آبکش
آبکش 30秒了解
- آبکش is a colander or strainer used to drain water from food.
- It is the central tool for making traditional Persian fluffy rice.
- The word literally means 'water-puller' (Ab + Kesh).
- It can be used metaphorically to describe a bad memory or a flawed plan.
The Persian word آبکش (pronounced 'āp-kesh') is a fundamental noun in the Iranian kitchen, referring primarily to a colander or a large strainer. Linguistically, it is a compound word formed from آب (āb), meaning 'water', and the root کش (kesh), derived from the verb کشیدن (keshidan), which means 'to pull' or 'to draw'. Therefore, the literal translation is 'water-drawer' or 'water-puller', describing its function of separating water from solid food. While in English a colander might be a secondary tool, in Persian culture, the آبکش is central to the most prestigious method of cooking rice: the Abkeshi method. This involves boiling rice in a large pot of salted water until the grains are parboiled, then pouring the entire contents into an آبکش to drain the starchy water before returning the rice to the pot to steam. This process creates the famously fluffy, separate grains of Persian Chelow.
- Physical Form
- Traditionally made of hammered copper or tin-lined brass, modern versions are typically stainless steel, aluminum, or colorful plastic. They range from small hand-held strainers to massive industrial-sized bowls used in religious ceremonies (Nazri).
- Cultural Weight
- The act of 'Abkesh kardan' (straining) is a milestone in Persian culinary skill. A cook's ability to time the straining perfectly determines the texture of the rice and the quality of the Tahdig (the crispy bottom layer).
مادرم همیشه میگوید که برنج را باید درست وقتی که مغزش هنوز کمی سفت است در آبکش بریزی.
Beyond the kitchen, the word appears in various metaphors. For instance, if a plan is described as being 'like an Abkesh', it implies it is full of holes or flaws. In the context of traditional crafts, the making of these vessels was a specialized trade in the Grand Bazaar of Tehran and Isfahan. Even today, a high-quality stainless steel آبکش is considered a staple item in a bride's dowry (Jahiziyeh). When you enter an Iranian home during meal preparation, the rhythmic sound of rice hitting the metal surface of the آبکش is a distinct auditory signal that a feast is being prepared.
Using the word آبکش involves understanding its role as a noun and its primary associated verb: کردن (kardan). Together, آبکش کردن is the compound verb for 'to strain' or 'to drain'. You will most frequently encounter this in the imperative form when following recipes. For example, 'برنج را آبکش کن' (Drain the rice). It is also important to distinguish between the object itself and the action. You might say 'آبکش کجاست؟' (Where is the colander?) when searching for the tool, or 'آبکش را بشور' (Wash the colander) after use. Because Persian often omits the object if it's understood from context, you might simply hear 'آبکش کردی؟' (Did you strain [the rice]?).
- Material Descriptions
- آبکش استیل (Stainless steel colander), آبکش پلاستیکی (Plastic colander), آبکش مسی (Copper colander).
برای شستن میوهها، آنها را در یک آبکش بزرگ بریز و زیر شیر آب بگیر.
In more advanced usage, the word can describe anything perforated. For example, in a technical or construction context, a surface with many holes might be compared to an آبکش. It is also used in sports commentary or casual talk to describe a defense that is easily bypassed: 'دفاع تیم مثل آبکش بود' (The team's defense was like a colander). When talking about quantities, you don't usually use 'Abkesh' as a measure, but rather as the vessel of transition. For instance, 'یک آبکش پر از سبزی' (A colander full of herbs) is a common sight when preparing Sabzi Khordan.
The most common place to hear آبکش is within the domestic sphere, specifically the kitchen. However, its usage extends into the commercial and social fabric of Iran. If you visit a traditional bazaar, particularly the copper-smiths' section (Bazaar-e Mesgarha), you will hear the word constantly as vendors hawk their wares. They might shout about the durability of their 'آبکشهای ضخیم' (thick colanders). In the context of 'Nazri' (charitable food distribution during religious months like Muharram), the word takes on a communal tone. Huge aluminum آبکش units, sometimes a meter wide, are used to prepare rice for hundreds of people. Hearing someone ask for 'آبکشهای بزرگ هیئت' (the large colanders of the religious center) is common during these times.
- Kitchen Dialogues
- 'مواظب باش، آبکش سنگین است!' (Be careful, the colander is heavy!) - often said when draining a large pot of boiling water.
توی بازار تجریش، فروشنده داد میزد: آبکش استیل نگیر، فقط مسی ببر!
You will also hear it on Persian cooking shows, which are immensely popular. Chefs will meticulously explain the 'timing of the Abkesh' (زمان آبکش کردن). In a more modern, urban setting, you might hear it at a homeware store like IKEA or a local 'Plasco' (plastic goods store). Younger generations might use it jokingly to describe a sieve-like object or even a bad internet connection that 'leaks' data, though this is very informal. Essentially, wherever there is rice, there is an آبکش, making it one of the most culturally 'present' nouns in the Persian language.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing آبکش with صافی (sāfi). While both are used for straining, a Safi is generally a smaller, fine-mesh strainer used for liquids like tea or juice, whereas an آبکش is a larger bowl with holes for solids like rice or pasta. If you ask for an 'Abkesh' to strain your tea, an Iranian might look at you with confusion, imagining you trying to pour tea through a giant rice colander. Another mistake is using the word غربال (gharbāl) interchangeably. A Gharbal is a sieve used for dry ingredients like flour or in construction for sand; it is not used for wet drainage in the kitchen.
- Pronunciation Pitfall
- Don't pronounce the 'b' too heavily. In fast speech, it almost blends with the 'k', but the 'ā' should be long and clear (like 'aw' in 'saw').
اشتباه: برای چای از آبکش استفاده کن. (Incorrect: Use a colander for tea.)
Grammatically, learners often forget that 'Abkesh kardan' is a compound verb. They might try to use 'Abkesh' as a standalone verb, which doesn't work. You must always pair it with 'kardan' (to do) or 'shodan' (to be done). Furthermore, be careful with the plural. While 'آبکشها' (Abkesh-hā) is correct, in casual speech, people often just use the singular even when referring to multiple items if the quantity is implied. Finally, avoid using 'Abkesh' when you mean a 'funnel' (قیف - ghif); they serve opposite purposes (one spreads water, the other concentrates it).
To enrich your vocabulary, it's helpful to look at words that share the semantic field of straining and filtering. The most direct alternative in a kitchen context is صافی (sāfi), which covers a wide range of strainers. Then there is الک (alak), specifically a flour sifter. For larger-scale agricultural or construction work, غربال (gharbāl) is the word for a coarse sieve. Understanding these distinctions helps you sound more native and precise.
- آبکش vs. صافی
- Abkesh has larger holes and is bowl-shaped (for rice/pasta). Safi is often mesh-based and used for liquids or small grains.
- آبکش vs. الک
- Abkesh is for wet drainage. Alak is for dry sifting (like flour for a cake).
اگر آبکش دم دست نداری، میتوانی از یک صافی بزرگ استفاده کنی.
In some regional dialects, you might hear the word پالکش (pāl-kesh), which is an older or dialectal variation of 'Abkesh'. In Dari Persian (Afghanistan), the term صافی is sometimes used more broadly where Iranians would specifically say 'Abkesh'. Another related term is کفگیر (kafgir), the large slotted spoon used to move rice from the colander back into the pot. While not a strainer itself, it is the 'Abkesh's constant companion' in the kitchen.
How Formal Is It?
"لطفاً جهت تصفیه برنج، از آبکش استیل استفاده نمایید."
"برنج را در آبکش بریزید."
"آبکش رو بده به من."
"ببین این ظرف کوچولو کلی سوراخ داره، بهش میگیم آبکش!"
"مخش آبکشه، هیچی یادش نمیمونه."
趣味小知识
The 'Kesh' root is found in many Persian words like 'Khat-kesh' (ruler/line-drawer) and 'Dast-kesh' (gloves/hand-puller).
发音指南
- Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'.
- Putting the stress on the first syllable.
- Making the 'b' sound too much like a 'p' (though 'āpkesh' is a common phonetic variation in fast speech).
- Pronouncing 'sh' as 's'.
- Adding an extra vowel between 'b' and 'k'.
难度评级
Easy to read as it follows standard phonetic rules.
Requires remembering the 'khe' and 'shin' sequence.
Simple two-syllable word.
Distinct sound, easy to identify in kitchen contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Compound Verbs with 'Kardan'
آبکش کردن (To strain)
Noun Compounds (Noun + Stem)
آب (Water) + کش (Puller)
Adjective placement
آبکشِ بزرگ (Big colander) - Note the Ezafe.
Pluralization with 'hā'
آبکشها
Indefinite 'Yek'
یک آبکش خریدم.
按水平分级的例句
این آبکش است.
This is a colander.
Simple demonstrative sentence (این + noun + است).
آبکش کجاست؟
Where is the colander?
Interrogative sentence using 'کجاست' (where is).
آبکش در آشپزخانه است.
The colander is in the kitchen.
Locational sentence with preposition 'در'.
من یک آبکش دارم.
I have a colander.
Possession using 'داشتن' (to have).
آبکش قرمز است.
The colander is red.
Noun + adjective + copula.
سیبها را در آبکش بریز.
Put the apples in the colander.
Imperative sentence with 'بریز' (pour/put).
آبکش را بشور.
Wash the colander.
Imperative sentence with 'بشور' (wash).
این آبکش بزرگ است.
This colander is big.
Adjective 'بزرگ' (big) modifying the noun.
برنج را در آبکش بریز و با آب سرد بشور.
Pour the rice into the colander and wash it with cold water.
Compound imperative sentence.
آیا شما آبکش استیل دارید؟
Do you have a stainless steel colander?
Polite question with 'آیا'.
مادرم برنج را آبکش کرد.
My mother strained the rice.
Past tense of the compound verb 'آبکش کردن'.
ما برای ماکارونی به آبکش نیاز داریم.
We need a colander for the pasta.
Expressing need with 'نیاز داشتن'.
آبکش پلاستیکی ارزانتر از آبکش فلزی است.
A plastic colander is cheaper than a metal colander.
Comparative structure using 'تر از'.
لطفاً آبکش را به من بده.
Please give me the colander.
Request using 'لطفاً' and imperative 'بده'.
بعد از استفاده، آبکش را خشک کن.
Dry the colander after use.
Temporal phrase 'بعد از' + compound imperative.
این آبکش سوراخهای خیلی ریزی دارد.
This colander has very small holes.
Descriptive sentence with 'دارد'.
اگر برنج را زود آبکش کنی، سفت میماند.
If you strain the rice too early, it will stay hard.
Conditional sentence (type 1).
او یک آبکش جدید برای جهیزیهاش خرید.
She bought a new colander for her dowry.
Use of 'برای' to show purpose.
همیشه قبل از ریختن برنج، مطمئن شو که آبکش تمیز است.
Always make sure the colander is clean before pouring the rice.
Complex imperative with 'مطمئن شو'.
آبکشهای مسی قدیمی خیلی سنگین بودند.
Old copper colanders were very heavy.
Plural noun with past tense plural copula.
من ترجیح میدهم از آبکش استیل استفاده کنم چون زنگ نمیزند.
I prefer to use a stainless steel colander because it doesn't rust.
Expressing preference and reason with 'چون'.
وقتی آبکش را برمیداری، مواظب باش دستت نسوزد.
When you pick up the colander, be careful not to burn your hand.
Temporal clause 'وقتی' + negative subjunctive.
این آبکش برای این مقدار برنج خیلی کوچک است.
This colander is too small for this amount of rice.
Adverb 'خیلی' with adjective 'کوچک'.
سبزیها را توی آبکش بگذار تا آبشان کاملاً برود.
Put the herbs in the colander so their water drains completely.
Purpose clause with 'تا'.
حافظهاش مثل آبکش است؛ هر چه میگویم فراموش میکند.
His memory is like a colander; he forgets whatever I say.
Simile using 'مثل'.
دفاع تیم فوتبال ما دیشب مثل آبکش سوراخ بود.
Our football team's defense was full of holes like a colander last night.
Metaphorical usage in sports context.
برای درست کردن یک پلوی عالی، زمان دقیق آبکش کردن حیاتی است.
To make a perfect pilaf, the exact timing of straining is vital.
Gerund-like use of 'آبکش کردن' as a noun phrase.
او تمام وسایل آشپزخانه، از جمله چندین آبکش در سایزهای مختلف را فروخت.
He sold all the kitchen equipment, including several colanders in different sizes.
Use of 'از جمله' (including).
آبکشهای صنعتی که در رستورانها استفاده میشوند، بسیار بزرگ هستند.
The industrial colanders used in restaurants are very large.
Passive relative clause 'که ... استفاده میشوند'.
او با دقت برنج را آبکش کرد تا دانهها نشکنند.
She strained the rice carefully so that the grains wouldn't break.
Adverbial phrase 'با دقت' and purpose clause.
این طرح اقتصادی به قدری نقص دارد که شبیه آبکش است.
This economic plan has so many flaws that it resembles a colander.
Result clause 'به قدری ... که'.
آیا میدانستی که در قدیم آبکشها را از چوب هم میساختند؟
Did you know that in the past, they also made colanders from wood?
Historical inquiry with 'آیا میدانستی'.
ساختار اداری این سازمان چنان فرسوده است که گویی با یک آبکش طرف هستیم.
The administrative structure of this organization is so worn out that it's as if we're dealing with a colander.
High-level simile using 'گویی' (as if).
در متون قدیمی، گاهی به جای آبکش از واژه 'پالکش' استفاده شده است.
In old texts, the word 'Palkesh' has sometimes been used instead of 'Abkesh'.
Passive voice and linguistic comparison.
ظرافت در آبکش کردن برنج، مرز بین یک آشپز آماتور و یک استاد را تعیین میکند.
Subtlety in straining rice determines the boundary between an amateur cook and a master.
Abstract noun phrase as a subject.
فروشنده با افتخار میگفت که این آبکشها هنر دست مسگران زنجان است.
The seller proudly said that these colanders are the handicraft of Zanjan's coppersmiths.
Indirect speech and cultural reference.
نفوذپذیری مرزها به قدری زیاد بود که منتقدان آن را به آبکش تشبیه کردند.
The permeability of the borders was so high that critics likened it to a colander.
Political metaphor with 'تشبیه کردن' (to liken).
تحلیل او از وضعیت بازار، به دلیل حفرههای اطلاعاتی، شبیه یک آبکش بود.
His analysis of the market situation, due to information gaps, was like a colander.
Complex sentence with parenthetical reason.
او با وسواس عجیبی سوراخهای آبکش را یکییکی تمیز میکرد.
He was cleaning the colander holes one by one with a strange obsession.
Describing manner with 'با وسواس عجیبی'.
هنر مسگری و ساخت آبکشهای تزئینی در حال فراموشی است.
The art of coppersmithing and making decorative colanders is being forgotten.
Progressive passive voice.
در این جستار، نویسنده ذهن مدرن را به آبکشی تشبیه میکند که قادر به حفظ میراث فرهنگی نیست.
In this essay, the author likens the modern mind to a colander that is unable to preserve cultural heritage.
Academic register and complex metaphor.
توالیِ منطقیِ استدلالهای وی، با اندک تأملی، همچون آبکشی از هم میپاشد.
The logical sequence of his arguments, upon slight reflection, falls apart like a colander.
Sophisticated literary structure.
واژهگزینیِ دقیق برای ابزارهای روزمره همچون آبکش، نشاندهنده غنای زبانی یک تمدن است.
Precise word selection for everyday tools like the colander indicates the linguistic richness of a civilization.
Philosophical observation on linguistics.
او در خاطراتش مینویسد که صدای برخورد برنج با آبکش مسی، موسیقی متن کودکیاش بوده است.
He writes in his memoirs that the sound of rice hitting the copper colander was the soundtrack of his childhood.
Evocative, poetic prose.
نظام مالیاتی کشور به چنان آبکشی بدل گشته که ثروتهای کلان به راحتی از آن عبور میکنند.
The country's tax system has turned into such a colander that massive fortunes pass through it easily.
Political/Economic critique.
استحاله معنایی 'آبکش' از یک ابزار آشپزخانه به یک استعاره سیاسی، پدیدهای درخور توجه است.
The semantic transformation of 'Abkesh' from a kitchen tool to a political metaphor is a phenomenon worthy of attention.
Highly formal academic language.
اگرچه ابزارها تغییر کردهاند، اما جوهره عمل 'آبکش کردن' در فرهنگ ایرانی ثابت مانده است.
Although the tools have changed, the essence of the act of 'straining' has remained constant in Iranian culture.
Concessive clause with 'اگرچه'.
وی با دقتی میکروسکوپی، تفاوتهای ساختاری آبکشهای دوران صفوی و قاجار را بررسی کرد.
With microscopic precision, he examined the structural differences of colanders from the Safavid and Qajar eras.
Detailed historical/technical description.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Safi is for liquids/fine particles; Abkesh is for large solids/rice.
Gharbal is a sieve for dry goods like sand or grain.
Alak is specifically for sifting flour.
习语与表达
— He/she is very forgetful; information doesn't stay in their head.
هر چه به او میگویم یادش میرود، مغزش مثل آبکش است.
Informal— A very weak defense (usually in sports) that lets everything through.
تیم حریف دفاع آبکشی داشت و ما راحت گل زدیم.
Slang/Sports— To be riddled with holes (literally or figuratively).
بدنه ماشین در تصادف مثل آبکش سوراخ سوراخ شد.
Informal— The pot calling the kettle black (literally: the colander telling the slotted spoon you have two holes).
خودش هم گناهکار است اما از دیگران انتقاد میکند؛ آبکش به کفگیر میگوید تو دو سوراخ داری!
Proverbial— To thoroughly filter or scrutinize something.
پلیس تمام منطقه را آبکش کرد تا مجرم را پیدا کند.
Slang— Someone who gets emotional or hurt very easily.
خیلی حساس است، دلش مثل آبکش میماند.
Informal— To pour out in great quantities through many points.
باران مثل آبکش از سقف میریخت.
Informal容易混淆
It's a component of the word.
Kesh means rubber band or the act of pulling; Abkesh is the tool.
کش شلوارم پاره شد.
Both involve water and kitchens.
Ab-chakan is the dish drying rack; Abkesh is the colander.
بشقابها را در آبچکان بگذار.
Used together in cooking.
Ghablameh is the pot; Abkesh is the strainer.
برنج در قابلمه میجوشد.
Both have holes and are used with rice.
Kafgir is a spoon; Abkesh is a bowl.
با کفگیر برنج را بکش.
Kitchen vessels for liquid.
Ghif is a funnel; Abkesh is a strainer.
روغن را با قیف در بطری بریز.
句型
این [اسم] است.
این آبکش است.
[اسم] را آبکش کن.
برنج را آبکش کن.
اگر [جمله]، [اسم] را آبکش میکنم.
اگر برنج پخت، آن را آبکش میکنم.
[اسم] مثل آبکش [صفت] است.
حافظهاش مثل آبکش سوراخ است.
با استفاده از [اسم]، میتوان [فعل].
با استفاده از آبکش، میتوان آب اضافی را گرفت.
استحاله [اسم] به [مفهوم]...
استحاله آبکش به یک نماد فرهنگی...
باید [اسم] را در [اسم] بریزی.
باید ماکارونی را در آبکش بریزی.
من [صفت] [اسم] دارم.
من دوتا آبکش دارم.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in daily life and culinary contexts.
-
Using 'Abkesh' for a tea strainer.
→
Safi-ye Chay (صافی چای)
Abkesh is too large; its holes won't catch tea leaves.
-
Saying 'Man berenj ra abkesh' (omitting kardan).
→
Man berenj ra abkesh kardam.
Persian requires a helper verb to turn the noun into an action.
-
Confusing 'Abkesh' with 'Gharbal'.
→
Abkesh for rice, Gharbal for sand/flour.
They are used in different domains (kitchen vs. construction/agriculture).
-
Misspelling with 'Alef' instead of 'Alef-ba-kolah'.
→
آبکش (with آ)
The initial 'ā' sound in Persian always starts with 'آ' at the beginning of a word.
-
Pronouncing it as 'Ab-kash'.
→
Ab-kesh
The second syllable uses the 'e' sound (like 'mesh'), not 'a'.
小贴士
Rice Timing
Always have your Abkesh ready in the sink before the rice finishes boiling; seconds matter!
Verb Usage
Remember that 'Abkesh' is the noun, but 'Abkesh kardan' is the action. Don't just say 'Man berenj ra abkesh'.
Buy Steel
For longevity, buy a 'stainless steel' (steel-e zang nazan) Abkesh rather than plastic.
Humility
Remember the idiom 'Abkesh be kafgir migeh...' to remind yourself not to criticize others for your own flaws.
Avoid Clogs
Rinse your Abkesh immediately after straining rice to prevent starch from drying in the holes.
Stacking
Abkeshs are usually sold in sets because they nest perfectly inside each other to save space.
Steam Burns
When pouring boiling water into an Abkesh, turn your face away to avoid the steam.
Gift Giving
A high-quality Abkesh set is a practical and appreciated gift for someone moving into a new home.
Forgetfulness
If you forget your homework, you can jokingly tell your teacher 'Maghzam mesle abkeshe' (My brain is like a colander).
Root Learning
Learn the root 'Kesh' to help you understand dozens of other Persian tools and actions.
记住它
记忆技巧
Think of 'AB' (water) and 'CASH' (but with a K). You are 'pulling' (Kesh) the 'Ab' away to get the 'Cash' (the precious rice).
视觉联想
Imagine a giant bowl with a thousand eyes (the holes) crying 'Ab' (water) because the rice is leaving.
Word Web
挑战
Go to your kitchen, find your colander, and say out loud three times: 'این آبکش من است' (This is my colander).
词源
A Persian compound word. 'آب' (Ab) from Middle Persian 'āp', meaning water. 'کش' (Kesh) from the present stem of 'keshidan' (to pull/draw), from Middle Persian 'kašīdan'.
原始含义: A device that draws or pulls water away from food.
Indo-European (Indo-Iranian branch).文化背景
No specific sensitivities; it is a neutral household term.
While English speakers use 'colander' for pasta, Iranians use 'Abkesh' primarily for rice, which is the heart of their diet.
在生活中练习
真实语境
Cooking Rice
- برنج را آبکش کن
- آبکش بزرگ کجاست؟
- برنج از آبکش نریزد
- آبکش را تکان بده
Washing Vegetables
- سبزی را در آبکش بشور
- بگذار آبش برود
- آبکش را توی سینک بذار
- میوهها را آبکش کن
Shopping
- آبکش استیل میخواهم
- قیمت این آبکش چقدر است؟
- آیا ست آبکش دارید؟
- آبکش پلاستیکی بهتر است
Metaphorical/Slang
- مغزش آبکشه
- دفاع تیم آبکش بود
- نقشه مثل آبکش سوراخ است
- حافظه آبکشی دارد
Cleaning
- آبکش را با اسکاج بشور
- سوراخهایش را تمیز کن
- آبکش را خشک کن
- آبکش را سر جایش بذار
对话开场白
"آیا شما برای پختن برنج همیشه از آبکش استفاده میکنید؟"
"به نظر شما آبکش استیل بهتر است یا پلاستیکی؟"
"در فرهنگ شما، از چه وسیلهای شبیه آبکش استفاده میشود؟"
"آیا تا به حال سعی کردهاید بدون آبکش برنج بپزید؟"
"چرا در ایران آبکش کردن برنج اینقدر مهم است؟"
日记主题
امروز در آشپزخانه چه کارهایی با آبکش انجام دادید؟
تفاوت بین برنج آبکشی و برنج کته را از نظر خودتان بنویسید.
یک خاطره خندهدار در مورد آشپزی و استفاده از آبکش بنویسید.
اگر بخواهید یک آبکش ایدهآل طراحی کنید، چه ویژگیهایی خواهد داشت؟
چرا اصطلاح 'مغز آبکشی' برای توصیف فراموشکاری به کار میرود؟
常见问题
10 个问题Abkesh is a large bowl-shaped colander with holes, used mainly for rice and pasta. Safi is a general term for any strainer, often smaller or made of mesh, used for tea or filtering liquids.
No, an Abkesh has holes that are too large for flour. You should use an 'Alak' (sifter) for flour.
No, 'Kateh' is a method where the water is fully absorbed. Abkesh is only used for the 'Abkeshi' method where the rice is parboiled and then drained.
They are commonly made of stainless steel, aluminum, plastic, and occasionally copper for traditional use.
You use the compound verb 'آبکش کردن' (Abkesh kardan).
Yes, it often refers to a poor memory ('memory like a sieve') or something full of holes and flaws.
Use a sponge and soap. If the holes are clogged with rice, let it soak in water first.
The plural is 'آبکشها' (Abkesh-hā).
They come in many sizes, from small ones for berries to huge ones used in religious ceremonies for hundreds of people.
It comes from 'Ab' (water) and 'Kesh' (from keshidan, to pull), because it 'pulls' the water away from the food.
自我测试 185 个问题
Write a sentence using 'آبکش' and 'برنج'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an Abkesh in Persian (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how to use an Abkesh to wash grapes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two people in a kitchen looking for an Abkesh.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'حافظه آبکشی' in a sentence about yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a plastic Abkesh and a metal one in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the steps of making rice, including the word 'آبکش کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'Abkesh be kafgir migeh...' mean? Write an explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complaint to a store about a broken Abkesh you bought.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a traditional bazaar scene where Abkeshs are sold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a large colander for the party tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The holes in this strainer are too small for pasta.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'پایه دار' with 'آبکش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymology of the word 'آبکش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of rice hitting a metal Abkesh.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about washing herbs (Sabzi) in an Abkesh.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'آبکش کردن' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'leaky' defense in a sports match.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you put the red colander?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the importance of the Abkesh in Persian culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am washing the colander' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper for a metal colander.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend how to strain rice.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a joke about someone with a 'colander memory'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of a kitchen during dinner prep using the word 'Abkesh'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'آبکش' slowly and then fast.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the large colander for the rice?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you prefer a stainless steel colander over a plastic one.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'Abkeshi' to describe a type of rice dish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite the proverb about the Abkesh and the Kafgir.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful with the boiling water while straining.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This colander is too small for these vegetables.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the holes in an Abkesh using adjectives like 'ریز' or 'درشت'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a memory of your grandmother using an Abkesh.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the literal meaning of 'Ab-kesh' to a beginner.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought a set of three colanders today.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is this colander dishwasher safe?' (آیا این آبکش برای ماشین ظرفشویی مناسب است؟)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the material 'copper' in relation to an Abkesh.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is draining through the colander.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the environmental impact of plastic Abkeshs.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'آبکش'. Is it a tool or a food?
Listen: 'برنج را آبکش کن'. What is the speaker asking you to do?
Listen: 'آبکش استیل بهتر از پلاستیکیه'. Which one is better according to the speaker?
Listen: 'مخش آبکشه'. What does the speaker mean about the person?
Listen to a recipe step and identify when the word 'Abkesh' is used.
Listen: 'آبکش کجاست؟'. What is being looked for?
Listen: 'سوراخهای آبکش گرفته'. What is the problem?
Listen: 'یک آبکش بزرگ بخر'. What should be bought?
Listen to the sound of metal clanging. Is it likely an Abkesh or a pillow?
Listen: 'آبکش رو وارونه بذار'. How should it be placed?
Listen: 'برنج آبکشی درست کردم'. What did they cook?
Listen: 'آبکش به کفگیر میگه...'. Is this a literal story or a proverb?
Listen: 'مواظب باش نسوزی'. Why was this said during straining?
Listen: 'آبکش دسته دار راحتتره'. Why is it easier?
Listen: 'قیمت آبکش استیل چنده؟'. What is being asked?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'آبکش' (Abkesh) is more than just a kitchen tool; it represents a specific, highly valued culinary technique in Iran. If you want to master Persian cooking, you must master the 'Abkesh'. Example: 'برنج را در آبکش بریز' (Pour the rice in the colander).
- آبکش is a colander or strainer used to drain water from food.
- It is the central tool for making traditional Persian fluffy rice.
- The word literally means 'water-puller' (Ab + Kesh).
- It can be used metaphorically to describe a bad memory or a flawed plan.
Rice Timing
Always have your Abkesh ready in the sink before the rice finishes boiling; seconds matter!
Verb Usage
Remember that 'Abkesh' is the noun, but 'Abkesh kardan' is the action. Don't just say 'Man berenj ra abkesh'.
Buy Steel
For longevity, buy a 'stainless steel' (steel-e zang nazan) Abkesh rather than plastic.
Humility
Remember the idiom 'Abkesh be kafgir migeh...' to remind yourself not to criticize others for your own flaws.
相关内容
更多home词汇
آب پاش
A2洒水壶。一种带手柄和喷嘴的容器,用于给植物浇水。
آباژور
A2灯罩或台灯。一种带有遮光罩的灯具,用于使光线柔和并装饰房间。
آبگرم
B1热水或天然温泉。
آبگرمکن
A2热水器是一种为家庭使用提供热水的设备。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنما是一个装饰性结构,可以产生水流或喷泉,常用于花园和公共场所。
آبیاری کردن
B1为土地或植物供水以帮助其生长;灌溉。农民必须定期灌溉他们的田地,以使庄稼繁茂。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1煤气灶。它是厨房里用来烹饪食物的主要电器。
اجاره
A2承租人向房东支付的租金。