A2 Expression 中性

از آن طرف

Az an taraf

That way

意思

Used to indicate a direction, guiding someone away or to another path.

🌍

文化背景

When guiding someone in a home, Iranians use 'az in taraf' (this way) to show warmth and closeness. Using 'az ān taraf' might be used if the host is pointing to a distant garden or a separate wing of a large house. In Tehran, 'taraf' is often replaced by 'var' in very casual speech. 'Az un var' is the hallmark of a local speaker. Traditional Persian houses have an 'Andaruni' (inner) and 'Biruni' (outer) section. Directions like 'az ān taraf' were historically used to navigate these complex, walled spaces. Pointing with a single finger is sometimes considered rude. Iranians often use the whole hand or a tilt of the head while saying 'az un taraf'.

🎯

Master the 'Un'

If you want to sound like a local, never say 'ān' in a taxi. Always say 'az un taraf'.

⚠️

The Ezafe Trap

Don't say 'az ān tarafe' unless you are followed by a noun like 'khiâbân' (street).

意思

Used to indicate a direction, guiding someone away or to another path.

🎯

Master the 'Un'

If you want to sound like a local, never say 'ān' in a taxi. Always say 'az un taraf'.

⚠️

The Ezafe Trap

Don't say 'az ān tarafe' unless you are followed by a noun like 'khiâbân' (street).

💬

Body Language

Always use a gesture when saying this phrase physically; Iranians are very visual with directions.

自我测试

Fill in the blank with the correct informal form of the phrase.

ببخشید، راه خروجی کجاست؟ - باید _________ برید.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از اون طرف

Since the person is asking for a direction away from where they are, 'az un taraf' is the most natural answer.

Which sentence uses the phrase in a figurative (contrastive) sense?

کدام جمله معنای متفاوتی دارد؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: او مهربان است، اما از آن طرف خیلی زود عصبانی می‌شود.

In this sentence, the phrase is used to contrast 'kindness' with 'getting angry easily', rather than pointing to a physical side.

Complete the dialogue between a taxi driver and a passenger.

مسافر: آقا، مستقیم بریم؟ راننده: نه، مستقیم ترافیکه. بیا _________ بریم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از اون طرف

The driver is suggesting an alternative route 'over there' to avoid traffic.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

In vs. Ān

از این طرف
Close to speaker This way
از آن طرف
Far from speaker That way

练习题库

3 练习
Fill in the blank with the correct informal form of the phrase. Fill Blank A2

ببخشید، راه خروجی کجاست؟ - باید _________ برید.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از اون طرف

Since the person is asking for a direction away from where they are, 'az un taraf' is the most natural answer.

Which sentence uses the phrase in a figurative (contrastive) sense? Choose B1

کدام جمله معنای متفاوتی دارد؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: او مهربان است، اما از آن طرف خیلی زود عصبانی می‌شود.

In this sentence, the phrase is used to contrast 'kindness' with 'getting angry easily', rather than pointing to a physical side.

Complete the dialogue between a taxi driver and a passenger. dialogue_completion A2

مسافر: آقا، مستقیم بریم؟ راننده: نه، مستقیم ترافیکه. بیا _________ بریم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از اون طرف

The driver is suggesting an alternative route 'over there' to avoid traffic.

🎉 得分: /3

常见问题

10 个问题

It's better to use 'از طرف دیگر' (az tarafe digar) or 'از سوی دیگر' (az suye digar) in formal writing. 'Az ān taraf' is slightly more colloquial.

'Taraf' is more common in daily speech, while 'samt' is slightly more formal or technical (used in navigation or official contexts).

No, it's just very informal. Use it with friends, but avoid it with your boss or elders.

You would say 'از هر دو طرف' (az har do taraf).

No, it can also mean 'party' (in a contract) or 'person' (in slang).

Yes, that means 'from that side of the table'. Here you use the Ezafe because 'table' follows 'side'.

It's a standard feature of the Tehran dialect where 'ān' sounds change to 'un' before 'n' or 'm'.

The plural is 'atrâf', but 'az ān taraf' is a fixed phrase and rarely pluralized in this context.

Rarely. For 'from then on', we usually say 'az ān be ba'd'.

You can stretch the 'un' sound: 'az uuuun taraf' to emphasize the distance.

相关表达

🔗

از این طرف

contrast

From this side / This way

🔗

آن طرف

similar

That side / Over there

🔄

از طرف دیگر

synonym

On the other hand

🔗

از آن سو

specialized form

From that direction (literary)

🔗

این طرف و آن طرف

builds on

Here and there / Everywhere

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!