اجتماع
اجتماع 30秒了解
- Means gathering, community, or society.
- Used for physical meetings (rallies) and abstract social groups.
- Common in news, academic, and formal contexts.
- Distinguished from 'jāme'e' (broad society) and 'jalase' (business meeting).
The Persian word اجتماع (ejtemā') is a multifaceted noun that primarily denotes a gathering, a community, or the concept of society at large. Derived from the Arabic root 'J-M-A' (ج-م-ع), which relates to collecting or bringing things together, the word carries an inherent sense of plurality and unity. In its most basic physical sense, it refers to a group of people physically congregating in a specific location for a shared purpose, such as a protest, a celebration, or a town hall meeting. However, its usage extends far beyond physical presence into the sociological realm, representing the fabric of human connection that forms a community or a collective body of citizens.
- Sociological Context
- In sociology, ejtemā' is often used to describe the collective life of individuals. It is the foundation upon which 'ejtemā'i' (social) interactions are built. When Persians speak about 'dar ejtemā'' (in society), they are referring to the public sphere where norms, laws, and shared values govern behavior.
- Physical Gathering
- In a more literal sense, it translates to an 'assembly' or 'rally'. For example, a political gathering in a square is described using this word to emphasize the mass of people joined for a singular cause.
انسان موجودی است که به اجتماع نیاز دارد تا شکوفا شود.
Understanding the nuance between اجتماع and its close relative جامعه (jāme'e) is crucial for intermediate learners. While jāme'e usually refers to the abstract concept of 'society' as a structured system, ejtemā' often feels more grounded in the actual act of people being together or the specific local community. You might hear a teacher talk about the 'ejtemā'-e madrese' (the school community) or a news anchor report on an 'ejtemā'-e bozorg' (a large gathering). It is a word that bridges the gap between the individual and the mass, highlighting the necessity of human interaction. Historically, the word has been used in Islamic philosophy to describe the 'Madinat al-Fadila' (the virtuous city/gathering), emphasizing that the quality of the ejtemā' determines the morality of its members.
حق اجتماع مسالمتآمیز در قانون اساسی ذکر شده است.
In modern professional settings, the word is also appearing in the context of 'social media' (rasānehā-ye ejtemā'i), though the adjective form is used there. However, the root noun remains the anchor for any discussion regarding collective human behavior. Whether you are discussing the 'gathering' of data, the 'assembly' of a machine (though less common in this technical sense), or the 'community' of artists, ejtemā' serves as a versatile tool in the Persian vocabulary. It evokes images of crowded bazaars, Friday prayers, and the interconnectedness of neighborhood life in Iran. By mastering this word, learners can move from simple descriptions of people to complex discussions about how people organize themselves and interact with the world around them.
Using اجتماع correctly requires understanding its grammatical role as a noun and its common phrasal pairings. It often functions as the subject or object of a sentence, or as part of an 'Ezafe' construction (the Persian possessive/linking 'e' sound). For example, 'ejtemā'-e mardom' means 'the gathering of people'. Because it is a noun, it can take various plural forms, though 'ejtemā'āt' (gatherings) is the most formal Arabic-style plural used in Persian, while 'ejtemā'hā' is more common in modern spoken and written contexts.
- As a Subject
- When the community or the gathering is the one performing an action. 'Ejtemā' be in tasmim e'terāz kard' (The community/gathering protested this decision).
- As an Object of a Preposition
- Commonly used with 'dar' (in). 'Dar ejtemā'-e emruz...' (In today's gathering...). This sets the scene for an event.
برای داشتن یک اجتماع سالم، همه باید همکاری کنند.
One of the most frequent uses of ejtemā' is in the context of 'social' issues. While the adjective 'ejtemā'i' is used for 'social', the noun ejtemā' is the root. When discussing 'the impact on society', one might say 'ta'sir bar ejtemā''. It is also used in mathematical and logical contexts to mean 'union' (as in the union of sets), though this is specialized. In everyday Persian, focus on the 'gathering' aspect. If you see a crowd in the street, you are witnessing an ejtemā'. If you are talking about your local neighborhood group, you are talking about your ejtemā'.
پلیس مانع از تشکیل اجتماع غیرقانونی شد.
Consider the verb 'shodan' (to become) or 'kardan' (to do) in relation to this word. While 'ejtemā' kardan' is not a standard compound verb (instead, 'jam' shodan' is used), 'tashkil-e ejtemā' dādan' (to form a gathering) is very common. You will also see it paired with adjectives like 'bozorg' (large), 'khodjush' (spontaneous), or 'koochak' (small). In a sentence like 'In mahalle ejtemā'-e garm-o samimi-i dārad' (This neighborhood has a warm and intimate community), the word functions exactly like the English 'community'. It describes the atmosphere and the bond between the people living there. Practice using it in both the 'event' sense and the 'group' sense to become fluent.
In the daily life of an Iranian, اجتماع is a word that echoes through various channels, from the evening news to the university classroom. If you turn on the TV news (like IRIB), you will frequently hear this word in reports regarding public events. 'Ejtemā'-e azim-e mardom dar ruz-e Qods' (The great gathering of people on Qods Day) is a typical headline. Here, the word is used to convey the scale and significance of a public demonstration. It carries a formal, somewhat heavy tone that suggests importance and collective power.
- On the News
- Used to describe political rallies, religious commemorations, or large-scale public protests. It emphasizes the 'mass' nature of the event.
- In Academic Settings
- Professors of sociology, history, and political science use it to discuss 'human community'. It is the standard term for 'society' in a more organic, less institutional sense than 'jāme'e'.
صدها نفر در اجتماع اعتراضی مقابل مجلس شرکت کردند.
Beyond the media, you will hear it in religious contexts. The 'Friday Prayer' (Namāz-e Jom'e) is often described as a 'bozorgtarin ejtemā'-e haftegi' (the largest weekly gathering). In these contexts, the word emphasizes the spiritual and communal bond of the 'Ummah' (the Muslim community). In a more secular or everyday context, a community leader might talk about the 'ejtemā'-e mahalli' (local community) when discussing improvements to a park or neighborhood security. It is a word that commands respect; it isn't just a 'dore-hami' (a casual get-together with friends), but a formal recognition of a group's existence.
این هنرمند در اجتماع طرفدارانش سخنرانی کرد.
In literature and poetry, ejtemā' might be used metaphorically to describe the 'gathering' of thoughts or the 'assembly' of stars in the night sky, though these are more poetic licenses. In modern Iranian cinema and social dramas, characters often debate their role in the 'ejtemā'', reflecting on the pressures and expectations placed upon them by the community. Hearing the word often cues the listener to think about the 'public' side of life. It’s about how we act when others are watching, and how we contribute to the collective well-being. Whether you are reading a newspaper in Tehran or listening to a podcast about social psychology, this word will be a constant companion.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning Persian is distinguishing between اجتماع (ejtemā') and جامعه (jāme'e). While both can translate to 'society' or 'community', they are not always interchangeable. Using ejtemā' when you mean the abstract, large-scale 'Society' (like 'Society expects us to...') can sometimes sound slightly off, though it's technically understandable. Jāme'e is better for the broad sociological entity, while ejtemā' is better for the physical act of gathering or a specific, tighter-knit community.
- Confusion with 'Jam''
- Some learners confuse ejtemā' with 'jam'' (plural/sum). While they share the same root, 'jam'' is for addition or plurality, while ejtemā' is the noun for the group itself. You don't say 'the sum of people' when you mean 'the gathering of people'.
- Over-formalizing Casual Events
- Do not use ejtemā' to describe a small dinner party or a casual hangout. It makes the event sound like a political rally or a formal community meeting. Use 'mehmāni' or 'jam'-e dustāne' instead.
اشتباه: ما یک اجتماع کوچک برای شام داریم. (درست: دورهمی/مهمانی)
Another mistake involves the adjective form. Learners often forget to add the 'i' suffix to make it 'ejtemā'i' (social). If you say 'shabake-ye ejtemā'' instead of 'shabake-ye ejtemā'i', you are saying 'the network of gathering' instead of 'social network'. While subtle, it signals a lack of grammatical precision. Also, be careful with the plural. Using the Persian plural 'ejtemā'hā' is perfectly fine, but in very formal academic writing, you will see 'ejtemā'āt'. If you use 'ejtemā'āt' in a casual text message, you might sound like a 19th-century philosopher.
اشتباه: تأثیر تکنولوژی بر جمع. (درست: اجتماع/جامعه)
Lastly, avoid using ejtemā' for a 'meeting' in a business sense. For a business meeting, use 'jalase'. If you tell your boss you are going to an 'ejtemā'', they might think you are going to a protest or a community rally instead of a board meeting. Precision in register is what separates a beginner from an advanced speaker. By keeping ejtemā' for public, community, or sociological contexts, you maintain the correct tone and clarity in your Persian communication.
In the rich tapestry of Persian, several words orbit the concept of 'gathering' and 'society'. Choosing the right one depends on the scale, the purpose, and the formality of the situation. اجتماع is the middle ground, but let's look at its neighbors to see how they differ.
- جامعه (Jāme'e) vs. اجتماع
- جامعه is 'Society' with a capital S. It refers to the entire national or global structure. اجتماع is often more localized or refers to the actual act of people being together.
- گردهمایی (Gerde-hamāyi) vs. اجتماع
- گردهمایی is a pure Persian (non-Arabic) word for 'gathering' or 'convention'. It is very common in modern media and sounds slightly more professional or organized than ejtemā'.
- انجمن (Anjoman) vs. اجتماع
- انجمن means 'association' or 'society' in the sense of an organized club (e.g., The Writers' Association). It is a formal, institutionalized group.
مقایسه: جامعه ایران (Society of Iran) vs. اجتماع مردم در میدان (Gathering of people in the square).
If you are looking for a word that means 'crowd', you might use jam'iyat or sholughi. Jam'iyat specifically refers to the population or the number of people, while ejtemā' focuses on the collective presence. For a 'meeting', as mentioned before, jalase is the go-to word. If you are talking about a 'union' of workers, you would use sandikā or ettehādie. The word mahfel is another interesting alternative; it refers to a small, often private circle or gathering, like a 'mahfel-e adabi' (literary circle).
در این انجمن، هنرمندان درباره اجتماع بحث میکنند.
When you want to emphasize the 'unity' aspect of a gathering, you might use ettehād. However, ejtemā' remains the most versatile term for describing any group of people who have come together for a reason. In modern sociological texts in Persian, you will see ejtemā' used to translate the English word 'community' (as in Ferdinand Tönnies' 'Gemeinschaft'), while jāme'e translates 'society' ('Gesellschaft'). This distinction is vital for anyone reading academic Persian. By understanding these subtle shifts in meaning, you can choose the word that perfectly fits the context of your conversation or writing.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'Jomeh' (Friday) comes from the same root because it is the day of the 'gathering' for prayer.
发音指南
- Pronouncing 'ej' as 'ez'.
- Missing the 'ayn' (glottal stop) at the end, making it sound like 'ejtema'.
- Stressing the first syllable.
- Confusing the 't' with a 'd'.
- Making the 'mā' sound too short.
难度评级
Common in news and books, easy to recognize once learned.
Requires correct spelling of the 'ayn' and usage of Ezafe.
The 'ayn' at the end can be tricky for English speakers.
Clearly audible in formal speech and news broadcasts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction
اجتماعِ مردم (ejtemā'-e mardom)
Adjective Suffix '-i'
اجتماعی (ejtemā'i - social)
Arabic Plural '-āt'
اجتماعات (ejtemā'āt)
Noun as Subject
اجتماع شروع شد. (The gathering started.)
Prepositional Phrases
در اجتماع (in society)
按水平分级的例句
این یک اجتماع بزرگ است.
This is a big gathering.
Simple subject-predicate sentence with an adjective.
مردم در اجتماع هستند.
People are in the gathering.
Use of the preposition 'dar' (in).
اجتماع در پارک است.
The gathering is in the park.
Identifying location.
من اجتماع را دوست دارم.
I like the community.
Direct object with 'rā'.
او به اجتماع رفت.
He went to the gathering.
Past tense verb 'raft' (went).
اجتماع کوچک است.
The gathering is small.
Adjective 'koochak' (small).
ما در اجتماع هستیم.
We are in the community.
First person plural 'mā' (we).
آنها یک اجتماع دارند.
They have a gathering.
Verb 'dāshtan' (to have).
اجتماع محله ما خیلی دوستانه است.
Our neighborhood community is very friendly.
Ezafe construction 'ejtemā'-e mahalle'.
فردا یک اجتماع در مدرسه داریم.
We have a gathering at school tomorrow.
Future time reference 'fardā'.
او درباره اجتماع صحبت کرد.
He spoke about the community.
Preposition 'darbāre-ye' (about).
اجتماع مردم در میدان شهر بود.
The gathering of people was in the city square.
Compound subject with Ezafe.
ما باید به اجتماع کمک کنیم.
We must help the community.
Modal verb 'bāyad' (must).
این اجتماع برای محیط زیست است.
This gathering is for the environment.
Preposition 'barāye' (for).
آیا در این اجتماع شرکت میکنی؟
Are you participating in this gathering?
Question form with 'āyā'.
اجتماع هنرمندان در گالری بود.
The gathering of artists was in the gallery.
Plural noun 'honarmandān' in Ezafe.
هر فرد در اجتماع وظایفی دارد.
Every individual has duties in society.
Subject 'har fard' (every individual).
رسانههای اجتماعی بر جوانان تأثیر میگذارند.
Social media affects young people.
Adjective 'ejtemā'i' in a plural noun phrase.
او یک فعال در اجتماع محلی است.
She is an activist in the local community.
Noun 'fa'āl' (activist).
عدالت در اجتماع بسیار مهم است.
Justice in society is very important.
Abstract noun 'edālat' (justice).
اجتماع اعتراضی با آرامش پایان یافت.
The protest gathering ended peacefully.
Adjective 'e'terāzi' (protest-related).
آموزش باعث پیشرفت اجتماع میشود.
Education causes the progress of society.
Causative structure 'bā'es-e ... shodan'.
ما در یک اجتماع متنوع زندگی میکنیم.
We live in a diverse community.
Adjective 'motanavve' (diverse).
قوانین برای نظم در اجتماع هستند.
Laws are for order in society.
Purpose clause with 'barāye'.
حق اجتماع و بیان از حقوق پایه است.
The right to assembly and expression are basic rights.
Legal terminology 'haqq-e ejtemā''.
این فیلم به مسائل پیچیده اجتماع میپردازد.
This film deals with complex social issues.
Verb 'pardākhtan be' (to deal with/address).
اجتماع نخبگان میتواند به حل مشکلات کمک کند.
A gathering of elites can help solve problems.
Noun 'nokhbegān' (elites).
او کتابی درباره روانشناسی اجتماع نوشت.
He wrote a book about social psychology.
Compound noun 'ravān-shenāsi-ye ejtemā''.
تغییرات سریع در اجتماع نگرانکننده است.
Rapid changes in society are worrying.
Adjective 'negarān-konande' (worrying).
همبستگی در اجتماع در زمان بحران افزایش مییابد.
Solidarity in the community increases during crises.
Noun 'hambastegi' (solidarity).
دولت باید امنیت اجتماع را تأمین کند.
The government must provide the security of society.
Verb 'ta'min kardan' (to provide/ensure).
اجتماع بزرگی برای حمایت از صلح تشکیل شد.
A large gathering was formed to support peace.
Passive structure 'tashkil shod'.
تحلیل ساختاری اجتماع نیازمند دادههای دقیق است.
Structural analysis of society requires precise data.
Academic register 'tahlil-e sākhtāri'.
تضادهای طبقاتی در اجتماع ریشه در تاریخ دارند.
Class conflicts in society are rooted in history.
Noun 'tazād-hā' (conflicts).
هنر بازتابی از روح یک اجتماع است.
Art is a reflection of the spirit of a community.
Metaphorical usage 'ruh-e ejtemā''.
او در رساله خود به مفهوم اجتماع مدنی پرداخت.
In his treatise, he addressed the concept of civil society.
Formal noun 'resāle' (treatise).
گسستهای اجتماعی میتواند منجر به فروپاشی اجتماع شود.
Social ruptures can lead to the collapse of society.
Verb 'monjar shodan be' (to lead to).
فلسفه سیاسی بر پایه قراردادهای اجتماع بنا شده است.
Political philosophy is built on social contracts.
Noun 'qarārdād' (contract).
پویایی اجتماع به مشارکت فعال شهروندان بستگی دارد.
The dynamism of society depends on the active participation of citizens.
Noun 'puyāyi' (dynamism).
او از انزوای خود به آغوش اجتماع بازگشت.
He returned from his isolation to the embrace of society.
Literary antonym pair 'enzevā' and 'ejtemā''.
اجتماع نقیضین در منطق صوری محال است.
The gathering (coexistence) of opposites is impossible in formal logic.
Highly technical logical term 'ejtemā'-e naqizeyn'.
او به واکاوی لایههای پنهان در اعماق اجتماع پرداخت.
He engaged in the scrutiny of hidden layers in the depths of society.
Advanced verb 'vākāvi' (scrutiny/analysis).
هویت فردی در دیالکتیک با اجتماع شکل میگیرد.
Individual identity is formed in dialectic with society.
Philosophical term 'diālektik'.
این اثر، نقدی تند بر ریاکاریهای رایج در اجتماع است.
This work is a sharp critique of common hypocrisies in society.
Noun 'riyākāri' (hypocrisy).
استحکام یک اجتماع در گروی اخلاق جمعی است.
The strength of a community depends on collective ethics.
Idiomatic 'dar gerow-ye' (contingent upon).
او به تبیین جایگاه زن در اجتماع سنتی پرداخت.
He proceeded to explain the position of women in traditional society.
Verb 'tabyin kardan' (to explain/elucidate).
فروپاشی هنجارها، انسجام اجتماع را تهدید میکند.
The collapse of norms threatens the cohesion of society.
Noun 'ensejām' (cohesion).
در این منظومه، شاعر اجتماع ستارگان را به تصویر میکشد.
In this poetic cycle, the poet depicts the assembly of stars.
Poetic usage of 'ejtemā''.
常见搭配
常用短语
— To enter society or start interacting with the world.
جوانان باید برای وارد اجتماع شدن آماده شوند.
— Being ostracized or rejected by society.
او از ترس طرد شدن از اجتماع حقیقت را نگفت.
容易混淆的词
Jāme'e is broader society; Ejtemā' is more specific or a gathering.
Jalase is a business or formal meeting; Ejtemā' is a community gathering or rally.
Jam' means plural or sum; Ejtemā' is the group itself.
习语与表达
— Two contradictory things cannot exist at the same time. Used in logic and common debate.
نمیشود هم بخواهی بروی و هم بمانی؛ اجتماع نقیضین محال است.
Formal/Academic— Someone who is the pride or guiding light of a community.
این دانشمند چشم و چراغ اجتماع ماست.
Literary— Social ills or sufferings of the people.
نویسنده در کتابش به دردهای اجتماع میپردازد.
Literary/Formal— The body of society (the general public).
این تصمیم باید توسط بدنه اجتماع پذیرفته شود.
Formal— To turn one's back on society; to isolate oneself.
او بعد از آن اتفاق به اجتماع پشت کرد.
Informal/Neutral— In the embrace of society; being accepted back.
او دوباره به آغوش اجتماع بازگشت.
Literary— The wheels of society (the mechanisms that keep it running).
کارگران چرخهای اجتماع را میچرخانند.
Metaphorical容易混淆
Both mean gathering.
Tajammo' is often used for the act of crowding or a protest, sometimes with a negative or tense connotation.
تجمع غیرقانونی (Illegal crowding/gathering).
Both relate to groups of people.
Jam'iyat usually refers to population size or a large mass of people.
جمعیت ایران (Iran's population).
Both can mean society.
Anjoman is an organized association or club.
انجمن خیریه (Charity association).
Both involve people meeting.
Majles is a formal parliament or a specific sitting/session.
مجلس شورای اسلامی.
Both mean gathering.
Mahfel is small, private, and often artistic or intellectual.
محفل انس (A spiritual/intimate gathering).
句型
این یک [Adjective] اجتماع است.
این یک بزرگ اجتماع است. (Wait, grammar: این یک اجتماع بزرگ است.)
مردم در [Location] اجتماع کردند.
مردم در میدان اجتماع کردند.
[Noun] بر اجتماع تأثیر دارد.
اینترنت بر اجتماع تأثیر دارد.
حقِ اجتماع در [Document] آمده است.
حق اجتماع در قانون آمده است.
واکاویِ [Noun] در بسترِ اجتماع...
واکاوی فقر در بستر اجتماع...
دیالکتیکِ فرد و اجتماع در [Work]...
دیالکتیک فرد و اجتماع در این رمان...
ما به یک [Adjective] اجتماع نیاز داریم.
ما به یک اجتماع متحد نیاز داریم.
اجتماعِ [Group Name] فردا است.
اجتماع معلمان فردا است.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in news, medium in daily speech.
-
Using 'ejtemā'' for a dinner party.
→
Using 'mehmāni'.
'Ejtemā'' is too formal and large-scale for a private dinner.
-
Saying 'shabake-ye ejtemā' instead of 'ejtemā'i'.
→
shabake-ye ejtemā'i
You need the adjective form for 'social media'.
-
Confusing 'ejtemā'' with 'jam''.
→
Use 'ejtemā'' for the group, 'jam'' for the sum.
They are related but have different grammatical functions.
-
Pronouncing it as 'eztemā'.
→
ejtemā' (with a soft 'j').
The 'j' is like 'judge', not 'z'.
-
Using 'ejtemā'' for a business meeting.
→
jalase
'Ejtemā'' implies a larger or more public gathering.
小贴士
Using the Adjective
Always add an 'i' to the end (اجتماعی) when you want to describe something as 'social.'
Society vs. Community
Use 'ejtemā'' for the people around you and 'jāme'e' for the big system you live in.
Related Roots
Learning 'jam'' (plural) and 'jom'e' (Friday) will help you remember 'ejtemā'' because they all share the 'J-M-A' root.
The Glottal Stop
Don't stress too much about the final 'ayn' in casual talk, but keep it for formal presentations.
Formal Plural
Use 'اجتماعات' in your university papers to sound more professional.
Friday Gatherings
The 'Jomeh' prayer is the ultimate 'ejtemā'' in many Iranian cities. It's a key cultural reference.
News Headlines
Scan Persian news for this word; it often appears in headlines about public events.
Ejtemā' vs Jalase
Remember: Ejtemā' is for the public/community, Jalase is for the office.
Logic Term
'Ejtemā'-e naqizeyn' is a great phrase to use when someone is being contradictory.
The 'Team' Mnemonic
Ej-TE-ma. The 'TE' is for 'Team'. A community is a team of people.
记住它
记忆技巧
Think of 'EJ' as 'Edge' and 'TEMA' as 'Team'. You are on the 'Edge' of the 'Team' (gathering/community).
视觉联想
Imagine a large circle of people holding hands in a park. This circle is the 'ejtemā''.
Word Web
挑战
Try to use 'ejtemā'' in a sentence to describe your favorite hobby group or your neighborhood.
词源
Derived from the Arabic root J-M-A (ج م ع), which means to gather, collect, or bring together. It entered Persian through Islamic and scholarly influence.
原始含义: The act of gathering or the state of being gathered.
Semitic root, adapted into Indo-European Persian.文化背景
Be careful when using it in political contexts, as 'ejtemā'' can imply a protest or unauthorized rally in certain news environments.
In English, we often use 'community' for small groups and 'society' for big ones. Persian 'ejtemā'' can cover both, but leans towards the 'gathering' or 'specific community' feel.
在生活中练习
真实语境
News Reporting
- اجتماع اعتراضی
- اجتماع عظیم
- برگزاری اجتماع
- پراکنده کردن اجتماع
Sociology Class
- ساختار اجتماع
- نقش فرد در اجتماع
- تحولات اجتماع
- هنجارهای اجتماع
Neighborhood Meeting
- اجتماع محلی ما
- مشکلات اجتماع
- بهبود اجتماع
- همکاری در اجتماع
Legal/Rights
- حق اجتماع
- آزادی اجتماع
- قانون اجتماع
- اجتماع غیرقانونی
Daily Conversation
- در اجتماع بودن
- دوری از اجتماع
- وارد اجتماع شدن
- تاثیر اجتماع
对话开场白
"به نظر شما مهمترین مشکل در اجتماع امروز چیست؟ (What do you think is the most important problem in today's society?)"
"آیا شما در اجتماعهای محلی شرکت میکنید؟ (Do you participate in local community gatherings?)"
"چگونه میتوانیم یک اجتماع مهربانتر بسازیم؟ (How can we build a kinder community?)"
"نقش هنر در اجتماع چیست؟ (What is the role of art in society?)"
"آیا تکنولوژی باعث دوری مردم از اجتماع شده است؟ (Has technology caused people to distance themselves from society?)"
日记主题
درباره یک اجتماع بزرگ که در آن شرکت کردهاید بنویسید. (Write about a large gathering you participated in.)
چرا انسانها به زندگی در اجتماع نیاز دارند؟ (Why do humans need to live in a community?)
تفاوت بین یک اجتماع فیزیکی و یک اجتماع مجازی چیست؟ (What is the difference between a physical community and a virtual one?)
وظیفه شما به عنوان یک عضو از اجتماع چیست؟ (What is your duty as a member of the community?)
یک اجتماع ایدهآل از نظر شما چگونه است؟ (What does an ideal society look like to you?)
常见问题
10 个问题No, while it is used for protest rallies (اجتماع اعتراضی), it also simply means any community or group of people living together.
You say 'rasānehā-ye ejtemā'i' (رسانههای اجتماعی). It uses the adjective form of 'ejtemā''.
Yes, it is more formal than 'dore-hami' or 'jam'', but it's very common in newspapers and on the news.
Rarely. For animals, words like 'galle' (herd) or 'daste' (pack) are used. 'Ejtemā'' is almost always for humans.
The Arabic root is J-M-A, meaning 'to gather.' This is the same root as 'Jom'e' (Friday) and 'Masjed' (though Masjed is S-J-D, wait, no—it's 'Jāme'' as in Jāme' Mosque).
If you mean 'social' (adjective), use 'ejtemā'i'. If you are saying 'gathering of...' (noun + ezafe), use 'ejtemā'-e'.
No, it's a noun. To say 'to gather,' use the verb 'jam' shodan' or 'tashkil-e ejtemā' dādan'.
Yes, 'ejtemā'hā' (common) or 'ejtemā'āt' (formal/Arabic style).
Yes, in mathematics, the union of two sets is called 'ejtemā''. For example, 'ejtemā'-e do majmue'.
It ends with a 'ayn' (ع). In casual speech, it sounds like a long 'ā', but in formal speech, there is a slight glottal stop at the very end.
自我测试 200 个问题
Write a sentence in Persian using 'اجتماع' to describe a local community.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why 'اجتماع' is important for humans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a protest gathering using the words 'اجتماع', 'مردم', and 'اعتراض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your favorite social media (رسانه اجتماعی).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'اجتماع' and 'جامعه' in two Persian sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gathering of artists was very inspiring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a letter to a community leader using the word 'اجتماع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of technology on 'اجتماع' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'اجتماع نقیضین' in a logical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write five adjectives that can describe an 'اجتماع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must serve our society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a city square using 'اجتماع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the benefits of 'اجتماع محلی' (local community).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The right to peaceful assembly is vital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends about a big gathering they saw.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'عدالت اجتماعی' (social justice) in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem or creative sentence using 'اجتماع ستارگان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Social relations are complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a school gathering (اجتماع مدرسه).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'انزوای اجتماعی' (social isolation) and its dangers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'اجتماع' clearly three times.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your neighborhood community in three Persian sentences.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Social media is very popular in Iran.' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a 30-second speech about the importance of gatherings.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of living in a large society.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you participated in a public gathering.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'ejtemā'' and 'jāme'e' aloud.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need social justice for all.' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a city square filled with people using 'ejtemā''.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a community helping a neighbor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is it better to be alone or in society?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'اجتماعی' (ejtemā'i) and use it in a sentence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The gathering was peaceful and calm.' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'ejtemā'-e naqizeyn' to a friend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the role of youth in society.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a religious gathering you have seen or heard of.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to serve my community.' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how technology affects our social lives.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'اجتماع' in a sentence about stars.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Our school community is very active.' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a recording of 'اجتماع' and repeat it.
Listen to a sentence: 'مردم در اجتماع هستند.' Which word means 'gathering'?
Listen to a news headline and identify if it's about a gathering or a single person.
Listen to the word 'اجتماعی' and 'اجتماع'. Which one is the adjective?
Listen to a short paragraph about social media and write down the word for 'social'.
Listen to a legal statement about 'haqq-e ejtemā'' and explain its meaning.
Listen to a poem and identify if 'ejtemā'' is used metaphorically.
Listen to three words: 'جامعه', 'اجتماع', 'جمعیت'. Which one refers to population?
Listen to a dialogue about a neighborhood meeting. What is the topic?
Listen to a speaker and identify their tone (formal/informal) when using 'ejtemā''.
Listen to: 'اجتماع نخبگان فردا برگزار میشود.' When is the gathering?
Listen to: 'او فردی منزوی است.' Does he like 'ejtemā''?
Listen for the 'ayn' in 'ejtemā''. Was it pronounced clearly?
Listen to a list of synonyms. Which one was 'gerde-hamāyi'?
Listen to: 'خدمت به اجتماع وظیفه ماست.' What is our duty?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'اجتماع' is your primary tool for describing people coming together. Whether it's a physical crowd in a square or the concept of a neighborhood community, it emphasizes the collective. Example: 'اجتماع مردم در مرکز شهر' (The gathering of people in the city center).
- Means gathering, community, or society.
- Used for physical meetings (rallies) and abstract social groups.
- Common in news, academic, and formal contexts.
- Distinguished from 'jāme'e' (broad society) and 'jalase' (business meeting).
Using the Adjective
Always add an 'i' to the end (اجتماعی) when you want to describe something as 'social.'
Society vs. Community
Use 'ejtemā'' for the people around you and 'jāme'e' for the big system you live in.
Related Roots
Learning 'jam'' (plural) and 'jom'e' (Friday) will help you remember 'ejtemā'' because they all share the 'J-M-A' root.
The Glottal Stop
Don't stress too much about the final 'ayn' in casual talk, but keep it for formal presentations.
相关内容
这个词在其他语言中
更多society词汇
اعضا
A2团体成员或身体的四肢。
عادالانه
B1公正地;公平地。 '他公正地(عادلانه)分配了财产。'
عادل
B1基于正确或合理的;公正且公平的。
عادلانه
A2根据规则或法律平等地对待人。公平的分配是社会稳定的基石。
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1抗议或反对。
اعتراض کردن
A1表示反对或不同意;抗议。
اعتیاد
B1成瘾是指对某种物质或活动的依赖状态。
اعتیاد پیدا کردن
B1上瘾;对某种物质或活动产生依赖。他玩游戏上瘾了。
عدالت
A1正义是指在道德和法律上公平正直的原则。