گفتن
To say; to tell; to speak
Mastering 'گفتن' is fundamental for basic communication and understanding spoken and written Persian.
30秒词汇
- Basic verb for 'to say' or 'to tell'.
- Used in both formal and informal contexts.
- Essential for expressing speech and نقل قول.
- Foundation for many Persian phrases and expressions.
Summary
Mastering 'گفتن' is fundamental for basic communication and understanding spoken and written Persian.
- Basic verb for 'to say' or 'to tell'.
- Used in both formal and informal contexts.
- Essential for expressing speech and نقل قول.
- Foundation for many Persian phrases and expressions.
Start Simple
Focus on the basic meaning: 'to say' or 'to tell'. Use it in simple sentences like 'من گفتم' (I said) or 'او گفت' (He/She said).
Avoid Overuse in Formal Writing
While 'گفتن' is versatile, extremely formal or academic texts might benefit from synonyms like 'بیان کردن' or 'اظهار داشتن' for variety and precision.
The Power of Direct Speech
Persian culture values directness. 'گفتن' is often used to convey information clearly and openly, reflecting a straightforward communication style.
Explore Idiomatic Uses
Pay attention to phrases like 'حرفی را گفتن' (to say something meaningful) or 'چیزی نگفتن' (to remain silent). These add depth to your expression.
例句
6 / 8سلام! چطوری؟
Hello! How are you?
لطفاً این نامه را برای من بخوان و بگو چه نوشته شده است.
Please read this letter for me and tell (me) what is written.
مدیرعامل در جلسه گفت که سود شرکت افزایش یافته است.
The CEO said in the meeting that the company's profit has increased.
طبق تحقیقات انجام شده، دانشمندان گفتهاند که این دارو مؤثر است.
According to the research conducted, scientists have said that this medicine is effective.
شاعر در وصف یار چنین گفت: «یوسف گم گشته بازآید به کنعان غم مخور.»
The poet said this in praise of his beloved: 'The lost Joseph will return to Canaan, don't worry.'
هی! چی میگی؟ حوصله ندارم.
Hey! What are you saying? I don't have the patience.
词族
记忆技巧
Imagine a 'gate' (گَت) in Persian. What comes out of a gate? Words! So, 'گفتن' is like words coming through the 'gate'.
Overview
«گفتن» یکی از پرتکرارترین و بنیادیترین افعال زبان فارسی است که در سطوح اولیه یادگیری زبان، نقشی کلیدی ایفا میکند. این فعل اساساً به عمل بیان شفاهی یا کتبی یک فکر، مفهوم، خبر یا احساس اشاره دارد.
۱. معنی، ظرایف و بار معنایی:
در سادهترین شکل، «گفتن» یعنی «بیان کردن با کلمات». اما این فعل بار معنایی گستردهای دارد. میتواند به معنای «اظهار کردن» (مثلاً «حقیقت را گفتم»)، «بازگو کردن» (مثلاً «داستانی را گفتم»)، «نقل قول کردن» (مثلاً «معلم گفت که فردا امتحان داریم») یا حتی «دستور دادن» یا «توصیه کردن» (مثلاً «به او گفتم که زودتر برود») باشد. گاهی اوقات، «گفتن» میتواند به معنای «فکر کردن» یا «معتقد بودن» نیز به کار رود، هرچند این کاربرد کمتر رایج است (مثلاً «این حرفها را که میگویند، باور نکن»). بار معنایی «گفتن» معمولاً خنثی است، مگر اینکه در ترکیب با قیدها یا صفات، بار معنایی خاصی پیدا کند (مثلاً «با عصبانیت گفت»، «با مهربانی گفت»).
۲. الگوهای کاربرد:
«گفتن» در هر دو حالت رسمی و غیررسمی کاربرد دارد، اما در زبان گفتاری روزمره بسیار رایجتر است. در نوشتار رسمی، گاهی افعال دیگری مانند «بیان کردن»، «اظهار داشتن»، «عنوان کردن» یا «ذکر کردن» ترجیح داده میشوند، اما «گفتن» همچنان در نقل قولها و متون غیررسمیتر به وفور یافت میشود. در گویشهای مختلف فارسی، تفاوت چشمگیری در اصل فعل «گفتن» وجود ندارد، اما ممکن است در افعال مرکب یا اصطلاحات مرتبط با آن، تفاوتهایی دیده شود.
۳. زمینههای رایج کاربرد:
- زندگی روزمره: «چه گفتی؟»، «چیزی نگفتم»، «به مادرم گفتم که دیروقت میرسم.»
- محیط کار: «مدیر گفت که باید گزارش را تا عصر آماده کنیم.»
- محیط تحصیلی: «استاد گفت که امتحان پایان ترم حضوری است.»
- رسانهها: در گزارشهای خبری، مصاحبهها و برنامههای تلویزیونی، «گفتن» برای نقل قول از افراد به کار میرود. «رئیس جمهور گفت که تحریمها مؤثر نبوده است.»
- ادبیات: در داستانها و رمانها، «گفتن» برای روایت گفتگوها و افکار شخصیتها استفاده میشود. «پیرمرد با صدایی لرزان گفت: روزگار غریبی است.»
۴. مقایسه با کلمات مشابه:
- گفتگو کردن: این فعل به معنای «صحبت کردن دوجانبه» است، در حالی که «گفتن» میتواند یکطرفه باشد.
- بیان کردن: رسمیتر است و بیشتر به معنای ابراز کردن یا شرح دادن یک مفهوم پیچیده به کار میرود.
- صحبت کردن: این فعل نیز به معنای حرف زدن است، اما «گفتن» بیشتر بر محتوای گفته شده تمرکز دارد.
- اظهار داشتن: رسمیتر و اغلب برای بیان عقیده یا نظر به کار میرود.
۵. سطح زبانی و لحن:
«گفتن» فعلی با سطح زبانی خنثی است و در اکثر موقعیتها، از محاورهایترین تا نسبتاً رسمی، قابل استفاده است. با این حال، در متون بسیار رسمی و آکادمیک، ممکن است ترجیح داده شود از افعال دقیقتر و تخصصیتر استفاده شود. در لحنهای صمیمی و دوستانه، «گفتن» کاملاً طبیعی است. اجتناب از آن در موقعیتهای بسیار رسمی که نیاز به دقت و پرهیز از کلیگویی است، میتواند مناسب باشد.
۶. همنشینیهای رایج:
- حرفی را گفتن: بیان کردن یک مطلب یا نکته. «آخرین حرفش را زد.»
- چیزی گفتن: اشاره به گفتن یک کلمه یا جمله، اغلب در پاسخ به پرسشی. «وقتی از او پرسیدم، هیچی نگفت.»
- به کسی گفتن: انتقال دادن اطلاعات یا پیامی به شخص دیگر. «این خبر را به پدرت هم بگو.»
- راستش را گفتن: بیان حقیقت بدون پردهپوشی. «به جای تعریف، راستش را گفتم.»
- نصیحت گفتن: ارائه پند و اندرز. «پدرم همیشه نصیحت میگفت.»
- شعار دادن/شعری گفتن: اجرای یک شعر یا شعار. «نمایندهها در مجلس شعری خواندند.»
- سلام گفتن: ادای احترام اولیه. «وقتی وارد شدم، به همه سلام گفتم.»
- خداحافظی کردن/گفتن: پایان دادن به دیدار. «بعد از شام، خداحافظی کردیم و رفتیم.»
使用说明
While 'گفتن' is widely understood, its directness might be perceived as blunt in very sensitive or formal situations where more nuanced language like 'اظهار داشتن' or 'بیان کردن' is preferred. In casual conversation, it's perfectly natural. Regional variations are minimal for the core verb itself, but associated idioms might differ.
常见错误
Learners sometimes confuse the past tense forms. Remember 'من گفتم' (I said), 'تو گفتی' (you said), 'او گفت' (he/she said). Also, mixing up 'گفتن' (to say) with 'پرسیدن' (to ask) is common; ensure you use the correct verb for the intended meaning.
记忆技巧
Imagine a 'gate' (گَت) in Persian. What comes out of a gate? Words! So, 'گفتن' is like words coming through the 'gate'.
词源
The word 'گفتن' originates from Middle Persian 'gōftan'. It traces back to Proto-Iranian and ultimately Proto-Indo-European roots related to speaking or calling.
文化背景
In Persian culture, 'حرف زدن' (talking) and 'گفتن' (saying) are vital social activities. Sharing news, opinions, and stories is highly valued. The directness implied by 'گفتن' can reflect honesty and sincerity, which are important cultural traits.
例句
سلام! چطوری؟
everydayHello! How are you?
لطفاً این نامه را برای من بخوان و بگو چه نوشته شده است.
daily lifePlease read this letter for me and tell (me) what is written.
مدیرعامل در جلسه گفت که سود شرکت افزایش یافته است.
businessThe CEO said in the meeting that the company's profit has increased.
طبق تحقیقات انجام شده، دانشمندان گفتهاند که این دارو مؤثر است.
academicAccording to the research conducted, scientists have said that this medicine is effective.
شاعر در وصف یار چنین گفت: «یوسف گم گشته بازآید به کنعان غم مخور.»
literaryThe poet said this in praise of his beloved: 'The lost Joseph will return to Canaan, don't worry.'
هی! چی میگی؟ حوصله ندارم.
informalHey! What are you saying? I don't have the patience.
جناب آقای وزیر، در مورد سیاستهای آتی چه فرمودید؟
formalMr. Minister, what did you state regarding future policies?
او همیشه حرفهای خوب میزند و به دیگران دلگرمی میدهد.
everydayHe always says good things and encourages others.
词族
常见搭配
常用短语
حرف مفت زدن
To talk nonsense
حرف حساب زدن
To talk sense
از دل گفتن
To speak from the heart
حرف تو حرف آوردن
To interrupt / To change the subject
容易混淆的词
'صحبت کردن' implies a conversation or dialogue, while 'گفتن' can be a one-way statement. Example: 'آنها صحبت میکردند' (They were talking/conversing) vs. 'او گفت که میرود' (He said he was leaving).
'بیان کردن' is more formal and often used for expressing complex ideas, feelings, or explanations. 'گفتن' is more general and common. Example: 'احساساتش را بیان کرد' (He expressed his feelings) vs. 'او گفت که خوشحال است' (He said he was happy).
'گفتگو کردن' specifically means to have a dialogue or discussion. 'گفتن' is simply to utter words. Example: 'آنها درباره موضوعی گفتگو کردند' (They discussed a topic) vs. 'او گفت که موضوع مهم است' (He said the topic is important).
语法模式
Start Simple
Focus on the basic meaning: 'to say' or 'to tell'. Use it in simple sentences like 'من گفتم' (I said) or 'او گفت' (He/She said).
Avoid Overuse in Formal Writing
While 'گفتن' is versatile, extremely formal or academic texts might benefit from synonyms like 'بیان کردن' or 'اظهار داشتن' for variety and precision.
The Power of Direct Speech
Persian culture values directness. 'گفتن' is often used to convey information clearly and openly, reflecting a straightforward communication style.
Explore Idiomatic Uses
Pay attention to phrases like 'حرفی را گفتن' (to say something meaningful) or 'چیزی نگفتن' (to remain silent). These add depth to your expression.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of 'گفتن'.
او به من ___ که فردا نمیآید.
The subject is 'او' (he/she), so the third person singular past tense 'گفت' is correct.
Choose the correct meaning of 'گفتن' in this sentence.
معلم به دانشآموزان گفت که کتابهایشان را باز کنند.
'گفت' here means the teacher instructed or told the students to open their books.
Arrange the words to form a correct sentence.
او / راست / گفت / حقیقت
The standard Persian sentence structure is Subject-Object-Verb. 'او' (Subject), 'حقیقت را' (Object), 'گفت' (Verb).
Find and fix the error in the sentence.
من به او گفتم که دوستش دارم.
The original sentence is already correct. The verb 'گفتم' agrees with the subject 'من' (I).
得分: /4
视觉学习工具
Word Family
Nouns
- گفتگو
- گفتار
- گفتنی
Verbs
- گفتن
- گفتگو کردن
Adjectives
- گفتنی
Adverbs
Usage Contexts
Academic
- استاد گفت که مفهوم پیچیده است.
Daily Life
- مامان گفت که شام آماده است.
Business
- مدیر گفت که جلسه ساعت ۱۰ صبح است.
Media
- گزارشگر گفت که تیم برنده شد.
Literary
- شخصیت اصلی داستان گفت: «من تسلیم نمیشوم.»
常见问题
8 个问题«گفتن» بیشتر به خودِ عملِ بیانِ یک مطلب یا پیام اشاره داره، در حالی که «صحبت کردن» به فرایندِ کلیِ حرف زدن، معمولاً بین دو یا چند نفر، اشاره میکنه.
معمولاً بله، اما گاهی میتونه به معنی «نوشتن» یا «فکر کردن» هم باشه، البته این معانی کمتر رایج هستن و معمولاً از متن مشخص میشن.
«گفتن» عمومیتر و رایجتره، مخصوصاً در مکالمات روزمره. «بیان کردن» رسمیتره و بیشتر برای توضیح مفاهیم یا ابراز احساسات پیچیده به کار میره.
بله، «گفتن» هم برای نقل قول مستقیم (مثلاً او گفت: «...») و هم برای نقل قول غیرمستقیم (مثلاً او گفت که...) به کار میره.
در نوشتار خیلی رسمی یا علمی، ممکنه استفاده از افعال دقیقتری مثل «اظهار داشت»، «عنوان کرد» یا «تشریح نمود» مناسبتر باشه، اما «گفتن» همچنان در خیلی از متون رسمی هم دیده میشه.
بله، «گفتن» در زبان محاوره بسیار رایجه. گاهی اوقات با تغییراتی در لحن یا ترکیب با کلمات دیگه، معانی ضمنی پیدا میکنه.
با تمرین زیاد و توجه به نحوه استفاده از اون در مکالمات و متون مختلف. سعی کنید جملات متنوعی با این فعل بسازید.
نه، صرف فعل «گفتن» در زمان حال و گذشته منظم نیست اما الگوهای مشخصی داره که با کمی تمرین میشه به راحتی یاد گرفت.
相关表达
相关词汇
更多communication词汇
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.