At the A1 level, learners are introduced to basic vocabulary for everyday objects. 'دیس' falls into this category as it relates to food and dining, a common topic for beginners. Understanding 'دیس' helps learners describe meals and participate in simple conversations about food.
For A2 learners, 'دیس' moves beyond simple identification to being used in slightly more complex sentences describing actions related to food preparation and serving. They can now differentiate it from 'بشقاب' and use it in basic requests or statements about meals.
At the B1 level, learners can use 'دیس' with more nuance, perhaps describing its material or shape, and understanding its role in social contexts like parties or family gatherings. They can also handle more complex sentence structures involving the word.
B2 learners can use 'دیس' confidently in a wider range of contexts, including discussions about culinary practices, hospitality, or even shopping for kitchenware. They understand its cultural significance and can differentiate it from similar terms with precision.
C1 learners have a deep understanding of 'دیس', including its etymology, cultural nuances, and its use in idiomatic expressions or more sophisticated descriptions of food presentation. They can discuss the word's connotations and subtleties.
C2 learners possess native-like fluency with 'دیس', using it effortlessly and with perfect accuracy in any context. They can analyze its usage in literature or specialized texts and understand any subtle variations in meaning or regional usage.

دیس 30秒了解

  • A large, flat serving dish.
  • Used for communal food presentation.
  • Distinct from individual plates (بشقاب).
  • Common in home and social settings.

The Persian word 'دیس' (dis) refers to a large, often flat, serving dish. It's the kind of dish you'd use to bring a whole chicken, a pile of rice, or a large salad to the dining table for everyone to share. Imagine a big platter or a serving tray; that's what 'دیس' generally means.

People use 'دیس' when they are talking about preparing or serving a meal, especially when the food is meant to be shared from a central point. It's a common word in everyday conversation related to family meals, gatherings, or any situation where food is presented in a communal way.

For instance, if someone is cooking a large stew, they might say they are going to put it on a 'دیس' to serve. Or when setting the table for a special occasion, the host might mention which 'دیس' will hold the main course.

Usage Context
Serving large quantities of food.
Shape
Often flat and wide, can be oval or round.
Material
Can be made of ceramic, metal, glass, or plastic.

مادرم غذا را در یک دیس بزرگ کشید.

My mother served the food on a large dish.

It's different from a 'بشقاب' (bashqab), which is a personal plate for one person. A 'دیس' is for the whole group. Think of it as a serving platter.

In a restaurant setting, the waiter might bring a main course to the table in a 'دیس' for the diners to serve themselves. At home, it's the go-to item for presenting the family's meal.

لطفاً این مرغ را روی دیس بگذارید.

Please put this chicken on the dish.

The word itself is quite straightforward and commonly used in domestic and social contexts involving food preparation and presentation. It's a fundamental piece of vocabulary for anyone learning about Iranian cuisine or dining habits.

Using 'دیس' (dis) in sentences is quite intuitive once you understand its core meaning as a large serving dish. It typically appears as a noun in sentences, often preceded by adjectives describing its size or material, or followed by verbs related to serving, placing, or washing.

Basic Sentence Structure
Subject + Verb + [Adjective] + دیس + [Object/Prepositional Phrase]
Common Verbs
To put (گذاشتن - gozashtan), to serve (کشیدن - keshidan), to wash (شستن - shostan), to buy (خریدن - kharidan).

Examples for Different Scenarios:

ما سالاد را در یک دیس بزرگ ریختیم.

We poured the salad into a large dish.

این دیس سفالی خیلی زیباست.

This ceramic dish is very beautiful.

بعد از مهمانی، باید دیس‌ها را بشوییم.

After the party, we have to wash the dishes (serving dishes).

The plural form of 'دیس' is 'دیس‌ها' (dis-ha). It's important to note that while 'دیس' specifically refers to serving dishes, in some informal contexts, people might use it more broadly to refer to plates in general, though 'بشقاب' is the more precise term for individual plates.

Using 'دیس' with Prepositions:

غذای اصلی روی دیس قرار گرفت.

The main course was placed on the dish.

یک دیس پر از میوه روی میز بود.

There was a dish full of fruit on the table.

When describing the 'دیس' itself, you can use adjectives like 'بزرگ' (bozorg - big), 'کوچک' (kuchak - small), 'گرد' (gerd - round), 'بیضی' (beyzi - oval), 'سفالی' (sofali - ceramic), 'فلزی' (felezi - metal), or 'چوبی' (chubi - wooden).

او یک دیس چوبی برای سرو کباب خرید.

He bought a wooden dish to serve the kebabs.

You'll most commonly hear the word 'دیس' (dis) in everyday, domestic settings related to food and meals. It's a staple in conversations about family gatherings, cooking, and dining.

At Home:

In Iranian households, 'دیس' is frequently used when discussing meal preparation and serving. A mother might ask her child to bring a specific 'دیس' from the cupboard, or comment on how much food is on the 'دیس'.

مادر: پسرم، لطفاً دیس پلو را بیاور.

Mother: My son, please bring the rice dish.

During Social Gatherings and Parties:

When hosting guests, the type and number of serving dishes are important. Hosts might say, 'I need another دیس for the appetizer' or 'This دیس is too small for all the guests.'

میزبان: من به یک دیس بزرگتر برای خورشت نیاز دارم.

Host: I need a larger dish for the stew.

In Restaurants (especially traditional ones):

While waiters might use more formal terms, in casual conversation among staff or when describing the presentation of food, 'دیس' can be used. For example, 'Put the kebabs on a large دیس before serving.'

آشپز: کباب‌ها را در یک دیس تزئین شده قرار بده.

Chef: Arrange the kebabs on a decorated dish.

When Shopping for Kitchenware:

If you are in a store buying kitchen items, you might ask for a 'serving دیس' or look at different types of 'دیس' available.

مشتری: آیا دیس‌های بزرگتر دارید؟

Customer: Do you have larger dishes?

It's a practical, everyday word that's essential for discussing food in a Persian-speaking context. You're unlikely to hear it in highly technical or academic discussions unless they directly relate to culinary practices.

When learning the word 'دیس' (dis), learners might make a few common mistakes, mostly related to confusing it with other tableware or misinterpreting its specific function.

1. Confusing 'دیس' with 'بشقاب' (Bashqab - Plate):

This is perhaps the most frequent error. 'بشقاب' refers to an individual plate that each person eats from. 'دیس' is a larger serving dish from which food is distributed onto individual plates. Using 'دیس' when you mean a personal plate, or vice versa, can lead to confusion.

Mistake Example
Incorrect: من غذایم را روی دیس خوردم. (I ate my food on the dish.)
Correction
Correct: من غذایم را روی بشقاب خوردم. (I ate my food on the plate.)

2. Using 'دیس' for Smaller Serving Utensils:

While 'دیس' is generally large, sometimes people might incorrectly use it for smaller serving spoons or bowls. These typically have their own specific names (e.g., 'کاسه' - kaseh for bowl, 'قاشق' - qashuq for spoon).

Mistake Example
Incorrect: یک دیس سس بیاور. (Bring a dish of sauce.) - if referring to a small sauce boat.
Correction
Correct: یک کاسه سس بیاور. (Bring a bowl of sauce.)

3. Forgetting the Plural Form:

When referring to multiple serving dishes, it's important to use the plural form 'دیس‌ها' (dis-ha). Forgetting this can sound unnatural.

Mistake Example
Incorrect: من سه دیس دارم. (I have three dish.)
Correction
Correct: من سه دیس دارم. (I have three dishes.)

4. Overgeneralization to all kinds of containers:

While 'دیس' implies a serving vessel, it's not used for every type of container. For example, you wouldn't call a pot of soup a 'دیس'. It's specifically for presenting food that is meant to be served from it.

Mistake Example
Incorrect: این دیس پر از آش است. (This dish is full of noodle soup.) - if it's a large pot.
Correction
Correct: این قابلمه پر از آش است. (This pot is full of noodle soup.)

While 'دیس' (dis) is the primary word for a large serving dish, Persian has other related terms and alternatives depending on the context, size, and specific use.

1. بشقاب (Bashqab) - Plate

This is the most common point of confusion. 'بشقاب' is an individual plate used by each person to eat their meal. 'دیس' is for serving the food to multiple people.

Comparison
'بشقاب' is for one person; 'دیس' is for the group.
Example
غذای خود را در بشقاب بکشید، نه در دیس. (Serve your food onto your plate, not onto the serving dish.)

2. کاسه (Kaseh) - Bowl

A 'کاسه' is a bowl, typically deeper than a plate and used for liquids, soups, or smaller portions of food like yogurt or salad. While some large bowls can be used for serving, 'دیس' is usually flatter and wider.

Comparison
'کاسه' is usually deeper and for specific types of food; 'دیس' is flatter and for general serving.
Example
سوپ را در کاسه بریزید و سالاد را در دیس بکشید. (Pour the soup into bowls and serve the salad on a serving dish.)

3. سینی (Sini) - Tray

A 'سینی' is a tray, which can be used for serving drinks or food, but it's often more about carrying items than presenting a large quantity of food in the way a 'دیس' does. Some decorative trays can function similarly to a 'دیس'.

Comparison
'سینی' is primarily for carrying; 'دیس' is for presentation and serving.
Example
چای را روی سینی بیاورید، ولی غذا را در دیس سرو کنید. (Bring the tea on a tray, but serve the food on a serving dish.)

4. ظرف (Zarf) - Container/Vessel

'ظرف' is a general term for any container, including plates, bowls, pots, and serving dishes. 'دیس' is a specific type of 'ظرف'.

Comparison
'ظرف' is broad; 'دیس' is specific to serving platters.
Example
او چند ظرف برای مهمانی خرید، از جمله یک دیس بزرگ. (She bought several containers for the party, including a large serving dish.)

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

Similar words for 'dish' or 'platter' can be found in related languages, suggesting a common ancient origin. For instance, in some dialects, variations of this root might still be in use.

发音指南

UK /diːs/
US /diːs/
The stress is on the only syllable: دیس (dis).
押韵词
کیس (kis - bag) هیس (his - silence) تیز (tiz - sharp) ریز (riz - fine/small) نیز (niz - also) بیز (biz - biz/business, loanword) لرز (larz - tremble) مرز (marz - border)
常见错误
  • Pronouncing the vowel too short, making it sound like 'dis' in 'dish'.
  • Adding an extra syllable or an unclear vowel sound at the end.
  • Confusing it with the English word 'decease' or similar sounding words.

难度评级

阅读 1/5

At CEFR A1, reading 'دیس' is very easy as it represents a common, concrete object. Sentences are usually simple and direct.

写作 1/5

Writing 'دیس' is straightforward for A1 learners. Forming simple sentences like 'This is a dish' is manageable. The main challenge is differentiating it from 'بشقاب'.

口语 1/5

Pronouncing and using 'دیس' in basic sentences is easy for A1 learners. The key is associating the word with the correct object.

听力 1/5

Recognizing 'دیس' in spoken Persian is easy for A1 learners, especially when contextually clear (e.g., during a meal discussion).

接下来学什么

前置知识

غذا (ghaza - food) مادر (madar - mother) بزرگ (bozorg - big) میز (miz - table) خانه (khaneh - house)

接下来学习

بشقاب (bashqab - plate) کاسه (kaseh - bowl) سرو کردن (serv kardan - to serve) مهمانی (mehmani - party) آشپزخانه (ashpazkhaneh - kitchen)

高级

ظرف (zarf - container) پذیرایی (pazirayi - hospitality/reception) تزئین (tazyin - decoration) چیدمان (chideman - arrangement) سفره (sofreh - tablecloth/spread)

需要掌握的语法

Pluralization of Nouns

The plural of 'دیس' is 'دیس‌ها' (dis-ha), formed by adding '-ها' (-ha) to the singular noun. This is a common way to form plurals in Persian.

Adjective Placement

Adjectives typically follow the noun they modify in Persian. For example, 'دیس بزرگ' (dis-e bozorg - big dish).

Ezafe Construction

When an adjective modifies a noun, or when a noun is possessed by another noun, the Ezafe construction is used. For 'دیس بزرگ', it's 'دیسِ بزرگ' (dis-e bozorg), where the 'e' sound connects them. For compound nouns like 'دیس غذا', it's 'دیسِ غذا' (dis-e ghaza).

Prepositions of Place

Prepositions like 'در' (dar - in/on) and 'روی' (ru-ye - on) are used with 'دیس' to indicate location. 'غذا در دیس است' (Food is in the dish), 'غذا روی دیس است' (Food is on the dish).

Verb Conjugation (Past and Present)

Verbs like 'کشیدن' (to serve) or 'شستن' (to wash) need to be conjugated correctly based on the subject and tense. For example, 'او دیس را شست' (He washed the dish - past tense), 'ما دیس را می‌شوییم' (We wash the dish - present tense).

按水平分级的例句

1

این یک دیس است.

This is a dish.

Basic identification sentence.

2

غذا در دیس است.

The food is in the dish.

Using 'in' with the noun.

3

من دیس را می‌خواهم.

I want the dish.

Expressing desire.

4

یک دیس بزرگ.

A big dish.

Adjective describing the noun.

5

لطفاً دیس را بده.

Please give the dish.

Simple request.

6

این دیس زیباست.

This dish is beautiful.

Describing the noun with an adjective.

7

غذا روی دیس است.

The food is on the dish.

Using 'on' with the noun.

8

یک دیس برای غذا.

A dish for the food.

Prepositional phrase indicating purpose.

1

مادرم غذا را در یک دیس بزرگ کشید.

My mother served the food in a large dish.

Verb 'کشیدن' (to serve) used with 'دیس'.

2

ما سالاد را در دیس بیضی ریختیم.

We poured the salad into the oval dish.

Using an adjective for shape ('بیضی' - oval) with 'دیس'.

3

لطفاً این دیس را در آشپزخانه بگذار.

Please put this dish in the kitchen.

Imperative verb 'گذاشتن' (to put) with 'دیس'.

4

این دیس سفالی برای مهمانی است.

This ceramic dish is for the party.

Describing material ('سفالی' - ceramic) and purpose.

5

بعد از شام، دیس‌ها را بشوی.

Wash the dishes after dinner.

Using the plural form 'دیس‌ها' (dis-ha) and verb 'شستن' (to wash).

6

یک دیس پر از میوه روی میز بود.

There was a dish full of fruit on the table.

Describing the contents of the dish.

7

او یک دیس جدید خرید.

He bought a new dish.

Using 'خریدن' (to buy) with 'دیس'.

8

خورشت در دیس گرم سرو می‌شود.

The stew is served in a warm dish.

Passive voice with 'دیس'.

1

برای سرو کباب‌ها، به یک دیس بزرگ و تخت نیاز داریم.

To serve the kebabs, we need a large, flat dish.

Using 'نیاز داشتن' (to need) and describing shape ('تخت' - flat).

2

ظرف پذیرایی که برای این غذا استفاده می‌شود، یک دیس تزئینی است.

The serving vessel used for this dish is a decorative platter.

Using 'ظرف پذیرایی' (serving vessel) and 'تزئینی' (decorative).

3

او ماهرانه مرغ بریان را روی دیس چید.

She skillfully arranged the roast chicken on the dish.

Using an adverb ('ماهرانه' - skillfully) and verb 'چیدن' (to arrange).

4

در رستوران‌های سنتی، غذا اغلب در دیس‌های بزرگ چوبی سرو می‌شود.

In traditional restaurants, food is often served on large wooden dishes.

Contextualizing use in restaurants and specifying material ('چوبی' - wooden).

5

اندازه این دیس برای شش نفر کافی است.

The size of this dish is enough for six people.

Discussing capacity and size.

6

پس از صرف غذا، دیس‌های خالی را جمع کرد.

After eating, he collected the empty dishes.

Using past tense and describing the state of the dish ('خالی' - empty).

7

این دیس نقره‌ای عتیقه، ارزش زیادی دارد.

This antique silver dish has a lot of value.

Adding value and material ('نقره‌ای' - silver, 'عتیقه' - antique).

8

می‌توانید این خورشت را در همان دیس گرم کنید.

You can reheat this stew in the same dish.

Using 'گرم کردن' (to reheat) with 'دیس'.

1

برای ارائه میوه‌های فصل، از یک دیس چوبی با طراحی منحصر به فرد استفاده کنید.

For presenting seasonal fruits, use a wooden dish with a unique design.

More descriptive language, focusing on presentation ('ارائه' - presentation) and unique design ('منحصر به فرد' - unique).

2

این دیس پذیرایی، که از جنس سرامیک دست‌ساز است، جلوه‌ای خاص به سفره می‌بخشد.

This serving dish, made of handmade ceramic, adds a special flair to the table setting.

Complex sentence structure, specifying material ('دست‌ساز' - handmade) and effect ('جلوه خاص' - special flair).

3

هنگام خرید ظروف، به ابعاد و عمق دیس توجه کنید تا برای نوع غذای مورد نظرتان مناسب باشد.

When buying tableware, pay attention to the dimensions and depth of the dish to ensure it's suitable for your intended type of food.

Giving advice on purchasing, using terms like 'ابعاد' (dimensions) and 'عمق' (depth).

4

در فرهنگ غذایی ایرانی، دیس نقش محوری در نمایش سخاوت و مهمان‌نوازی دارد.

In Iranian food culture, the dish plays a central role in demonstrating generosity and hospitality.

Discussing cultural significance ('نقش محوری' - central role, 'سخاوت' - generosity, 'مهمان‌نوازی' - hospitality).

5

این دیس بزرگ، که برای سرو پلو طراحی شده، دارای لبه‌های برجسته برای جلوگیری از ریختن غذا است.

This large dish, designed for serving pilaf, has raised edges to prevent food from spilling.

Detailed description of function and design features ('لبه‌های برجسته' - raised edges, 'جلوگیری از ریختن' - prevent spilling).

6

استفاده از دیس‌های متنوع، زیبایی بصری سفره را دوچندان می‌کند.

Using a variety of dishes doubles the visual appeal of the table setting.

Focusing on aesthetic impact ('زیبایی بصری' - visual appeal, 'دوچندان می‌کند' - doubles).

7

پس از اتمام مهمانی، اطمینان حاصل کنید که تمام دیس‌های کثیف به درستی در ماشین ظرفشویی قرار گرفته‌اند.

After the party ends, ensure all dirty dishes are properly placed in the dishwasher.

Practical instruction related to cleaning, using 'کثیف' (dirty) and 'ماشین ظرفشویی' (dishwasher).

8

این دیس چند منظوره، هم برای سرو غذا و هم برای نگهداری آن در یخچال مناسب است.

This multi-purpose dish is suitable for both serving food and storing it in the refrigerator.

Highlighting versatility ('چند منظوره' - multi-purpose, 'نگهداری' - storage).

1

انتخاب یک دیس مناسب، بازتابی از ذوق و سلیقه میزبان در چیدمان سفره است.

Choosing a suitable dish is a reflection of the host's taste and flair in table setting.

Abstract concept, connecting 'دیس' to host's taste ('ذوق و سلیقه' - taste and flair).

2

هنر چیدمان غذا در دیس، جنبه‌ای حیاتی از تجربه آشپزی است که فراتر از طعم غذا می‌رود.

The art of arranging food on a dish is a vital aspect of the culinary experience that goes beyond the taste of the food.

Elevated language, discussing the 'art' of presentation ('هنر چیدمان' - art of arrangement, 'جنبه حیاتی' - vital aspect).

3

تنوع دیس‌های مورد استفاده در مراسم رسمی، نشان‌دهنده اهمیت و جایگاه مهمانان است.

The variety of dishes used in formal ceremonies indicates the importance and status of the guests.

Discussing social implications and formality ('مراسم رسمی' - formal ceremonies, 'جایگاه مهمانان' - guest's status).

4

بسیاری از دیس‌های سنتی ایرانی، با نقوش اسلیمی و خطاطی تزیین شده‌اند که ارزش هنری آن‌ها را دوچندان می‌کند.

Many traditional Iranian dishes are decorated with arabesque motifs and calligraphy, which doubles their artistic value.

Detailed description of artistic elements ('نقوش اسلیمی' - arabesque motifs, 'خطاطی' - calligraphy, 'ارزش هنری' - artistic value).

5

در طول تاریخ، دیس‌ها نه تنها ابزاری برای سرو غذا، بلکه نمادی از ثروت و قدرت نیز بوده‌اند.

Throughout history, dishes have been not only tools for serving food but also symbols of wealth and power.

Historical perspective and symbolism ('نمادی از ثروت و قدرت' - symbol of wealth and power).

6

انتخاب متریال مناسب برای دیس، بر حفظ دمای غذا و ظاهر آن تاثیرگذار است.

Choosing the appropriate material for the dish influences the food's temperature and appearance.

Focus on practical aspects like material science and food preservation ('متریال' - material, 'حفظ دما' - temperature retention).

7

یک دیس خوب باید تعادلی بین زیبایی‌شناسی و کارایی برقرار کند.

A good dish should strike a balance between aesthetics and practicality.

Discussing design principles ('زیبایی‌شناسی' - aesthetics, 'کارایی' - practicality, 'تعادل' - balance).

8

در برخی فرهنگ‌ها، دیس‌های بزرگ و پر از غذا، نشان‌دهنده برکت و فراوانی هستند.

In some cultures, large dishes full of food are symbols of blessing and abundance.

Cultural symbolism and interpretation ('برکت' - blessing, 'فراوانی' - abundance).

1

تجزیه و تحلیل کاربرد دیس در متون تاریخی آشپزی، پنجره‌ای به سوی درک تغییرات الگوهای غذایی و اجتماعی می‌گشاید.

An analysis of the application of the dish in historical culinary texts opens a window into understanding shifts in dietary and social patterns.

Academic discourse, focusing on analysis and historical context ('تجزیه و تحلیل' - analysis, 'الگوهای غذایی و اجتماعی' - dietary and social patterns).

2

نقش دیس در مراسم غذاخوری تشریفاتی، فراتر از صرفاً ظرفی برای نگهداری غذا است؛ این یک ابزار ارتباطی و نمادین است.

The role of the dish in formal dining ceremonies transcends that of a mere food container; it is a communicative and symbolic instrument.

Philosophical and semiotic interpretation ('ابزار ارتباطی و نمادین' - communicative and symbolic instrument).

3

بررسی تطبیقی دیس‌های مورد استفاده در فرهنگ‌های مختلف، می‌تواند به درک عمیق‌تری از جهانی شدن غذا و سنت‌های منطقه‌ای منجر شود.

A comparative study of dishes used in different cultures can lead to a deeper understanding of food globalization and regional traditions.

Cross-cultural analysis and globalization context ('بررسی تطبیقی' - comparative study, 'جهانی شدن غذا' - food globalization).

4

تکامل طراحی دیس از ظروف ساده اولیه تا شاهکارهای هنری امروزی، بازتابی از پیشرفت‌های تکنولوژیکی و زیبایی‌شناختی بشر است.

The evolution of dish design from early simple vessels to today's artistic masterpieces reflects humanity's technological and aesthetic advancements.

Historical and evolutionary perspective ('تکامل طراحی' - evolution of design, 'شاهکارهای هنری' - artistic masterpieces).

5

در تحلیل ساختار روایی داستان‌های مرتبط با ضیافت، دیس اغلب به عنوان یک عنصر مرکزی عمل می‌کند که هویت شخصیت‌ها و روابط آن‌ها را آشکار می‌سازد.

In analyzing the narrative structure of stories related to banquets, the dish often functions as a central element that reveals characters' identities and their relationships.

Literary analysis and narrative function ('ساختار روایی' - narrative structure, 'عنصر مرکزی' - central element).

6

کاربرد دیس به عنوان یک بوم هنری، امکانات خلاقانه‌ای را برای هنرمندان غذا فراهم می‌آورد تا آثار خود را به نمایش بگذارند.

The use of the dish as an artistic canvas provides creative possibilities for food artists to showcase their creations.

Metaphorical use, focusing on artistic expression ('بوم هنری' - artistic canvas, 'آثار خود را به نمایش بگذارند' - showcase their creations).

7

میراث فرهنگی مرتبط با دیس‌ها، گواهی بر پویایی و سازگاری سنت‌های غذایی در طول ادوار مختلف است.

The cultural heritage associated with dishes is a testament to the dynamism and adaptability of food traditions across different eras.

Cultural heritage and historical continuity ('میراث فرهنگی' - cultural heritage, 'گواهی بر پویایی و سازگاری' - testament to dynamism and adaptability).

8

تحقیقات بر روی توزیع و نگهداری مواد غذایی در دیس‌های باستانی، اطلاعات ارزشمندی در مورد شیوه‌های زندگی و فناوری‌های اولیه ارائه می‌دهد.

Research on the distribution and preservation of food in ancient dishes provides valuable information about early lifestyles and technologies.

Archaeological and scientific research context ('توزیع و نگهداری' - distribution and preservation, 'شیوه‌های زندگی' - lifestyles).

常见搭配

دیس بزرگ
دیس سفالی
دیس بیضی
دیس را پر کردن
دیس را شستن
روی دیس گذاشتن
دیس غذا
دیس خالی
دیس چوبی
دیس مسی

常用短语

یک دیس غذا

— A serving of food meant for multiple people.

ما یک <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس غذا</mark> سفارش دادیم و با هم خوردیم. (We ordered a <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>dish of food</mark> and ate it together.)

کشیدن غذا در دیس

— To serve food onto a large serving dish.

مادرم سبزیجات را در یک <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> بزرگ <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>کشید</mark>. (My mother <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>served</mark> the vegetables onto a large <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>dish</mark>.)

دیس پر از ...

— A dish filled with something.

میز با یک <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس پر از</mark> میوه تزئین شده بود. (The table was decorated with a <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>dish full of</mark> fruit.)

شستن دیس‌ها

— Washing the serving dishes after a meal.

بعد از مهمانی، وظیفه من <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>شستن دیس‌ها</mark> بود. (After the party, my duty was <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>washing the dishes</mark>.)

دیس پذیرایی

— A dish specifically used for serving guests.

آن <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس پذیرایی</mark> عتیقه را از مادربزرگم به ارث بردم. (I inherited that antique <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>serving dish</mark> from my grandmother.)

روی دیس گذاشتن

— To place something onto a serving dish.

لطفاً کیک را <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>روی دیس</mark> بگذار. (Please <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>put</mark> the cake <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>on the dish</mark>.)

دیس خالی

— A serving dish that has been emptied of food.

همه غذا تمام شد و فقط <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس خالی</mark> باقی ماند. (All the food was finished, and only the <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>empty dish</mark> remained.)

یک دیس بزرگ

— A large-sized serving dish.

ما یک <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس بزرگ</mark> از پلو برای مهمانان آماده کردیم. (We prepared a <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>large dish</mark> of rice for the guests.)

از دیس غذا کشیدن

— To take food from a serving dish.

همه می‌توانند <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>از دیس غذا</mark> بردارند. (Everyone can <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>take food from the dish</mark>.)

دیس و بشقاب

— Serving dishes and individual plates.

بعد از مهمانی، باید <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark>‌ها و <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>بشقاب</mark>‌ها را شست. (After the party, we need to wash the <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>serving dishes</mark> and <mark class='bg-teal-200 dark:bg-teal-800 px-0.5 rounded'>plates</mark>.)

容易混淆的词

دیس vs بشقاب (Bashqab)

'دیس' is a large serving dish for multiple people, while 'بشقاب' is an individual plate. Confusing them can lead to misunderstandings about portion sizes or serving methods.

دیس vs کاسه (Kaseh)

'دیس' is typically flat and wide for general food presentation, whereas 'کاسه' is a bowl, usually deeper and used for liquids or specific dishes like soups or salads.

دیس vs سینی (Sini)

'سینی' is a tray, primarily used for carrying items like drinks or multiple small dishes. While some trays can be used for serving, 'دیس' is specifically designed for presenting a main course or large portion of food.

习语与表达

"از دیس افتادن"

— Literally: to fall off the dish. Figuratively: to be disgraced, to lose one's reputation, to fail spectacularly.

بعد از آن رسوایی، او از چشم همه افتاد. (After that scandal, he fell from grace.)

"دیس کسی را پر کردن"

— To provide someone with plenty of food or resources; to be generous towards someone.

خداوند دیس همه را پر کند. (May God fill everyone's dish [provide for everyone].) - a common blessing.

Blessing/Proverbial
"همه چیز در یک دیس"

— Everything in one place; all contained within a single entity or situation. Can imply a lack of diversity or oversimplification.

این شرکت سعی دارد همه چیز را در یک دیس جمع کند، اما موفق نمی‌شود. (This company tries to put everything in one dish, but it doesn't succeed.)

Figurative
"دیس شکسته"

— Literally: a broken dish. Figuratively: a situation or relationship that is irrevocably damaged or ruined.

رابطه آن‌ها بعد از آن بحث، دیس شکسته شد. (Their relationship became a broken dish after that argument.)

Figurative
"از دیس دیگران خوردن"

— To benefit from someone else's efforts or resources without contributing; to live off others.

او ترجیح می‌دهد از دیس دیگران بخورد تا اینکه خودش کار کند. (He prefers to eat from others' dishes than to work himself.)

Figurative
"دیس پر"

— A dish that is full, often implying abundance or generosity.

در مهمانی‌ها همیشه دیس پر از غذا وجود داشت. (At parties, there was always a full dish of food.)

Descriptive/Figurative
"دیس خالی"

— An empty dish, often implying scarcity, lack of resources, or a failed attempt.

بعد از فروش همه محصولات، دیس کسب و کارشان خالی شد. (After selling all their products, their business's dish became empty.)

Figurative
"دیس را چرخاندن"

— To pass around a serving dish, allowing everyone to take food.

لطفاً دیس را بچرخانید تا همه بتوانند سالاد بردارند. (Please pass the dish around so everyone can take salad.)

Action-oriented
"دیس مهمانی"

— A serving dish specifically used for special occasions or parties.

آن دیس مهمانی را فقط در مناسبت‌های خاص بیرون می‌آوریم. (We only bring out that party dish on special occasions.)

Contextual
"دیس را کثیف کردن"

— To make a serving dish dirty, usually by serving food on it.

بعد از سرو غذا، دیس را کثیف کرد. (He made the dish dirty after serving the food.)

Descriptive

容易混淆

دیس vs بشقاب

Both are tableware used for food.

'دیس' is a large, communal serving platter. 'بشقاب' is a smaller, individual plate for one person's meal. You serve food *onto* a 'دیس', and then people take food *from* the 'دیس' *onto* their 'بشقاب'.

غذای اصلی را در <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>دیس</mark> بکشید و هر کس سهم خود را در <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>بشقاب</mark> خود بردارد. (Serve the main course on the <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>dish</mark>, and each person takes their share onto their own <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>plate</mark>.)

دیس vs کاسه

Both are vessels used for food.

'دیس' is generally flat and wide, ideal for presenting dishes like rice, kebabs, or salads. 'کاسه' is a bowl, typically deeper, used for liquids like soup, or for items like yogurt, ice cream, or smaller portions of side dishes.

سوپ را در <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>کاسه</mark> بریزید و خورشت را در <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>دیس</mark> سرو کنید. (Pour the soup into <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>bowls</mark> and serve the stew in a <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>dish</mark>.)

دیس vs سینی

Both can be used in serving contexts.

'سینی' is primarily a tray for carrying items, often drinks or multiple smaller dishes. 'دیس' is a specific type of serving dish designed for the presentation of a main course or a large amount of food directly on its surface.

چای را روی <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>سینی</mark> بیاورید، اما غذا را در <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>دیس</mark> سرو کنید. (Bring the tea on a <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>tray</mark>, but serve the food on a <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>dish</mark>.)

دیس vs ظرف

'ظرف' is a broad category that includes 'دیس'.

'ظرف' is a general term for any container (pot, bowl, plate, dish, etc.). 'دیس' is a specific type of 'ظرف'—a large, flat serving dish.

من به یک <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>ظرف</mark> بزرگ برای سالاد نیاز دارم؛ یک <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>دیس</mark> مناسب خواهد بود. (I need a large <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>container</mark> for the salad; a <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>dish</mark> would be suitable.)

دیس vs قابلمه

Both are used in relation to food.

'قابلمه' is a pot or saucepan used for cooking. 'دیس' is a serving dish used for presentation *after* cooking. Food is transferred from the 'قابلمه' to the 'دیس'.

خورشت را از <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>قابلمه</mark> به <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>دیس</mark> منتقل کنید. (Transfer the stew from the <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>pot</mark> to the <mark class='bg-red-400 dark:bg-red-600 px-0.5 rounded'>dish</mark>.)

句型

A1

این یک دیس است.

این یک <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> است.

A1

دیس [صفت] است.

<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> بزرگ است.

A2

موضوع + غذا را در دیس + کشید/ریخت.

او سالاد را در <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> ریخت.

A2

لطفاً دیس را + فعل.

لطفاً <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> را بیاور.

B1

برای [هدف]، به یک دیس [صفت] نیاز داریم.

برای سرو ماهی، به یک <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> مناسب نیاز داریم.

B1

این دیس [ماده] است.

این <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> فلزی است.

B2

استفاده از [صفت] دیس، [اثر] را [فعل] می‌کند.

استفاده از <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> زیبا، سفره را چشم‌نوازتر می‌کند.

C1

نقش دیس در [زمینه] + [فعل].

<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> در فرهنگ غذایی ایرانی نقش مهمی ایفا می‌کند.

词族

名词

相关

بشقاب Contrast/Antonym
کاسه Similar tableware
سینی Similar tableware
ظرف Hypernym (broader category)
پذیرایی Related concept (serving)

如何使用

frequency

Very Common in everyday contexts related to food.

常见错误
  • Confusing 'دیس' with 'بشقاب'. Using 'دیس' for large serving platters and 'بشقاب' for individual plates.

    'دیس' is for communal serving, while 'بشقاب' is for individual eating. Using them interchangeably can lead to confusion about portion sizes or the context of the meal.

  • Using 'دیس' for liquids. Using 'کاسه' (bowl) for soups and liquids.

    'دیس' is typically flat and wide, making it unsuitable for liquids that can spill. 'کاسه' is the correct term for bowls used for soups, sauces, or other liquid-based foods.

  • Incorrect pluralization. Using 'دیس‌ها' for multiple dishes.

    Forgetting to add the plural marker '-ها' (-ha) when referring to more than one serving dish can result in grammatically incorrect sentences.

  • Pronouncing the vowel too short. Pronouncing the 'ی' sound as a long 'ee'.

    The Persian 'ی' in 'دیس' is a long vowel sound (like 'ee' in 'see'), not a short 'i' sound (like in 'dish'). Incorrect pronunciation can lead to misidentification of the word.

  • Using 'دیس' for cooking pots. Using 'قابلمه' (pot) for cooking vessels.

    'دیس' is strictly for serving and presentation. 'قابلمه' is used for cooking food. Food is transferred from the 'قابلمه' to the 'دیس'.

小贴士

Mastering the 'ee' sound

The Persian 'ی' in 'دیس' makes a long 'ee' sound, similar to the 'ee' in the English word 'see'. Practice saying 'eeeee' for an extended period to get the length and quality right. Ensure the 'd' and 's' sounds are clear and distinct.

Visual Association

Imagine a large, flat 'disc' that holds food. The sound 'dis' is similar to 'disc'. This visual cue can help you remember that 'دیس' is a large, flat serving dish.

Distinguishing from 'بشقاب'

Always remember the key difference: 'دیس' is for serving many, 'بشقاب' is for eating alone. When you see or hear 'دیس', picture a large platter. When you hear 'بشقاب', picture your personal plate.

Cultural Significance

Understand that in Persian culture, sharing food from a 'دیس' is a symbol of hospitality and togetherness. This cultural context can make the word more meaningful and easier to remember.

Describing Size and Material

Practice using adjectives with 'دیس'. For example, 'دیس بزرگ' (big dish), 'دیس سفالی' (ceramic dish), 'دیس چوبی' (wooden dish). This adds detail and helps you form more complex sentences.

Sentence Building Practice

Create your own sentences using 'دیس'. Try describing meals you've had or imagined, focusing on how the food was served. For example, 'مادرم غذا را در یک دیس بزرگ کشید.' (My mother served the food on a large dish.)

Avoid Short Vowel

A common mistake is to pronounce the 'ی' sound too short, making it sound like the 'i' in 'dish'. Ensure the vowel is held for its full length, like the 'ee' in 'see'.

Word Association

Connect 'دیس' with the idea of a 'feast' or 'banquet' where large platters of food are central to the experience.

Plural Forms

Remember the plural form 'دیس‌ها' (dis-ha) when referring to more than one serving dish. This is crucial for accurate grammar.

Listen Actively

When listening to Persian speakers, actively try to pick out the word 'دیس'. Pay attention to the context in which it's used to reinforce your understanding of its meaning and function.

记住它

记忆技巧

Imagine a large, flat 'disc' that you use to serve food. The word 'disc' sounds a bit like 'dis' (دیس), and it's a flat, round shape, perfect for a serving dish.

视觉联想

Picture a grand feast where a magnificent, ornate platter ('دیس') is placed in the center, piled high with delicious food, ready to be shared. Focus on the size and the act of serving.

Word Web

Serving Food Tableware Size Shape Material Action Context

挑战

Try to describe a meal you had recently using the word 'دیس' for the main serving platters. If you can't recall one, imagine a perfect meal and describe the dishes used.

词源

The word 'دیس' is believed to have originated from the Middle Persian word 'dīs' or 'dēz', which referred to a platter or plate. This word itself may have roots in older Indo-Iranian languages, possibly related to words meaning 'to spread' or 'to place'.

原始含义: Platter, large plate.

Indo-Iranian, specifically Persian.

文化背景

The word itself is neutral. However, the *implication* of a full 'دیس' can be a sensitive topic in contexts of food scarcity or economic hardship, as it symbolizes abundance. Conversely, an empty 'دیس' might symbolize failure or lack.

In English-speaking cultures, the equivalent term is typically 'serving dish', 'platter', or 'serving platter'. While the function is the same, the cultural emphasis on communal sharing from a single large dish might be more pronounced in Persian culture.

The concept of a lavish Persian feast, often depicted with large, overflowing serving dishes, is a recurring theme in literature and art. Traditional Iranian weddings and celebrations always feature abundant food served on large dishes, highlighting the importance of 'دیس'. Many Persian proverbs and blessings refer to the idea of a full dish or table, symbolizing prosperity and divine favor.

在生活中练习

真实语境

Family Meal Preparation

  • این غذا را در <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> بکش.
  • دیس بزرگتر لازم داریم.
  • دیس پر از برنج است.

Hosting a Party

  • کدام <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> را برای سالاد استفاده کنیم؟
  • دیس‌ها را روی میز بچین.
  • یک دیس دیگر برای میوه بیاور.

Shopping for Kitchenware

  • آیا <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark>‌های سفالی دارید؟
  • این <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> چقدر قیمت دارد؟
  • به دنبال یک دیس پذیرایی هستم.

Describing Food Presentation

  • کباب‌ها را روی <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark> زیبایی چیده بود.
  • دیس پر از شیرینی بود.
  • این دیس برای سرو مرغ مناسب است.

Cleaning Up After a Meal

  • باید <mark class='bg-cyan-200 dark:bg-cyan-800 px-0.5 rounded'>دیس</mark>‌های کثیف را بشوییم.
  • دیس‌ها را در ماشین ظرفشویی بگذار.
  • این دیس را با دست می‌شویم.

对话开场白

"What kind of serving dishes do you use most often at home?"

"Can you describe a beautiful serving dish you've seen?"

"What's your favorite food to serve on a large dish?"

"Do you prefer ceramic, metal, or wooden serving dishes?"

"How important is the presentation of food on a serving dish in your culture?"

日记主题

Describe your ideal serving dish and what kind of food you would serve on it.

Write about a memorable meal where the food presentation on the serving dishes was particularly impressive.

Reflect on the cultural significance of sharing food from a communal dish in your own experiences.

Imagine you are a chef preparing a special dish. Describe how you would arrange it on the serving platter.

Write a short story about a magical serving dish that has a special power.

常见问题

10 个问题

The main difference is size and purpose. A 'دیس' (dis) is a large, flat serving dish used to present food for multiple people to share. A 'بشقاب' (bashqab) is a smaller, individual plate that each person eats from. Think of 'دیس' as a platter and 'بشقاب' as a plate.

Generally, 'دیس' is not ideal for liquids because it is flat and wide, and liquids can easily spill. For liquids like soup or sauce, a 'کاسه' (kaseh - bowl) is more appropriate. However, very thick stews or dishes with minimal liquid might be served in a wide, shallow 'دیس'.

'دیس' can be made from various materials, including ceramic, porcelain, glass, metal (like stainless steel or copper), wood, and sometimes even durable plastic. The material often depends on the occasion and the type of food being served.

Yes, 'دیس' is used in both informal and formal settings. In formal settings, the 'دیس' might be more ornate, made of finer materials like silver or high-quality ceramic, and the food presentation on it would be more elaborate. The term 'ظرف پذیرایی' (serving vessel) is a more formal alternative.

The plural form of 'دیس' is 'دیس‌ها' (dis-ha). So, if you are referring to multiple serving dishes, you would use 'دیس‌ها'.

Yes, a 'دیس' can be used for dessert, especially if it's a large cake, a tray of pastries, or a fruit platter meant to be shared. For individual desserts, 'بشقاب' or 'کاسه' would be used.

'دیس' is primarily a serving dish for presenting food directly. 'سینی' is a tray, typically used for carrying items like drinks, tea, or multiple smaller dishes. While a tray can sometimes be used to serve food, 'دیس' is specifically designed for the visual presentation of the food itself.

Many Persian dishes meant for sharing are traditionally served on a 'دیس', such as large portions of rice (pulao), kebabs, stews, roasted meats, and large salads. The communal nature of these dishes lends itself well to presentation on a 'دیس'.

Figuratively, 'دیس' can appear in idioms related to fortune, reputation, or provision. For example, 'دیس کسی را پر کردن' means to provide abundantly for someone, and 'از دیس افتادن' can mean to be disgraced or fail.

Yes, 'دیس' is a very common and useful word for beginners (A1/A2 level) as it relates to a fundamental aspect of daily life: food and dining. Learning it helps in understanding conversations about meals and describing food.

自我测试 53 个问题

writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 53 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!