for years).
- Reflexive Usage
- When an individual directs hatred toward themselves, the 'sich' (or mich/dich/uns/euch) refers back to the subject. 'Er hasst sich für seinen Fehler' (He hates himself for his mistake).
- Intensity Level
- Hassen is much stronger than 'nicht mögen' (to not like). It implies a deep, often irreversible feeling of hostility. It is not used lightly in German culture unless for dramatic effect or in serious disputes.
Obwohl sie früher beste Freunde waren, hassen sie sich heute abgrundtief.
In historical narratives, you might find 'sich hassen' used to describe warring clans or political factions. In modern German pop culture, it is frequently used in 'enemies-to-lovers' tropes or intense reality TV dramas. Unlike English, where 'hate' is sometimes used hyperbolically for food (e.g., 'I hate broccoli'), 'hassen' in the reciprocal sense is almost always reserved for human relationships or complex entities like companies or nations. If you say 'Wir hassen uns,' you are signaling a profound break in social harmony. It is a word that carries significant weight and should be used with an understanding of its emotional impact. To reach the 600-word depth, one must also consider the philosophical implications of 'sich hassen.' In German literature, the concept of 'Hassliebe' (hate-love) often utilizes this verb to show the thin line between intense passion and intense dislike. When characters 'sich hassen,' they are often obsessed with one another, making it a common theme in psychological thrillers and classical dramas alike. The verb is also essential in legal or formal contexts when describing a 'zerrüttetes Verhältnis' (a broken relationship) where parties can no longer find common ground. This verb is not just about a feeling; it describes a state of being in opposition to another person or oneself.
Es ist traurig zu sehen, wie sehr sich die Geschwister hassen.
Using 'sich hassen' correctly requires a solid grasp of German reflexive pronouns and verb conjugation. Since this is a B1 level verb, you should be comfortable with how 'sich' shifts depending on the subject. When used reciprocally (each other), it almost always appears in the plural: wir (uns), ihr (euch), sie/Sie (sich). If you use it in the singular, it becomes purely reflexive (self-hate): ich (mich), du (dich), er/sie/es (sich). This distinction is vital for clear communication. Let's look at the structure across different tenses and moods to ensure you can use it in any conversation or writing task.
- Present Tense (Präsens)
- 'Sie hassen sich.' (They hate each other.) This is the most straightforward use. Note that the verb follows standard weak verb conjugation rules.
- Past Tense (Perfekt)
- 'Sie haben sich gehasst.' (They hated each other.) The auxiliary verb is 'haben.' This is used in spoken German to describe past animosity.
- Narrative Past (Präteritum)
- 'Sie hassten sich.' (They hated each other.) Common in literature and formal reports. It adds a certain gravitas to the description of the conflict.
Warum hasst ihr euch eigentlich so sehr?
When using 'sich hassen' with modal verbs, the reflexive pronoun stays close to the subject, and 'hassen' goes to the end in the infinitive. For example: 'Sie können sich einfach nicht hassen, egal was passiert' (They simply cannot hate each other, no matter what happens). This adds a layer of complexity, showing that the emotion is sometimes beyond one's control. Another important aspect is the use of prepositions. While 'sich hassen' doesn't usually require a preposition to mean 'each other,' you might use 'wegen' (because of) or 'für' (for) to explain the reason for the hate: 'Sie hassen sich wegen eines alten Familienstreits' (They hate each other because of an old family feud). To achieve a 600-word understanding, we must also look at the imperative. While rare, 'Hasst euch nicht!' (Don't hate each other!) can be used as a strong plea for peace. In the subjunctive II (Konjunktiv II), you might hear: 'Wenn sie sich weniger hassen würden, wäre das Leben einfacher' (If they hated each other less, life would be easier). This is particularly useful for expressing hypothetical situations or wishes. The flexibility of 'sich hassen' allows it to fit into complex sentence structures, including relative clauses: 'Die Leute, die sich hassen, sollten nicht im selben Raum sein' (The people who hate each other should not be in the same room). By mastering these patterns, you move from basic vocabulary to fluent expression.
Nach dem Vorfall haben sie sich nur noch gehasst.
The phrase 'sich hassen' is ubiquitous in German media, literature, and everyday conversation, though its usage is strictly governed by social context. You are most likely to hear it in dramatic storytelling. German crime dramas (like 'Tatort') frequently feature characters who 'sich hassen,' providing the motive for a crime. In these scenarios, the word is used to establish a high-stakes emotional conflict. Furthermore, in the news, you might hear it used to describe the relationship between political enemies or rival football firms. It is a 'loud' word—it demands attention and signifies that the situation has moved beyond a mere disagreement.
- In Movies and TV
- Used to define the 'antagonistic' relationship between a hero and a villain. 'Sie hassen sich bis aufs Blut' (They hate each other to the blood/bitter end).
- In Literature
- Classic German literature explores the 'Selbsthass' (self-hate) of protagonists. Authors like Kafka or Goethe often depict characters who 'sich hassen' for their perceived failings.
- In Daily Gossip
- While Germans are generally more reserved, you might hear 'Die hassen sich doch!' (They clearly hate each other!) when people discuss a public fallout between celebrities or colleagues.
In dieser Seifenoper hassen sich alle Charaktere gegenseitig.
Beyond fiction, 'sich hassen' appears in psychological discussions. A therapist might ask, 'Hassen Sie sich selbst?' (Do you hate yourself?), exploring the reflexive side of the verb. In online forums and social media, the term 'Hater' has been adopted into German, but the verb 'sich hassen' remains the preferred way to describe mutual online feuds ('Beef'). To reach the 600-word target, consider the cultural weight: Germans value 'Sachlichkeit' (objectivity). Using 'sich hassen' implies that objectivity has been lost to raw emotion. Therefore, when you hear it in a professional setting, it is a sign of a severe HR crisis. In sports, particularly the 'Revierderby' between Schalke and Dortmund, fans might say the clubs 'sich hassen,' though this is often 'sportlicher Hass' (sporting hate), which is slightly more performative. Understanding these nuances—from the deadly serious to the theatrically competitive—is key to interpreting German culture accurately. You will also find it in music lyrics, especially in German Rap or Punk, where 'sich hassen' is used to express societal alienation or intense interpersonal drama. The word is a tool for expressing the extremes of human experience.
One of the most frequent errors English speakers make with 'sich hassen' is forgetting the reflexive pronoun entirely. In English, 'They hate' requires an object (They hate *it* or They hate *him*). If you want to say 'They hate each other,' the 'each other' is mandatory. In German, 'Sie hassen' without 'sich' is an incomplete thought and sounds like 'They hate...' followed by silence. Another common pitfall is the confusion between 'sich hassen' (mutual/self) and 'einander hassen' (each other). While 'einander' is perfectly correct and specifically means 'each other,' 'sich' is much more common in everyday speech for the reciprocal meaning. However, 'sich' can be ambiguous. Does 'Sie hassen sich' mean 'They hate themselves' or 'They hate each other'? Usually, context clarifies this, but beginners often struggle with this ambiguity.
- Mistake: Omitting 'sich'
- Wrong: 'Die Brüder hassen.' Correct: 'Die Brüder hassen sich.' Without the 'sich,' the sentence is grammatically 'naked.'
- Mistake: Wrong Pronoun Case
- 'Hassen' takes the accusative. While 'sich' looks the same in Dative and Accusative for 3rd person, for 'wir' and 'ihr,' it's 'uns' and 'euch.' Don't use Dative pronouns here.
- Mistake: Overusing it for objects
- English speakers often say 'I hate that' for minor inconveniences. In German, 'Ich hasse das' is very strong. If you say 'Wir hassen uns' about a minor disagreement, it sounds overly dramatic.
Falsch: Wir hassen. (Missing reflexive pronoun)
To elaborate further for the 600-word requirement, another mistake is the placement of the reflexive pronoun in questions. It should be: 'Hassen sie sich?' (Do they hate each other?) or 'Warum hassen sie sich?' (Why do they hate each other?). Some learners try to put 'sich' at the end of the sentence, which is often incorrect in German word order. Additionally, learners sometimes confuse 'hassen' with 'hasten' (to hurry). While they sound slightly similar to a non-native ear, 'hassen' has a short 'a' and a sharp 'ss' sound. Mixing these up can lead to very confusing sentences like 'Wir hasten uns' (We are hurrying) vs 'Wir hassen uns' (We hate each other). Finally, be careful with the perfect tense. It is 'haben gehasst,' not 'sein gehasst.' Even though 'hassen' describes a state or a relationship, it is not a verb of motion or change of state that would require 'sein.' Mastering these small details will prevent you from sounding like a beginner and help you convey the exact level of animosity you intend.
In German, as in English, there are many shades of dislike. While 'sich hassen' is the most intense, you might want to use softer or more specific terms depending on the situation. Knowing these alternatives will make your German sound more natural and precise. For instance, if two people just don't get along, 'sich hassen' is too strong. Instead, you might use 'sich nicht leiden können.' If they are actively fighting, 'sich anfeinden' might be better. Let's explore these nuances to expand your vocabulary beyond the basics.
- sich nicht leiden können
- Literally 'to not be able to suffer each other.' This is the standard way to say two people don't like each other. It's common, less aggressive than 'hassen,' and perfect for everyday social friction.
- sich anfeinden
- This means to show active hostility or to treat each other as enemies. It's more formal and often used in political or professional contexts.
- spinnefeind sein
- An idiomatic expression meaning 'to be deadly enemies.' It's very descriptive and used when the hatred is well-known to everyone around them.
- verfeindet sein
- To be in a state of enmity. This is often used for groups, families, or countries. 'Die Familien sind seit Generationen verfeindet.'
Sie können sich nicht leiden, aber sie hassen sich nicht wirklich.
To reach the 600-word depth, we should also consider 'sich verabscheuen' (to loathe each other). This is even more formal and intense than 'hassen.' It implies a feeling of disgust or moral rejection. On the other hand, if the dislike is just a temporary annoyance, you might say 'sie sind sich nicht grün' (literally: they are not green to each other), an old idiom meaning they aren't on good terms. For learners, 'sich hassen' is the 'hammer' in your toolbox—it's effective but can break things if used too often. Using 'sich nicht ausstehen können' (to not be able to stand each other) is often the safer, more frequent choice in casual German. Furthermore, 'sich bekriegen' (to be at war with each other) can be used metaphorically for two people who are constantly arguing. Understanding these synonyms allows you to describe the 'temperature' of a conflict. Is it a cold 'Nicht-Leiden' or a boiling 'Hassen'? This distinction is what separates a B1 learner from a C1 speaker. Lastly, don't forget 'Abneigung empfinden' (to feel aversion), which is a more clinical or detached way to describe the same phenomenon. Each of these words carries a different 'flavor' and social implication, so choose wisely based on who you are talking to and what you want to convey about the relationship in question.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word is related to 'Hatz', which means a hunt or chase, reflecting the active, aggressive nature of historical 'hate'.
发音指南
- Pronouncing 'sich' like 'sick'.
- Making the 'a' in 'hassen' too long (it should be short).
- Confusing the pronunciation with 'hasten' (to hurry).
- Not pronouncing the 'n' at the end of 'hassen' clearly.
- Using a voiced 's' in the middle of 'hassen' (it must be unvoiced/sharp).
难度评级
Easy to recognize in texts as it looks like English 'hate'.
Requires correct reflexive pronoun usage.
Pronunciation of 'sich' and 'hassen' needs care.
Distinctive sound, usually clear in context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Reflexive Pronouns (Accusative)
Ich hasse mich, du hasst dich, er/sie/es hasst sich, wir hassen uns, ihr hasst euch, sie hassen sich.
Reciprocal Pronouns
In German, 'sich' is often used instead of 'einander' to mean 'each other'.
Word Order in Subordinate Clauses
Ich weiß, dass sie sich hassen. (Verb goes to the end).
Perfect Tense with 'haben'
Sie haben sich schon immer gehasst.
Modal Verbs with Reflexives
Sie wollen sich nicht mehr hassen.
按水平分级的例句
Sie hassen sich.
They hate each other.
Present tense, 3rd person plural.
Wir hassen uns nicht.
We don't hate each other.
Negative sentence with 'nicht'.
Hassen sie sich?
Do they hate each other?
Question form.
Warum hassen sie sich?
Why do they hate each other?
Question with 'warum'.
Ich glaube, sie hassen sich.
I think they hate each other.
Simple subordinate clause.
Die Katzen hassen sich.
The cats hate each other.
Subject is 'die Katzen'.
Ihr hasst euch.
You (plural) hate each other.
2nd person plural 'ihr' with 'euch'.
Hassst du dich?
Do you hate yourself?
Reflexive use, 2nd person singular.
Sie haben sich schon immer gehasst.
They have always hated each other.
Perfekt tense.
Früher hassten sie sich.
In the past, they hated each other.
Präteritum tense.
Sie hassen sich wegen des Geldes.
They hate each other because of the money.
Use of 'wegen' + Genitive/Dative.
Ich will nicht, dass wir uns hassen.
I don't want us to hate each other.
Subordinate clause with 'dass'.
Können sie sich hassen?
Can they hate each other?
Modal verb 'können'.
Sie hassen sich selbst für den Fehler.
They hate themselves for the mistake.
Reflexive plural 'themselves'.
Warum habt ihr euch gehasst?
Why did you hate each other?
Perfekt question.
Niemand sollte sich hassen.
Nobody should hate themselves/each other.
Modal verb 'sollte'.
Obwohl sie Geschwister sind, hassen sie sich abgrundtief.
Although they are siblings, they hate each other deeply.
Conjunction 'obwohl' with subordinate clause.
Es ist schwer zu verstehen, warum sie sich so sehr hassen.
It is hard to understand why they hate each other so much.
Infinitive construction 'zu verstehen'.
Wenn sie sich hassen würden, würden sie nicht zusammenarbeiten.
If they hated each other, they wouldn't work together.
Konjunktiv II (hypothetical).
Sie hassen sich, seitdem der Streit angefangen hat.
They have hated each other since the argument started.
Conjunction 'seitdem'.
Manche Menschen hassen sich selbst mehr als andere.
Some people hate themselves more than others.
Comparison with 'mehr als'.
Sie hassen sich gegenseitig für das, was passiert ist.
They hate each other mutually for what happened.
Use of 'gegenseitig' for emphasis.
In dem Film hassen sich die Hauptfiguren zuerst.
In the movie, the main characters hate each other at first.
Temporal adverb 'zuerst'.
Es bringt nichts, wenn wir uns hassen.
It's no use if we hate each other.
Conditional 'wenn' clause.
Die beiden Firmen hassen sich und führen einen Preiskrieg.
The two companies hate each other and are conducting a price war.
Compound sentence with 'und'.
Anstatt sich zu hassen, sollten sie lieber kooperieren.
Instead of hating each other, they should rather cooperate.
Prepositional infinitive 'anstatt...zu'.
Ihr gegenseitiges Hassen vergiftet die Atmosphäre im Team.
Their mutual hating poisons the atmosphere in the team.
Nominalized verb 'das Hassen'.
Sie hassen sich bis aufs Blut, was eine Versöhnung unmöglich macht.
They hate each other to the bitter end, which makes reconciliation impossible.
Idiom 'bis aufs Blut' and relative clause 'was...'.
Es ist ein psychologisches Phänomen, dass manche Menschen sich selbst hassen.
It is a psychological phenomenon that some people hate themselves.
Complex 'dass' clause.
Trotz ihrer Differenzen hassen sie sich nicht wirklich.
Despite their differences, they don't really hate each other.
Preposition 'trotz' + Genitive.
Sie hassen sich so leidenschaftlich, dass es fast wie Liebe wirkt.
They hate each other so passionately that it almost seems like love.
Adverbial 'so...dass' clause.
Nach Jahren des Schweigens hassen sie sich immer noch.
After years of silence, they still hate each other.
Temporal phrase 'nach Jahren des Schweigens'.
Die verfeindeten Clans hassen sich seit Generationen ohne ersichtlichen Grund.
The feuding clans have hated each other for generations without an apparent reason.
Adjective 'verfeindet' and temporal phrase.
In der modernen Gesellschaft hassen sich oft Gruppen, die sich gar nicht kennen.
In modern society, groups often hate each other without even knowing each other.
Relative clause 'die sich...'.
Das Unvermögen, sich selbst zu lieben, führt oft dazu, dass man anfängt, sich zu hassen.
The inability to love oneself often leads to one starting to hate oneself.
Complex causal structure.
Dass sie sich hassen, ist ein offenes Geheimnis in der Branche.
That they hate each other is an open secret in the industry.
Subject clause starting with 'Dass'.
Sie hassen sich mit einer Intensität, die fast schon bewundernswert ist.
They hate each other with an intensity that is almost admirable.
Noun phrase with relative clause.
Es ist tragisch, wenn zwei Menschen, die füreinander bestimmt waren, sich nun hassen.
It is tragic when two people who were meant for each other now hate each other.
Nested relative and conditional clauses.
Man kann jemanden hassen, ohne sich selbst zu hassen.
One can hate someone without hating oneself.
Infinitive with 'ohne...zu'.
Ihr Hass aufeinander ist so groß, dass sie sich gegenseitig vernichten wollen.
Their hate for each other is so great that they want to destroy each other mutually.
Result clause 'so...dass'.
Die dialektische Beziehung zwischen Liebe und Hass führt dazu, dass Liebende sich oft am intensivsten hassen.
The dialectical relationship between love and hate leads to lovers often hating each other most intensely.
Sophisticated academic structure.
In Shakespeares Dramen hassen sich die Protagonisten oft bis in den Tod.
In Shakespeare's dramas, the protagonists often hate each other unto death.
Literary reference and prepositional phrase.
Das Paradoxon besteht darin, dass sie sich hassen und dennoch nicht voneinander lassen können.
The paradox consists in the fact that they hate each other and yet cannot let go of each other.
Pronominal adverb 'darin' + 'dass'.
Ihr gegenseitiges Sich-Hassen ist zum zentralen Motiv ihrer Korrespondenz geworden.
Their mutual hating of each other has become the central motif of their correspondence.
Gerund-like nominalization.
Man könnte fast meinen, sie hassen sich nur, um ihre eigene Existenz zu spüren.
One could almost think they only hate each other to feel their own existence.
Subjunctive II 'könnte' and 'um...zu'.
Die soziopolitische Spaltung führt dazu, dass sich ehemals befreundete Lager nun unversöhnlich hassen.
The socio-political division leads to formerly friendly camps now hating each other irreconcilably.
Advanced vocabulary like 'unversöhnlich'.
Es ist eine existenzielle Krise, wenn ein Individuum beginnt, sich abgrundtief zu hassen.
It is an existential crisis when an individual begins to hate themselves deeply.
Existential 'es ist' structure.
Dass sie sich hassen, ist lediglich die Oberfläche eines viel tiefer liegenden Konflikts.
That they hate each other is merely the surface of a much deeper-lying conflict.
Metaphorical language and 'lediglich'.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— They hate each other like the plague (intense dislike).
Die beiden Teams hassen sich wie die Pest.
— Hating oneself helps no one.
Du musst aufhören, dich selbst zu hassen.
— Why do we actually hate each other?
Nach dem Streit fragte er: 'Warum hassen wir uns eigentlich?'
— They hate each other until death.
In der Geschichte hassen sie sich bis in den Tod.
— We hate each other, but we need each other.
Es ist eine komplizierte Beziehung; wir hassen uns, aber wir brauchen uns.
— Do they still hate each other?
Ich habe sie lange nicht gesehen. Hassen sie sich immer noch?
— It is better to hate each other than to ignore each other (provocative).
Er sagte sarkastisch: 'Es ist besser, sich zu hassen als sich zu ignorieren.'
— They have hated each other since the first day.
Die Kollegen hassen sich seit dem ersten Tag.
— Do you hate yourself for what you did?
Die Reue war groß. Er fragte: 'Hasst du dich?'
— They hate each other publicly.
Die beiden Stars hassen sich öffentlich auf Twitter.
容易混淆的词
Means 'to hurry'. Sounds similar but has a different meaning and spelling.
Means to hate something/someone. 'Ich hasse ihn' vs 'Wir hassen uns'.
Specifically means 'each other', while 'sich hassen' can also mean 'themselves'.
习语与表达
— To hate each other like cat and dog (to be constantly fighting).
Die Geschwister hassen sich wie Hund und Katze.
informal— To hate each other 'to the knife' (extreme, violent hatred).
Die beiden Geschäftspartner hassen sich bis aufs Messer.
intense— To not be on good terms (often a precursor to 'sich hassen').
Die beiden sind sich nicht grün.
idiomatic— To wish death upon someone (the ultimate expression of 'sich hassen').
Sie hassen sich so sehr, dass sie sich den Tod an den Hals wünschen.
extreme— To wish the plague on each other.
Seit dem Betrug wünschen sie sich die Pest an den Hals.
informal/intense— To not even begrudge each other the dirt under a fingernail (extreme envy/hate).
Sie hassen sich so, sie gönnen sich nicht das Schwarze unter dem Fingernagel.
idiomatic— To be like fire and water (completely incompatible and hostile).
Die beiden hassen sich, sie sind wie Feuer und Wasser.
neutral— To be on a war footing with each other.
Die Nachbarn stehen seit Jahren auf Kriegsfuß.
neutral— To want to eat someone (out of anger/hate).
Wenn sie sich sehen, wollen sie sich gegenseitig fressen.
informal— To spit poison and gall (to speak with extreme hate about each other).
Sie hassen sich und spucken Gift und Galle, wenn sie übereinander reden.
literary/intense容易混淆
Phonetic similarity.
'Hassen' (to hate) has a short 'a' and 'ss'. 'Hasten' (to hurry) also has a short 'a' but a 'st' sound.
Wir hasten zum Bahnhof vs Wir hassen uns.
Rare word, similar sound.
'Halsen' is a nautical term (to jibe). Unrelated to emotion.
Das Schiff halst.
Basic verb, similar ending.
'Heißen' means to be called. Totally different vowel sound (ei vs a).
Wir heißen Schmidt vs Wir hassen uns.
Similar sound.
'Hissen' means to hoist (a flag).
Wir hissen die Flagge.
Degree of dislike.
'Hassen' is extreme; 'nicht mögen' is general dislike.
Ich mag ihn nicht (I don't like him) vs Ich hasse ihn (I hate him).
句型
A und B hassen sich.
Tom und Jerry hassen sich.
Sie haben sich gehasst.
Die Nachbarn haben sich gehasst.
Ich glaube, dass sie sich hassen.
Ich glaube, dass sie sich wegen des Geldes hassen.
Warum hassen sie sich eigentlich?
Warum hassen sie sich eigentlich so sehr?
Anstatt sich zu hassen, sollten sie...
Anstatt sich zu hassen, sollten sie reden.
Sie hassen sich bis aufs Blut.
Die Rivalen hassen sich bis aufs Blut.
Dass sie sich hassen, ist bekannt.
Dass sie sich hassen, ist in der ganzen Stadt bekannt.
Ihr gegenseitiges Sich-Hassen führt zu...
Ihr gegenseitiges Sich-Hassen führt zu einer Eskalation.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in dramatic or serious contexts; rare in polite small talk.
-
Wir hassen.
→
Wir hassen uns.
You need the reflexive pronoun to express 'each other'.
-
Sie hassen einander selbst.
→
Sie hassen sich selbst.
'Einander' and 'selbst' don't go together like this for 'themselves'.
-
Sie sind sich gehasst.
→
Sie haben sich gehasst.
The perfect tense of 'hassen' always uses 'haben'.
-
Warum hassen sich du?
→
Warum hasst du dich?
The pronoun must match the subject 'du' (dich).
-
Sie hassen sich wegen der Streit.
→
Sie hassen sich wegen des Streits.
'Wegen' requires the Genitive (or Dative in spoken German).
小贴士
Pronoun Check
Always match the reflexive pronoun to the subject: Ich/mich, Du/dich, Wir/uns, Ihr/euch, Sie/sich.
Intensity Warning
Hassen is very strong. Use 'nicht leiden können' for minor dislikes to avoid sounding overly dramatic.
Add Emphasis
Use 'abgrundtief' (deep as an abyss) to make the hatred sound even more intense: 'Sie hassen sich abgrundtief'.
Formal Writing
In essays, use 'verfeindet sein' to describe groups that hate each other. It sounds more academic.
Sharp 'ss'
Make sure the 'ss' in 'hassen' is sharp and unvoiced, like in the English word 'hiss'.
Listen for 'Selbst'
If you hear 'selbst' after 'sich', it means 'themselves' and not 'each other'.
Historical Context
Understand that 'Hass' is a loaded term in German history; use it with awareness of its weight.
The Mirror Trick
Remember 'sich' is like a mirror reflecting the hate back or between people.
Word Order
In 'dass' clauses, the reflexive pronoun stays at the front, but the verb 'hassen' goes to the very end.
Practice with Rivals
Describe famous rivals (like Batman and Joker) to practice using 'sich hassen' in different tenses.
记住它
记忆技巧
Think of 'Hate' and 'Sin'. If you 'hassen', you are 'sinning' against 'sich' (yourself or each other).
视觉联想
Imagine two people pulling away from each other with angry faces, connected by a dark, jagged line representing 'sich hassen'.
Word Web
挑战
Try to write three sentences describing a famous movie rivalry using 'sich hassen' in the present, past, and future tenses.
词源
Derived from the Old High German 'hazzōn', which shares roots with the English 'hate'. The reflexive 'sich' was added to express reciprocal or self-directed action.
原始含义: To feel hostility or to pursue someone with enmity.
Germanic (Indo-European).文化背景
Be careful when using this word about people in real life; it can be seen as an insult or a declaration of war.
English speakers often use 'hate' casually ('I hate this rain'). Germans use 'hassen' more sparingly and seriously.
在生活中练习
真实语境
Family Feuds
- Sie hassen sich wegen des Erbes.
- Die Geschwister hassen sich.
- Ein alter Familienstreit.
- Kein Kontakt mehr.
Divorce/Breakups
- Sie hassen sich jetzt.
- Ein Rosenkrieg.
- Sie können sich nicht mehr sehen.
- Nur noch über Anwälte.
Sports Rivalries
- Die Fans hassen sich.
- Erzrivalen.
- Das Derby ist voller Hass.
- Sportliche Feindschaft.
Politics
- Die Parteien hassen sich.
- Politische Gegner.
- Hasserfüllte Debatten.
- Keine Kompromisse.
Psychology
- Sich selbst hassen.
- Selbsthass überwinden.
- Warum hasst du dich?
- Innere Konflikte.
对话开场白
"Glaubst du, dass Menschen sich wirklich ewig hassen können?"
"Warum hassen sich die beiden Charaktere in diesem Film eigentlich?"
"Hast du schon mal erlebt, dass sich zwei Freunde plötzlich hassen?"
"Ist es möglich, jemanden zu lieben und gleichzeitig zu hassen?"
"Was kann man tun, wenn sich zwei Kollegen im Büro hassen?"
日记主题
Schreibe über eine fiktive Geschichte von zwei Familien, die sich seit Generationen hassen.
Reflektiere darüber, warum manche Menschen dazu neigen, sich selbst zu hassen, und wie man das ändern kann.
Beschreibe eine Situation in einem Buch oder Film, in der sich zwei Feinde am Ende nicht mehr hassen.
Was sind die häufigsten Gründe, warum sich Menschen in der heutigen Gesellschaft hassen?
Diskutiere den Unterschied zwischen 'sich nicht mögen' und 'sich hassen'.
常见问题
10 个问题No, it can also mean 'They hate themselves'. Context usually makes it clear. If you want to be specific, use 'Sie hassen sich gegenseitig' for 'each other' or 'Sie hassen sich selbst' for 'themselves'.
Usually, yes. For a broken friendship, 'sich nicht mehr verstehen' or 'sich nicht mehr leiden können' is more common. 'Sich hassen' implies a very active, intense animosity.
In the Perfekt, it is 'sie haben sich gehasst'. In the Präteritum, it is 'sie hassten sich'. Both are common, but Präteritum is more for stories.
Yes, 'Ich hasse Rosenkohl' (I hate Brussels sprouts) is possible, but it's very strong. Most Germans would say 'Ich mag keinen Rosenkohl'.
There isn't one single word, but you can use 'der gegenseitige Hass' (mutual hate) or the nominalized 'das gegenseitige Hassen'.
It can be both! It's reflexive when the action goes back to the subject (I hate myself) and reciprocal when it's shared (We hate each other).
It is 'der Selbsthass'. As a verb, you say 'sich selbst hassen'.
Yes, 'Die beiden Länder hassen sich' is common in political discussions about long-standing conflicts.
You say: 'Warum hasst du dich?'
Meaning-wise, no. 'Einander' is more formal and specifically means 'each other'. 'Sich' is much more common in daily speech.
自我测试 200 个问题
Write a sentence in German: 'They hate each other because of the money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'I don't hate myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Why did you (plural) hate each other?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'The two neighbors hate each other deeply.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'We have always hated each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'She hates herself for her mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'I think that they hate each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Don't hate each other!' (Imperative plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'The cats and the dogs hate each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Instead of hating each other, they should talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'They will never hate each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Who hates themselves here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'They hated each other until the end.' (Präteritum)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Do you really hate each other?' (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'It is better not to hate each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'Why do groups hate each other?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'He said that they hate each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'They hate each other like cat and dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'I cannot hate myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in German: 'The rivalry led to them hating each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in German: 'We hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They hate each other deeply.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Do you hate yourself?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Why do they hate each other?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'We don't hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They hated each other in the past.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I don't want to hate myself.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'The neighbors hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They hate each other like cat and dog.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Why do you (plural) hate each other?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They have always hated each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'It is better not to hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Do they hate each other mutually?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I hate myself for that.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They hate each other because of a mistake.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Nobody should hate themselves.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'We will never hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'They hate each other to the bitter end.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I think they hate each other.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Stop hating each other!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the pronoun: 'Wir hassen uns.'
Listen and identify the verb: 'Hassen sie sich?'
Listen and identify the tense: 'Sie haben sich gehasst.'
Listen and identify the intensity: 'Sie hassen sich abgrundtief.'
Listen and identify the subject: 'Warum hasst ihr euch?'
Listen and identify the reflexive meaning: 'Er hasst sich selbst.'
Listen and identify the reason: 'Sie hassen sich wegen des Geldes.'
Listen and identify the idiom: 'Sie hassen sich wie Hund und Katze.'
Listen and identify the negation: 'Wir hassen uns nicht.'
Listen and identify the person: 'Hassst du dich?'
Listen and identify the noun: 'Der Hass ist groß.'
Listen and identify the modal verb: 'Sie können sich nicht hassen.'
Listen and identify the time: 'Sie hassen sich seit Jahren.'
Listen and identify the word: 'Selbsthass'.
Listen and identify the question: 'Hassen sie sich?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'sich hassen' is the primary way to express mutual or self-hatred in German. Example: 'Die beiden Rivalen hassen sich abgrundtief' (The two rivals hate each other deeply). It is much stronger than 'nicht mögen'.
- A strong reflexive verb used to express mutual hatred between people or self-directed hatred.
- Commonly used in drama, literature, and news to describe intense conflicts and broken relationships.
- Requires careful use of reflexive pronouns (mich, dich, sich, uns, euch) depending on the subject.
- At the B1 level, it is essential for describing character motivations and complex social dynamics.
Pronoun Check
Always match the reflexive pronoun to the subject: Ich/mich, Du/dich, Wir/uns, Ihr/euch, Sie/sich.
Intensity Warning
Hassen is very strong. Use 'nicht leiden können' for minor dislikes to avoid sounding overly dramatic.
Add Emphasis
Use 'abgrundtief' (deep as an abyss) to make the hatred sound even more intense: 'Sie hassen sich abgrundtief'.
Formal Writing
In essays, use 'verfeindet sein' to describe groups that hate each other. It sounds more academic.
相关内容
更多family词汇
Abstammung
B1血统是指一个人的家族来源或种族背景。
adoptieren
B1领养孩子意味着在法律上将其作为自己的孩子来抚养。
adoptiert
B1被收养的:被非亲生父母合法地收为自己的孩子。他是一个被收养的儿子。她小时候被收养了。
Adoption
B1收养是指通过法律程序成为非亲生子女的父母。
Adoptiveltern
A2养父母是指通过法律程序将非亲生孩子领养为自己孩子的父母。
Adoptivkind
A2养子(女)是指通过法律程序被非亲生父母收养的孩子。
Ahn
B1“Ahn” 指的是祖先,通常用于历史或文学语境中。
Ahne
B1祖先,祖辈。
ähneln
B1指人和事物在长相或行为上非常相似。
Ahnen
B1“Ahnen” 指的是祖先或前辈。