意思
To reveal someone's flaws or mistakes, often publicly.
文化背景
In Spain, 'dejar en evidencia' is often used in political talk shows (tertulias). It is a key part of the 'debate culture' where exposing an opponent's contradiction is seen as a major victory. Mexicans might use 'balconear' as an informal alternative. 'Dejar en evidencia' remains the standard for formal or serious situations. In Argentina, 'mandar al frente' is a very common slang equivalent. It implies that someone is being pushed to the 'front' where everyone can see their flaws or secrets. Publicly leaving a superior 'en evidencia' is a high-risk move. Due to hierarchical structures, it is often seen as a lack of loyalty rather than just a correction.
Watch the Tone
This phrase is quite strong. Using it can sound like you are attacking someone's character.
The 'Quedar' Switch
If you want to sound more natural when talking about yourself, always use 'quedar en evidencia'. It's much more common than 'me dejaron en evidencia'.
意思
To reveal someone's flaws or mistakes, often publicly.
Watch the Tone
This phrase is quite strong. Using it can sound like you are attacking someone's character.
The 'Quedar' Switch
If you want to sound more natural when talking about yourself, always use 'quedar en evidencia'. It's much more common than 'me dejaron en evidencia'.
Social Media Context
On Twitter or TikTok, you'll see this used when someone 'receipts' a celebrity's old posts.
自我测试
Choose the correct verb to complete the sentence: 'Sus mentiras lo ____ en evidencia ante el juez.'
Sus mentiras lo ____ en evidencia ante el juez.
'Dejaron' is the correct active verb. 'Quedaron' would be used if the subject was the person being exposed.
Fill in the missing preposition and article (contraction).
El vídeo dejó en evidencia ___ (to the) mentiroso.
We need the personal 'a' because the object is a person, and 'a + el' becomes 'al'.
Match the sentence to the most likely context.
1. 'La auditoría lo dejó en evidencia.' 2. 'Te dejaste en evidencia tú solo en Instagram.'
Audits are professional; Instagram is social media.
Complete the dialogue.
A: ¿Por qué estás tan rojo? B: Es que el profesor me preguntó algo que no sabía y ____ en evidencia delante de mi crush.
The speaker is the one who was embarrassed/exposed, so 'quedé' (the state of being) is correct.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Dejar vs. Quedar
练习题库
4 练习Sus mentiras lo ____ en evidencia ante el juez.
'Dejaron' is the correct active verb. 'Quedaron' would be used if the subject was the person being exposed.
El vídeo dejó en evidencia ___ (to the) mentiroso.
We need the personal 'a' because the object is a person, and 'a + el' becomes 'al'.
1. 'La auditoría lo dejó en evidencia.' 2. 'Te dejaste en evidencia tú solo en Instagram.'
Audits are professional; Instagram is social media.
A: ¿Por qué estás tan rojo? B: Es que el profesor me preguntó algo que no sabía y ____ en evidencia delante de mi crush.
The speaker is the one who was embarrassed/exposed, so 'quedé' (the state of being) is correct.
🎉 得分: /4
常见问题
6 个问题Casi siempre. Implica que alguien ha cometido un error o ha mentido. Si quieres decir algo bueno, usa 'destacar'.
Sí, puedes decir que un hecho 'deja en evidencia' un problema. Por ejemplo: 'La lluvia dejó en evidencia las goteras del techo'.
No hay una diferencia real; son sinónimos. 'Dejar' es un poco más común en el habla cotidiana.
Se dice 'quedar en evidencia'.
Es neutral-formal. Se usa en noticias, pero también en conversaciones entre amigos.
Es mejor decir 'dejarme en evidencia a mí mismo' o simplemente 'quedar en evidencia'.
相关表达
Poner en ridículo
similarTo make someone look ridiculous.
Desenmascarar
specialized formTo unmask.
Sacar los colores
similarTo make someone blush.
Poner de relieve
contrastTo highlight.
Mandar al frente
synonymTo throw someone under the bus / expose them.