آنکه
آنکه 30秒了解
- Formal Persian pronoun for 'the person who'.
- Used primarily in literature, news, and formal writing.
- Refers to people, not things (unlike 'آنچه').
- Equivalent to the English 'he who' or 'the one who'.
The Persian word آنکه (pronounced 'ānke') is a sophisticated relative pronoun that translates primarily to 'he who', 'the one who', or 'that person who'. In the architecture of the Persian language, it serves as a bridge between a subject and a clarifying clause. While it might appear simple at first glance, its roots are deeply embedded in the classical tradition of Persian literature and formal discourse. It is a compound formed from آن (that) and که (who/which). Unlike the more common colloquial اون که (un ke), آنکه carries a weight of authority and elegance, making it a staple in poetry, legal texts, and philosophical treatises.
- Grammatical Category
- It functions as a compound relative pronoun, specifically used to refer to human subjects in a formal or literary context.
- Morphological Breakdown
- Composed of the distal demonstrative pronoun 'آن' (that) and the relative particle 'که' (who/which/that).
- Semantic Range
- It encompasses individuals, groups (when used generically), and personified entities, often implying a universal truth or a specific identification.
«آنکه نیکی میکند، پاداش میبیند.»
To understand آنکه, one must appreciate the distinction between restrictive and non-restrictive clauses in Persian. This word often introduces a defining characteristic of a person. For instance, in the sentence 'The one who studies will succeed,' آنکه acts as the 'The one who'. It creates a specific category of person based on an action or attribute. In classical Persian poetry, such as the works of Saadi or Rumi, this word is frequently used to establish moral archetypes. It allows the poet to speak about 'The one who is wise' or 'The one who is in love' without naming a specific individual, thereby universalizing the message.
«آنکه در این خانه است، کیست؟»
«آنکه صبر کند، پیروز است.»
Furthermore, the word plays a crucial role in the 'Ezāfe' construction's absence. Because آنکه is a compound pronoun, it stands alone as the subject or object of a sentence. It does not require the linking vowel '-e' to connect to the following verb or adjective, as the 'که' serves as the functional link. This makes sentences using آنکه very direct and impactful. When you use this word, you are pointing specifically to a person defined by the subsequent clause, creating a sharp focus on the actor rather than the action itself.
«آنکه دیروز آمد، معلم ما بود.»
«آنکه حقیقت را میداند، خاموش است.»
Using آنکه correctly requires an understanding of sentence hierarchy in Persian. It usually appears at the beginning of a sentence or a subordinate clause. When it starts a sentence, it functions as the head of a relative clause that defines the subject. For example, in the phrase 'He who seeks, finds,' آنکه is the 'He who'. The verb that follows آنکه must agree with it in person and number. Since آنکه is singular, the verb is typically in the third-person singular form, even if the concept refers to a general group of people.
- Positioning
- Primarily used at the start of a sentence or as the subject of a dependent clause.
- Verb Agreement
- Requires a third-person singular verb (e.g., میرود، گفت، است).
- Formality Level
- High. Suitable for literature, academic writing, and formal speeches.
«آنکه تو را دید، عاشق شد.»
One of the most powerful ways to use آنکه is in contrasting two types of people. By starting two parallel clauses with آنکه, you can create a balanced, rhythmic sentence structure often found in Persian rhetoric. For instance: 'He who works is successful, and he who is lazy is not.' In Persian, this would be: آنکه کار میکند موفق است و آنکه تنبلی میکند نه. This structural symmetry is highly valued in Persian prose. It provides a clear, logical flow that guides the reader through complex moral or philosophical arguments.
«آنکه میپرسد، میآموزد.»
«آنکه رفت، دیگر باز نمیگردد.»
When using آنکه in a sentence that has multiple parts, ensure that the relative clause (the part starting with آنکه) is completed before moving to the main verb of the sentence. For example: 'The person who (آنکه) came to our house yesterday (relative clause), is my uncle (main clause).' This structure keeps the subject clearly defined. If you are writing for a modern audience but want to maintain a touch of class, you can use آنکه to highlight a specific individual in a story, giving them a more legendary or archetypal feel than a simple 'he' or 'she' would provide.
«آنکه کتاب میخواند، هرگز تنها نیست.»
«آنکه وعده میدهد، باید وفا کند.»
While آنکه is rare in casual street slang, it is omnipresent in several key areas of Iranian life. If you tune into a news broadcast on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), you will frequently hear news anchors using آنکه to refer to political figures or international actors in a formal tone. It is also the language of the judiciary; legal documents and court proceedings utilize this pronoun to define legal subjects and responsibilities. However, the most beautiful place to encounter آنکه is in the world of Persian 'Tazieh' (religious plays) and classical music performances, where the lyrics often draw from the Divan of Hafez or the Shahnameh of Ferdowsi.
- Media & News
- Formal reports often use it to describe individuals involved in events (e.g., 'The one who was arrested...').
- Literature & Poetry
- The primary domain of 'آنکه'. It appears in thousands of verses across a millennium of Persian poetry.
- Religious Sermons
- Clerics and religious scholars use it to discuss moral examples from history or scripture.
«آنکه را توفیق باشد، راه یابد.»
In modern Iranian cinema, particularly in historical dramas or films that deal with philosophical themes, characters may use آنکه to signal their education level or the gravity of the situation. For example, a king in a historical drama would never say 'un ke'; he would always say آنکه. Similarly, in academic lectures at the University of Tehran, professors use this word to maintain a professional and intellectual atmosphere. It is a linguistic marker of the 'Ketābi' (bookish) style, which Iranians deeply respect as a sign of cultural literacy.
«آنکه در صف اول ایستاده است، کیست؟»
«آنکه پند نمیگیرد، پشیمان میشود.»
You will also encounter آنکه in proverbs (Zarb-ol-masal). Proverbs are the condensed wisdom of a culture, and in Persian, they often take the form of 'He who X, does Y.' For example, 'He who has a roof of glass should not throw stones.' In Persian, these almost always start with آنکه. Learning these proverbs is a shortcut to understanding the Iranian worldview, and آنکه is the key that unlocks them. Even in modern advertising, a company might use آنکه to sound more trustworthy and established, appealing to the consumer's sense of tradition.
«آنکه باد بکارد، طوفان درو میکند.»
«آنکه با ما نیست، بر ماست.»
For learners of Persian, آنکه can be a bit of a trap. The most frequent error is confusing it with آنچه (ānche). While they look and sound similar, their meanings are distinct: آنکه refers to people (who), whereas آنچه refers to things or concepts (what/that which). Using 'آنکه' to describe a book or a situation is a major grammatical faux pas. Another common mistake is using it in casual conversation. If you are at a grocery store and say 'آنکه سیب میفروشد کجاست؟' (Where is he who sells apples?), you will sound like a character from a 14th-century poem, which might cause some confusion or amusement.
- Person vs. Thing
- Mistaking 'آنکه' (who) for 'آنچه' (what). Remember: 'ke' is for 'kas' (person).
- Register Mismatch
- Using 'آنکه' in informal settings where 'اون که' or 'کسی که' is expected.
- Verb Plurality
- Incorrectly using a plural verb with 'آنکه' when referring to a group. Even if it means 'those who', the verb usually stays singular.
❌ «آنکه دیروز خریدم، جالب بود.» (Incorrect for a book)
✅ «آنچه دیروز خریدم، جالب بود.» (Correct for a book)
A subtle mistake involves the use of the object marker rā (را). Sometimes learners forget that if آنکه is the object of the sentence, it needs to be followed by rā, resulting in آنکه را. For example, 'The one whom I saw' should be آنکه را دیدم. Omitting the rā can make the sentence grammatically incomplete or change its meaning entirely. Additionally, some learners try to pluralize it as 'آنها که' (ānhā ke). While 'آنها که' is perfectly correct and common, 'آنکه' itself is inherently singular in form, and trying to force it into a plural structure can lead to awkward phrasing.
«آنکه را دوست داری، صدا کن.»
❌ «آنکه میآیند...» (Incorrect plural verb)
✅ «آنکه میآید...» (Correct singular verb)
Lastly, be careful with the spelling. In some older manuscripts, it might be written as two words آن که. In modern standard Persian, it is one word آنکه. Also, ensure you don't confuse it with اینکه (inke), which means 'this that' or 'the fact that'. اینکه is used to introduce a fact or a statement, while آنکه is used to identify a person. For example, 'The fact that he came' is اینکه او آمد, but 'The one who came' is آنکه آمد. Distinguishing these small differences is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
«آنکه خواب است را بیدار نکن.»
«آنکه ندانست، نپرسید.»
Persian has several ways to say 'the one who' or 'whoever', and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. آنکه is the most formal. Its closest relative is کسی که (kasi ke), which is the standard, everyday way to say 'someone who' or 'the person who'. While آنکه feels like it belongs in a book, کسی که belongs in the kitchen, the office, and the street. Another similar word is هر که (har ke), which means 'whoever' or 'anyone who'. هر که is more inclusive and general than آنکه, which often points to a specific (though perhaps unnamed) individual.
- آنکه vs. کسی که
- 'آنکه' is literary and formal; 'کسی که' is neutral and used in all contexts.
- آنکه vs. هر که
- 'آنکه' refers to 'the one who'; 'هر که' refers to 'whoever' (more general).
- آنکه vs. وی که
- 'وی که' (he/she who) is even more formal and specifically refers to a third person already mentioned.
«هر که بامش بیش، برفش بیشتر.»
There is also آنها که (ānhā ke) and آنان که (ānān ke). These are the plural versions of آنکه. آنان که is particularly poetic and is used to refer to 'those who'. For example, 'Those who passed away' would be آنان که رفتند. While آنکه can sometimes imply a plural group in a generic sense, آنان که explicitly makes it plural. In modern writing, you might also see اشخاصی که (ashkhāsi ke - persons who) or افرادی که (afrādi ke - individuals who), which are formal but more 'administrative' than the 'literary' آنکه.
«آنان که محیط فضل و آداب شدند...»
«کسی که به تو کمک کرد، برادرم بود.»
Finally, consider آن کس که (ān kas ke). This is essentially the un-contracted form of آنکه. It is slightly less formal than آنکه but more formal than کسی که. It is very common in the Quranic translations and older prose. By understanding this spectrum of pronouns—from the colloquial اون که to the ultra-formal آنکه—you can navigate the social and literary layers of the Persian language with confidence. Each word carries a different 'flavor' and choosing the right one is like choosing the right spice for a dish.
«آن کس که نداند و نداند که نداند...»
«آنکه را عشق نیست، زنده نیست.»
How Formal Is It?
""
""
发音指南
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
آنکه میخندد، خوشحال است.
The one who laughs is happy.
Simple subject-verb agreement.
آنکه آنجاست، کیست؟
Who is the one who is there?
Using 'آنکه' in a question.
آنکه میدود، برادرم است.
The one who is running is my brother.
Defining a person by action.
آنکه کتاب دارد، میخواند.
The one who has a book, reads.
Present tense usage.
آنکه نان میخرد، پدرم است.
The one who buys bread is my father.
Identifying a family member.
آنکه بیدار است، من هستم.
The one who is awake is me.
First person reference.
آنکه اینجا بود، رفت.
The one who was here, left.
Past tense usage.
آنکه آب میخورد، تشنه است.
The one who drinks water is thirsty.
Simple cause and effect.
آنکه درس میخواند، موفق میشود.
The one who studies, becomes successful.
Future implication.
آنکه دیروز آمد، معلم ما بود.
The one who came yesterday was our teacher.
Relative clause with time marker.
آنکه در تهران زندگی میکند، خوشبخت است.
The one who lives in Tehran is lucky.
Locative relative clause.
آنکه ماشین دارد، به سفر میرود.
The one who has a car goes on a trip.
Possession in relative clause.
آنکه فارسی بلد است، این را میفهمد.
The one who knows Persian understands this.
Skill-based identification.
آنکه مریض است، باید استراحت کند.
The one who is sick must rest.
Modal verb 'must' with 'آنکه'.
آنکه در عکس است، پدربزرگ من است.
The one who is in the photo is my grandfather.
Identifying someone in media.
آنکه غذا میپزد، مادرم است.
The one who cooks food is my mother.
Defining a role.
آنکه به دیگران کمک میکند، پاداش میگیرد.
He who helps others receives a reward.
General truth structure.
آنکه حقیقت را میگوید، ترسی ندارد.
He who tells the truth has no fear.
Abstract concept usage.
آنکه را دیروز دیدی، برادرم بود.
The one whom you saw yesterday was my brother.
Usage of object marker 'rā'.
آنکه صبر داشته باشد، به هدفش میرسد.
He who has patience will reach his goal.
Subjunctive mood with 'آنکه'.
آنکه در این شهر غریب است، به کمک نیاز دارد.
He who is a stranger in this city needs help.
Adjective phrase as descriptor.
آنکه کتابهای زیادی خوانده، داناست.
He who has read many books is wise.
Present perfect in relative clause.
آنکه وعده میدهد، باید به آن عمل کند.
He who makes a promise must fulfill it.
Ethical statement structure.
آنکه از اشتباهاتش درس میگیرد، پیشرفت میکند.
He who learns from his mistakes makes progress.
Complex verb phrase.
آنکه در پی دانش است، خستگی نمیشناسد.
He who is in pursuit of knowledge knows no fatigue.
Literary phrasing.
آنکه را که دوست داری، گرامی بدار.
Cherish the one whom you love.
Double relative marker (literary).
آنکه با سختیها مبارزه میکند، قهرمان است.
He who fights against hardships is a hero.
Formal vocabulary (مبارزه).
آنکه به وطن خود خدمت میکند، شایسته تقدیر است.
He who serves his homeland is worthy of appreciation.
Passive-like construction (شایسته تقدیر).
آنکه از مرگ نمیترسد، آزاد است.
He who does not fear death is free.
Philosophical statement.
آنکه در دلش کینه دارد، هرگز آرامش نخواهد یافت.
He who has malice in his heart will never find peace.
Future negative with 'نخواهد'.
آنکه راه درست را نشان میدهد، راهنماست.
He who shows the right path is a guide.
Defining a profession/title.
آنکه به سخنان من گوش داد، حقیقت را یافت.
He who listened to my words found the truth.
Past tense with specific object.
آنکه در برابر ستم سکوت میکند، همدست ستمگر است.
He who remains silent in the face of oppression is an accomplice to the oppressor.
Political/Moral rhetoric.
آنکه را توفیق الهی رفیق باشد، از هیچ چیز نهراسد.
He who is accompanied by divine success shall fear nothing.
Archaic/Classical structure.
آنکه در جستجوی حقیقت است، باید از تعصب بپرهیزد.
He who is in search of truth must avoid prejudice.
Academic/Formal instruction.
آنکه بر نفس خود چیره شود، پادشاه واقعی است.
He who conquers his own self is the true king.
Sufi/Philosophical theme.
آنکه با قلم خود میجنگد، از شمشیرزن تواناتر است.
He who fights with his pen is more powerful than the swordsman.
Comparative structure with 'آنکه'.
آنکه در تاریخ تأمّل کند، آینده را خواهد دید.
He who reflects on history will see the future.
Complex verb (تأمّل کردن).
آنکه را بهر کاری ساختند، میل آن در وی پدید آوردند.
For whatever task a person was created, the desire for it was placed within them.
Classical verse (Rumi).
آنکه از عقل سلیم بهرهمند است، بیهوده سخن نمیگوید.
He who is endowed with common sense does not speak in vain.
Formal compound adjectives.
آنکه در ساحت اندیشه گام برمیدارد، باید به نقد خویشتن بپردازد.
He who walks in the realm of thought must engage in self-criticism.
High-level academic Persian.
آنکه را غرض آمد، هنر پوشیده شد.
When prejudice (purpose) comes, skill (virtue) becomes hidden.
Classical aphorism (Rumi).
آنکه در میانه میدان ایستاده است، بار مسئولیت سنگینی بر دوش دارد.
He who stands in the middle of the field bears a heavy burden of responsibility.
Metaphorical formal language.
آنکه از ورای ظواهر به بواطن مینگرد، عارف است.
He who looks beyond appearances into the inner essence is a mystic.
Mystical/Theological terminology.
آنکه در پیوند میان سنت و مدرنیته میکوشد، روشنفکر است.
He who strives for the link between tradition and modernity is an intellectual.
Contemporary sociopolitical discourse.
آنکه را که چرخ گردون به او پشت کرده، نباید ملامت کرد.
One should not blame him whom the wheel of fortune has turned its back on.
Classical idiom (چرخ گردون).
آنکه در تکاپوی یافتن معناست، از رنج نمیگریزد.
He who is in the struggle to find meaning does not flee from suffering.
Existentialist formal Persian.
آنکه بر چکاد دانایی ایستاده، فروتنی پیشه میکند.
He who stands on the summit of wisdom practices humility.
Highly poetic/Metaphorical.
常见搭配
常用短语
آنکه نیکی کند
آنکه داناست
آنکه را توفیق باشد
آنکه در این خانه است
آنکه دیروز دیدیم
آنکه وعده داد
آنکه حقیقت را گفت
آنکه عاشق است
آنکه صبر کرد
آنکه میپرسد
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
Used for things, not people.
Used for facts or statements.
Refers to a place.
Refers to a time.
Plural 'they' (formal).
句型
词族
相关
如何使用
Mainly written.
Very frequent.
Becomes 'un ke' in Tehrani.
- Using 'آنکه' for objects.
- Using plural verbs.
- Using it in casual speech.
- Forgetting 'rā' for objects.
- Confusing with 'اینکه'.
小贴士
Verb Agreement
Always use a singular verb with 'آنکه', even if you are talking about a group of people in a general sense.
Elevate Your Writing
Replace 'کسی که' with 'آنکه' in your essays to instantly make them sound more academic and professional.
Don't confuse with 'آنچه'
Remember: 'ke' is for 'kas' (person). 'che' is for 'chiz' (thing). This will help you never mix up 'آنکه' and 'آنچه'.
Look for the Main Verb
When reading a long sentence starting with 'آنکه', skip the middle part to find the main verb at the end to understand the core meaning.
News Practice
Watch Persian news on YouTube. You will hear 'آنکه' used to describe world leaders and officials frequently.
Poetry Connection
Many famous Persian poems start with 'آنکه'. Learning this word is your first step into the world of Hafez and Rumi.
Formal Situations
If you are meeting an Iranian professor or official, using 'آنکه' will show that you have a high level of respect for the language.
The 'That-Who' Rule
Break it down: 'An' (That) + 'Ke' (Who). It's a literal translation that works perfectly in your head.
Proverb Creation
Try writing your own 'proverbs' using 'آنکه'. It's a great way to practice formal sentence structures.
Context is King
If the text is about a person, it's 'آنکه'. If it's about an idea or object, it's 'آنچه'. Simple!
记住它
词源
Middle Persian
文化背景
Standard for news reporting.
Indicates high education level.
Common in Rumi, Hafez, and Saadi.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"آنکه در این عکس است را میشناسی؟"
"به نظر تو، آنکه موفق است چه ویژگیهایی دارد؟"
"آنکه دیروز در جلسه صحبت کرد، کی بود؟"
"آنکه کتاب میخواند، چه میآموزد؟"
"آنکه به تو کمک کرد، کجاست؟"
日记主题
آنکه در زندگی من بیشترین تأثیر را داشت...
درباره آنکه دوست داری در آینده باشی بنویس.
آنکه حقیقت را میگوید، همیشه محبوب نیست. چرا؟
آنکه را میستایی، توصیف کن.
آنکه در تنهایی خوشحال است، کیست؟
常见问题
10 个问题No, it is very formal. In daily speech, Iranians use 'اون که' (un ke) or 'کسی که' (kasi ke). Using 'آنکه' at a party might sound a bit strange unless you are joking or being very poetic.
Yes, you can use it to mean 'those who' in a general sense, but the verb that follows it should usually stay in the singular form. For example, 'آنکه میداند' can mean 'those who know'.
'آنکه' is formal and literary, while 'کسی که' is neutral and can be used in any situation. 'آنکه' is more common in books, while 'کسی که' is more common in conversation.
Yes, but specifically the formal 'he who' or 'the one who'. It is a relative pronoun that points to a person.
You add the object marker 'rā' (را) to it, making it 'آنکه را'. For example, 'آنکه را دیدم' means 'the one whom I saw'.
Generally, no. Persian usually uses 'آنکه' for humans. For animals or objects, 'آنچه' or 'آن که' (as two words) or 'اون که' is more common, though 'آنکه' is strictly for persons in formal grammar.
In modern Persian, it is almost always written as one word: 'آنکه'. In very old books, you might see it as 'آن که'.
Yes, the formal plural is 'آنان که' (ānān ke) or 'آنها که' (ānhā ke). 'آنان که' is very poetic.
Proverbs often state general truths about people, and 'آنکه' (he who) is the perfect formal way to introduce these universal characters.
In very old, classical Persian literature, it was sometimes used this way, but in modern Persian, it only means 'the one who'.
自我测试 200 个问题
Write a sentence: 'The one who is happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The one who came yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He who helps others is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He who tells the truth is brave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He who remains silent in the face of injustice...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He who walks in the realm of thought...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who is there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who studies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one whom I saw.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who seeks, finds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who reflects on history...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who conquers his self...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who is running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who is my teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who has patience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who loves his country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who avoids prejudice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He who seeks meaning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The one who is tall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'The one who is laughing.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is my teacher.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who helps others.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who tells the truth.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who fights with a pen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who seeks meaning.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who studies.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who has patience.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who loves his country.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who reflects on history.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who conquers his self.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is running.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is here.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who knows Persian.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who seeks, finds.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who avoids prejudice.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He who stands on the summit of wisdom.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is happy.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The one who is tall.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'آنکه میآید.'
Listen and write: 'آنکه درس میخواند.'
Listen and write: 'آنکه نیکی کند، پاداش یابد.'
Listen and write: 'آنکه حقیقت را گفت، شجاع بود.'
Listen and write: 'آنکه را توفیق باشد، راه یابد.'
Listen and write: 'آنکه بر نفس خود چیره شود، پادشاه است.'
Listen and write: 'آنکه آنجاست.'
Listen and write: 'آنکه دیروز آمد.'
Listen and write: 'آنکه صبر دارد.'
Listen and write: 'آنکه وعده داد.'
Listen and write: 'آنکه از مرگ نمیترسد.'
Listen and write: 'آنکه در جستجوی معناست.'
Listen and write: 'آنکه میخندد.'
Listen and write: 'آنکه مریض است.'
Listen and write: 'آنکه فارسی بلد است.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
آنکه is your go-to word for sounding formal and educated when describing a person. Use it at the start of a sentence to define a general truth or a specific individual, like in the proverb 'آنکه صبر کند، پیروز است' (He who waits, wins).
- Formal Persian pronoun for 'the person who'.
- Used primarily in literature, news, and formal writing.
- Refers to people, not things (unlike 'آنچه').
- Equivalent to the English 'he who' or 'the one who'.
Verb Agreement
Always use a singular verb with 'آنکه', even if you are talking about a group of people in a general sense.
Elevate Your Writing
Replace 'کسی که' with 'آنکه' in your essays to instantly make them sound more academic and professional.
Don't confuse with 'آنچه'
Remember: 'ke' is for 'kas' (person). 'che' is for 'chiz' (thing). This will help you never mix up 'آنکه' and 'آنچه'.
Look for the Main Verb
When reading a long sentence starting with 'آنکه', skip the middle part to find the main verb at the end to understand the core meaning.
相关内容
相关表达
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).