C1 verb 12分钟阅读

διαφαίνεται

to appear, become visible, or be indicated

At the A1 level, the word 'διαφαίνεται' is very advanced and usually not taught. However, we can understand it simply as 'to see something through something else'. Imagine looking through a window and seeing a light. In Greek, we might say the light 'διαφαίνεται' through the glass. It is like a secret that is starting to show. You don't need to use this word yet, but if you see it, think of 'showing through'. It is a special way to say 'appears'. For example, if you see the sun behind a thin cloud, that is 'διαφαίνεται'. It is a beautiful word for things that are not hidden but not perfectly clear either. Remember: 'δια' (through) + 'φαίνεται' (appears).
For A2 learners, 'διαφαίνεται' is a word you might see in simple stories or news headlines. It means that something is starting to become visible. You can use it for physical things, like 'The moon διαφαίνεται through the trees'. It is more formal than the simple word 'φαίνεται'. When you use 'διαφαίνεται', you are telling the listener that something was a bit hidden, but now you can see it. It is also used for feelings. If someone is trying to be brave but they are actually sad, their sadness might 'διαφαίνεται' in their eyes. It's a 'step up' word that makes your Greek sound more descriptive and elegant. Try to recognize it when you read about the weather or people's emotions in simple texts.
At the B1 level, you should start understanding the abstract uses of 'διαφαίνεται'. It is no longer just about light through a window; it's about possibilities and trends. In a B1 context, you might hear it in a discussion about the future: 'A solution διαφαίνεται for our problem'. This means the solution isn't here yet, but we are starting to see signs of it. It is very common in news reports about politics or the economy. You can use it to talk about your plans: 'A new job opportunity διαφαίνεται for next month'. Using this word shows you are moving beyond basic Greek and can describe situations that are developing. It's often used with 'ότι' (that) to mean 'it appears that...'.
B2 learners should be comfortable using 'διαφαίνεται' in both written and spoken Greek, especially in formal situations. At this level, you use it to analyze situations. For instance, when writing an essay about social changes, you might say 'A shift in public opinion διαφαίνεται'. This sounds much more professional than saying 'People seem to change their minds'. It implies that you have looked at the evidence and spotted a pattern. You should also notice how it is used with prepositions like 'μέσα από' (through). 'The truth διαφαίνεται through his lies'. This level of nuance—describing something emerging from a complex background—is exactly what B2 proficiency is about. It's a key word for expressing 'emerging clarity'.
At the C1 level, 'διαφαίνεται' is an essential tool for sophisticated analysis. You use it to describe subtle indications, geopolitical shifts, and complex academic theories. It is a 'hedging' verb—it allows you to make an observation without being 100% definitive, which is crucial for academic and professional Greek. You should be able to use it impersonally ('Διαφαίνεται ότι...') to introduce a nuanced argument. You also use it to describe the 'looming' of events, whether positive or negative. For a C1 student, 'διαφαίνεται' represents the ability to perceive and describe the 'unseen' forces that are starting to manifest in reality. It is frequently found in high-level literature, legal documents, and philosophical treatises to denote a gradual revelation of essence or purpose.
For C2 mastery, 'διαφαίνεται' is used with absolute precision to distinguish between different types of 'becoming'. A C2 speaker uses it to describe ontological emergence, the subtle interplay of light and shadow in art, or the most minute shifts in diplomatic relations. You understand the historical weight of the word, tracing its roots back to the idea of 'shining through'. In a C2 context, the word might be used to describe how a whole era's ideology 'διαφαίνεται' in a single line of poetry. It is used to discuss the 'visibility' of the invisible. Mastery at this level involves knowing exactly when 'διαφαίνεται' is superior to 'προβάλλει', 'αναδύεται', or 'εκδηλώνεται' based on the specific 'medium' through which the subject is appearing. It is a word of pure intellectual perception.

The Greek verb διαφαίνεται (pronounced thee-ah-FEH-neh-teh) is a sophisticated and multifaceted word that primarily belongs to the higher tiers of Greek language proficiency, typically categorized at the C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages. At its core, the word is a compound of the preposition διά (meaning through) and the middle-passive form of the verb φαίνω (meaning to show or to appear). Consequently, the literal meaning of διαφαίνεται suggests something becoming visible through a medium or appearing through a barrier. In modern usage, however, its application has expanded far beyond the physical realm into the abstract, intellectual, and analytical spheres of Greek discourse. This verb is the go-to choice for Greek speakers when they wish to describe the emergence of a trend, the subtle indication of a future outcome, or the gradual revelation of a complex truth that was previously obscured. It carries a nuance of 'looming' or 'becoming apparent' without necessarily being fully realized or explicitly stated yet.

Literal Transparency
In a physical sense, it describes light or shapes passing through a translucent material, such as light through a thin curtain or a figure moving behind frosted glass.
Metaphorical Emergence
In political or social contexts, it refers to signs of a forthcoming change or the underlying intentions of a speaker that are starting to show through their rhetoric.

Μέσα από τις δηλώσεις του υπουργού, διαφαίνεται μια πρόθεση για μείωση των φόρων. (Through the minister's statements, an intention to reduce taxes is becoming apparent.)

The word is frequently used by journalists, political analysts, and academics to discuss possibilities that are not yet certainties. It implies a level of observation and deduction on the part of the speaker. When you use διαφαίνεται, you are not just saying something 'is'; you are saying that based on the evidence available, something is starting to become clear. It is a word of nuance, perfect for discussing 'indications' and 'prospects'. For instance, in an economic report, one might say that a recovery is 'διαφαίνεται' on the horizon, suggesting that while the economy hasn't fully recovered, the signs of improvement are becoming visible through the data. This level of precision makes it an essential tool for formal Greek communication.

Στον ορίζοντα διαφαίνεται η ελπίδα για μια ειρηνική επίλυση. (On the horizon, the hope for a peaceful resolution is emerging.)

Analytical Usage
Analysts use it to interpret data where a pattern is beginning to form but has not yet reached a definitive conclusion.

Furthermore, the word carries a certain elegance. It is not a word you would typically hear in a casual street conversation about grocery shopping, but you will certainly encounter it in a debate about philosophy or literature. It suggests that the subject is manifesting itself through some other medium. In literature, a character's true nature might 'διαφαίνεται' through their subtle actions rather than their words. This depth of meaning allows for a high degree of expressive power in both written and spoken Greek, enabling the speaker to convey subtle shifts in reality and perception with a single, potent verb.

Στο βάθος του δρόμου διαφαίνεται μια φιγούρα μέσα στην ομίχλη. (At the end of the street, a figure is becoming visible through the fog.)

Ήδη διαφαίνεται η νίκη της αντιπολίτευσης στις ερχόμενες εκλογές. (The victory of the opposition in the upcoming elections is already becoming apparent.)

The verb διαφαίνεται is primarily used in the third person singular or plural, as it usually refers to situations, facts, or objects rather than people as active agents. Grammatically, it functions as a middle-passive verb, meaning the subject is often the thing that is 'being seen' or 'appearing'. Understanding its syntax is crucial for C1 learners. It can be used in two main ways: personally, where a specific noun is the subject, and impersonally, where it introduces a clause. When used personally, the subject is typically an abstract noun like 'hope' (ελπίδα), 'possibility' (πιθανότητα), 'intention' (πρόθεση), or 'change' (αλλαγή). For example, 'Μια νέα προοπτική διαφαίνεται' (A new perspective is emerging). In this case, the verb agrees with the subject in number.

Impersonal Construction
When used as 'διαφαίνεται ότι...' (it appears that...), it acts as an introductory phrase for a whole observation. This is very common in formal reports and journalism.

Διαφαίνεται ότι οι διαπραγματεύσεις θα καταλήξουν σε συμφωνία. (It appears that the negotiations will result in an agreement.)

Another important aspect is the use of prepositions to indicate the 'medium' through which something is appearing. The preposition μέσα από (through/from within) is frequently paired with διαφαίνεται. This emphasizes the 'dia-' (through) prefix of the verb. For instance, 'Η αλήθεια διαφαίνεται μέσα από τις αντιφάσεις του' (The truth is becoming apparent through his contradictions). Here, the contradictions are the 'medium' that allows the truth to be glimpsed. Similarly, πίσω από (behind) can be used to describe something emerging from behind an obstacle, whether physical or metaphorical. Understanding these collocations helps in constructing natural-sounding, high-level sentences.

Temporal Nuance
The verb is often used in the present tense to describe an ongoing process of revelation, or in the imperfect (διαφαινόταν) to describe a situation that was becoming clear in the past.

Από νωρίς διαφαινόταν η αποτυχία του εγχειρήματος. (The failure of the venture was becoming apparent from early on.)

In terms of word order, διαφαίνεται often appears at the beginning of a sentence when it is used for emphasis or in its impersonal form. However, in more descriptive writing, the subject may come first. 'Μια ηλιαχτίδα διαφαίνεται ανάμεσα στα σύννεφα' (A sunbeam is appearing between the clouds). The verb can also be modified by adverbs like αμυδρά (faintly), ξεκάθαρα (clearly), or ήδη (already) to specify the degree of visibility. For example, 'Διαφαίνεται αμυδρά η πιθανότητα μιας αλλαγής' (The possibility of a change is faintly appearing). Mastering these variations allows you to describe the 'visibility' of ideas with great precision, a hallmark of C1 proficiency.

Στο κείμενο διαφαίνεται η επιρροή των κλασικών φιλοσόφων. (The influence of classical philosophers is apparent in the text.)

Combining with Adjectives
It is often followed by adjectives that describe the nature of what is appearing, though more commonly it is followed by a noun phrase acting as the subject.

Πίσω από τα λόγια του διαφαίνεται μια βαθιά θλίψη. (Behind his words, a deep sadness is becoming apparent.)

To encounter διαφαίνεται in its natural habitat, one should look toward formal Greek media, intellectual discussions, and high-level professional environments. It is a staple of Greek news broadcasts, particularly during political analysis segments. When a news anchor discusses the outcome of a summit or the results of an exit poll, they will often use διαφαίνεται to describe the emerging trends. For example, 'Διαφαίνεται μια τάση ανόδου των ποσοστών του κόμματος' (A rising trend in the party's percentages is becoming apparent). It allows the speaker to report on developments that are in progress but not yet finalized, providing a sense of professional caution and analytical depth that simpler verbs like φαίνεται (seems) lack.

Political Commentary
Used to describe shifts in public opinion or the likely success of a legislative bill before the final vote.

Από τις πρώτες κάλπες διαφαίνεται η επικράτηση της κυβέρνησης. (From the first ballot boxes, the government's prevalence is becoming apparent.)

In the world of Greek academia and literature, διαφαίνεται is used to describe the underlying themes or influences in a work. A literary critic might write about how the influence of Cavafy 'διαφαίνεται' in the poems of a younger writer. In this context, it suggests a subtle presence that requires an educated eye to detect. Similarly, in scientific or economic journals, the word is used to describe findings that suggest a certain hypothesis might be true. 'Στα αποτελέσματα της έρευνας διαφαίνεται μια συσχέτιση μεταξύ των δύο φαινομένων' (A correlation between the two phenomena is becoming apparent in the research results). This usage underscores the verb's role as a tool for objective, evidence-based observation.

Στην ανάλυση του κώδικα διαφαίνεται ένα σοβαρό σφάλμα ασφαλείας. (In the code analysis, a serious security flaw is becoming apparent.)

Another common arena for this word is legal and diplomatic discourse. In these fields, where every word is carefully weighed, διαφαίνεται provides a way to discuss possibilities without making premature commitments. A diplomat might state that a 'common ground διαφαίνεται' between two nations, indicating progress without claiming the deal is done. This strategic ambiguity is a key feature of the word's utility in professional Greek. Even in sports journalism, you might hear it when a team's strategy begins to show results during a match: 'Διαφαίνεται πλέον η κυριαρχία της γηπεδούχου ομάδας' (The dominance of the home team is now becoming apparent). Regardless of the field, the word always brings a sense of sophisticated observation and emerging clarity.

Economic Forecasts
Commonly used in reports to describe the first signs of inflation, growth, or recession before they are fully manifest.

Στις διεθνείς αγορές διαφαίνεται μια περίοδος αστάθειας. (A period of instability is becoming apparent in international markets.)

One of the most frequent mistakes learners make with διαφαίνεται is confusing it with the much simpler and more common verb φαίνεται (it seems / it looks like). While they share a root, their meanings and registers are distinct. Φαίνεται is a general-purpose word used for appearances and opinions ('Φαίνεται κουρασμένος' - He looks tired). In contrast, διαφαίνεται specifically implies that something is becoming visible *through* something else or is an *emerging* fact. Using φαίνεται when you mean διαφαίνεται is not grammatically 'wrong', but it robs your speech of the precision and sophistication expected at a C1 level. Conversely, using διαφαίνεται for simple physical appearances (like 'you look good today') would sound bizarrely over-formal and incorrect.

Register Mismatch
Avoid using 'διαφαίνεται' in casual, everyday contexts. It is a formal word. Saying 'Διαφαίνεται ότι θα βρέξει' to a friend sounds like you are reading a weather report from the 1950s.

Λάθος: Διαφαίνεται χαρούμενος σήμερα. (Incorrect for 'He looks happy') Σωστό: Φαίνεται χαρούμενος σήμερα.

Another common error involves the misuse of the active voice. Learners might try to conjugate the verb in the active voice (διαφαίνω) because they are used to active-passive pairs. However, in Modern Greek, the active form is virtually non-existent in common usage. The verb is almost exclusively used in its middle-passive form (διαφαίνομαι), and most typically in the third person. Attempting to say 'εγώ διαφαίνομαι' (I am appearing through...) is theoretically possible but practically very rare and often sounds awkward unless used in a highly poetic or specific physical context (e.g., 'I am visible through the steam'). Stick to using it for abstract concepts and impersonal observations to avoid sounding unnatural.

Λάθος: Η λύση διαφαίνει. (Active voice error) Σωστό: Η λύση διαφαίνεται.

Finally, some learners struggle with the distinction between διαφαίνεται and προμηνύεται (is heralded/foreshadowed). While προμηνύεται focuses on a future event being predicted, διαφαίνεται focuses on the current visibility of signs. For example, if you say a storm 'προμηνύεται', you are predicting it. If you say it 'διαφαίνεται', you are saying you can already see the clouds starting to form. Confusing these two can lead to a slight loss of meaning regarding whether something is a prediction or a current observation. Understanding these subtle boundaries is what separates a good Greek speaker from a truly proficient one.

Misunderstanding the Medium
Learners often forget that 'διαφαίνεται' often implies a contrast between the hidden and the visible. If something is out in the open, 'εμφανίζεται' is more appropriate.

Σωστό: Διαφαίνεται μια ελπίδα (Hope is emerging through the gloom). Σωστό: Εμφανίζεται ο ήλιος (The sun appears - simple presence).

Greek is a language rich in verbs of 'appearing', and choosing the right one is essential for C1 mastery. Διαφαίνεται occupies a specific niche, but it is often useful to know its neighbors. The most direct alternative is αχνοφαίνεται (to appear faintly). While διαφαίνεται emphasizes the 'through' aspect, αχνοφαίνεται emphasizes the lack of clarity or the great distance. You might say 'αχνοφαίνεται ένα πλοίο στον ορίζοντα' if the ship is barely visible due to distance. Another close relative is προβάλλει (to project/emerge). This is used when something stands out or emerges from a background, often with a sense of suddenness or prominence, such as a mountain peak 'προβάλλει' from the clouds.

Διαφαίνεται vs. Αναδύεται
'Αναδύεται' (to emerge/surface) is often used for things coming up from water or from the past. 'Διαφαίνεται' is better for things becoming visible through a current situation.

Αναδύεται ένα πρόβλημα από το παρελθόν. (A problem from the past is emerging.)

In more formal or abstract settings, you might consider καταδεικνύεται (to be demonstrated/shown). While διαφαίνεται suggests a subtle appearance, καταδεικνύεται implies a more definitive proof or clear indication. If a study 'διαφαίνεται' a trend, the trend is just starting to be seen; if it 'καταδεικνύεται', the trend is being proven. Similarly, υποδηλώνεται (to be implied/suggested) is useful when the appearance is not visual but conceptual. If a meaning 'υποδηλώνεται' in a text, it is suggested indirectly. Διαφαίνεται is more 'visual' in its metaphor—you can 'see' the signs forming.

Στην ομιλία του υποδηλώνεται μια δυσαρέσκεια. (An Amber dissatisfaction is implied in his speech.)

Finally, for very clear and obvious appearances, the verb εκδηλώνεται (to manifest/be expressed) is used. This is common for symptoms of a disease or public feelings. If a crisis 'διαφαίνεται', it is just starting to show signs; if it 'εκδηλώνεται', it has broken out fully. Understanding this spectrum—from the faint αχνοφαίνεται to the emerging διαφαίνεται and the fully manifest εκδηλώνεται—allows a Greek learner to describe the progression of events with precision and stylistic flair. Choosing διαφαίνεται shows you understand the 'middle ground' of becoming visible.

Διαφαίνεται vs. Διακρίνεται
'Διακρίνεται' (is distinguished/discerned) implies more effort on the part of the observer to pick something out from a crowd or background.

Μέσα στο πλήθος διακρίνεται ο ψηλός άνδρας. (The tall man is discernible within the crowd.)

按水平分级的例句

1

Το φως διαφαίνεται από την πόρτα.

The light is showing through the door.

Present tense, 3rd person singular.

2

Ο ήλιος διαφαίνεται πίσω από τα σύννεφα.

The sun is appearing behind the clouds.

Uses preposition 'πίσω από'.

3

Το φεγγάρι διαφαίνεται στον ουρανό.

The moon is becoming visible in the sky.

Simple subject-verb agreement.

4

Μια σκιά διαφαίνεται στον τοίχο.

A shadow is showing on the wall.

Noun 'σκιά' is the subject.

5

Το χρώμα διαφαίνεται στο νερό.

The color is showing through the water.

Describes physical transparency.

6

Ένα σπίτι διαφαίνεται στο βάθος.

A house is becoming visible in the distance.

Indicates distance.

7

Η θάλασσα διαφαίνεται από εδώ.

The sea is visible from here.

Uses 'από' to show perspective.

8

Το δέντρο διαφαίνεται στην ομίχλη.

The tree is appearing in the fog.

Classic use for low visibility.

1

Η χαρά διαφαίνεται στο πρόσωπό της.

Joy is showing on her face.

Metaphorical use for emotions.

2

Μια μικρή ελπίδα διαφαίνεται τώρα.

A small hope is appearing now.

Abstract noun as subject.

3

Διαφαίνεται ότι θα έχουμε καλό καιρό.

It appears that we will have good weather.

Impersonal use with 'ότι'.

4

Το πλοίο διαφαίνεται σιγά σιγά.

The ship is appearing slowly.

Modified by adverb 'σιγά σιγά'.

5

Η αλήθεια διαφαίνεται στα λόγια του.

The truth is showing in his words.

Abstract concept in speech.

6

Μια αλλαγή διαφαίνεται στην πόλη.

A change is becoming apparent in the city.

Social observation.

7

Το λάθος διαφαίνεται καθαρά.

The mistake is clearly visible.

Modified by adverb 'καθαρά'.

8

Η κούραση διαφαίνεται στα μάτια του.

Tiredness is showing in his eyes.

Physical sign of internal state.

1

Διαφαίνεται μια λύση στο πρόβλημα.

A solution to the problem is emerging.

Common professional phrase.

2

Η επιτυχία διαφαίνεται στον ορίζοντα.

Success is appearing on the horizon.

Idiomatic 'on the horizon'.

3

Διαφαίνεται ότι η οικονομία βελτιώνεται.

It appears that the economy is improving.

Formal impersonal introduction.

4

Μέσα από το κείμενο διαφαίνεται η άποψή του.

His opinion is apparent through the text.

Uses 'μέσα από' for analysis.

5

Διαφαίνεται μια νέα τάση στη μόδα.

A new trend in fashion is emerging.

Used for trends/fashions.

6

Η δυσαρέσκεια διαφαίνεται στις αντιδράσεις τους.

Dissatisfaction is evident in their reactions.

Collective noun 'αντιδράσεις'.

7

Διαφαίνεται η ανάγκη για περισσότερο χρόνο.

The need for more time is becoming apparent.

Subject is 'η ανάγκη'.

8

Στις δηλώσεις του διαφαίνεται η πρόθεση για ειρήνη.

An intention for peace is visible in his statements.

Political context.

1

Διαφαίνεται μια σημαντική βελτίωση στις σχέσεις των δύο χωρών.

A significant improvement in the relations of the two countries is appearing.

Complex noun phrase as subject.

2

Πίσω από την ευγένειά του διαφαίνεται μια ειρωνεία.

Behind his politeness, an irony is becoming apparent.

Contrasting appearance vs reality.

3

Διαφαίνεται η πιθανότητα μιας πρόωρης προσφυγής στις κάλπες.

The possibility of early elections is emerging.

Formal political terminology.

4

Στην έρευνα διαφαίνεται η επίδραση της τεχνολογίας στην εκπαίδευση.

The impact of technology on education is apparent in the research.

Academic reporting style.

5

Ήδη διαφαίνεται η αποτυχία των νέων μέτρων.

The failure of the new measures is already becoming apparent.

Uses 'ήδη' for emphasis.

6

Μέσα από τις γραμμές του βιβλίου διαφαίνεται η αγωνία του συγγραφέα.

The author's anxiety is apparent between the lines of the book.

Literary analysis.

7

Διαφαίνεται μια σταδιακή ανάκαμψη της αγοράς ακινήτων.

A gradual recovery of the real estate market is emerging.

Business/Economic context.

8

Στο βάθος του διαδρόμου διαφαινόταν μια αμυδρή λάμψη.

A faint glow was appearing at the end of the corridor.

Imperfect tense 'διαφαινόταν'.

1

Διαφαίνεται πλέον μια δομική αλλαγή στον τρόπο λειτουργίας του κράτους.

A structural change in the way the state operates is now becoming apparent.

Uses 'πλέον' for current status.

2

Στο έργο του διαφαίνεται η προσπάθεια σύνθεσης αντίθετων ρευμάτων.

The effort to synthesize opposing currents is apparent in his work.

High-level artistic analysis.

3

Διαφαίνεται ότι οι γεωπολιτικές ισορροπίες μεταβάλλονται άρδην.

It appears that geopolitical balances are shifting radically.

Impersonal introduction for global analysis.

4

Μέσα από την κρίση διαφαίνεται η ευκαιρία για ριζική ανανέωση.

Through the crisis, the opportunity for radical renewal is emerging.

Philosophical/Management perspective.

5

Στην επιχειρηματολογία του διαφαίνεται μια λογική αντίφαση.

A logical contradiction is apparent in his argumentation.

Used for critical thinking/debate.

6

Διαφαίνεται η απειλή μιας επερχόμενης επισιτιστικής κρίσης.

The threat of a coming food crisis is looming.

Subject 'η απειλή' (the threat).

7

Από τα στοιχεία διαφαίνεται μια τάση απομάκρυνσης από τις παραδοσιακές αξίες.

A trend of distancing from traditional values is apparent from the data.

Sociological observation.

8

Στον ορίζοντα των γεγονότων διαφαίνεται η ανάγκη για μια νέα παγκόσμια τάξη.

The need for a new world order is emerging on the event horizon.

Metaphorical 'event horizon'.

1

Στη λεπτή υφή της αφήγησης διαφαίνεται η υπαρξιακή αγωνία του υποκειμένου.

The existential anxiety of the subject is apparent in the fine texture of the narrative.

Highly sophisticated literary terminology.

2

Διαφαίνεται μια οντολογική διάσταση στο πρόβλημα της τεχνητής νοημοσύνης.

An ontological dimension is emerging in the problem of artificial intelligence.

Philosophical/Scientific crossover.

3

Μέσα από τη σιωπή του διαφαίνεται η πλήρης απαξίωση για τους θεσμούς.

Complete disdain for the institutions is apparent through his silence.

Psychological/Political depth.

4

Διαφαίνεται ότι η παρακμή του πολιτισμού είναι μια αναπόδραστη διαδικασία.

It appears that the decline of civilization is an inescapable process.

Grand historical impersonal claim.

5

Στην αλληλεπίδραση των δυνάμεων διαφαίνεται η αρχή της εντροπίας.

The principle of entropy is apparent in the interaction of forces.

Scientific/Physics application.

6

Διαφαίνεται η σύγκρουση μεταξύ της ατομικής ελευθερίας και της κοινωνικής συνοχής.

The conflict between individual freedom and social cohesion is becoming apparent.

Sociopolitical theory.

7

Από τη μελέτη των πηγών διαφαίνεται η πολυπλοκότητα των κινήτρων του ηγεμόνα.

The complexity of the ruler's motives is apparent from the study of the sources.

Historical analysis.

8

Στη διαλεκτική του λόγου του διαφαίνεται η επιρροή του γερμανικού ιδεαλισμού.

The influence of German idealism is apparent in the dialectic of his speech.

Highly academic/Philosophical.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!