ماشین
ماشین 30秒了解
- The word 'mashin' (ماشین) is the universal Persian term for a car, essential for daily communication and navigating urban life in Iran.
- Derived from French, it sounds like 'machine' but specifically refers to automobiles in 99% of casual Persian conversations.
- It is used in various compound words for household appliances like washing machines (mashin-e lebas-shui) and dishwashers (mashin-e zarf-shui).
- While 'khodro' is the formal term used in news and documents, 'mashin' is the preferred word for speaking with friends and family.
The Persian word ماشین (mashin) is a fascinating example of how Persian adopts and adapts foreign vocabulary to fit its own linguistic landscape. While it originates from the French word 'machine', in contemporary Persian, its primary and most immediate meaning is 'car' or 'automobile'. For an English speaker, this can be slightly counterintuitive because 'machine' in English is a broad category encompassing everything from a toaster to a jet engine. In Persian, however, if someone says 'Mashinam kharab shodeh', they are almost certainly talking about their car being broken, not their computer or their lawnmower. This word represents the modernization of Iran during the early 20th century when the first automobiles were imported, largely from Europe, bringing their French names with them. Over the decades, 'mashin' became the standard colloquial and formal term for a passenger vehicle, displacing older terms or more formal alternatives in daily speech.
- Primary Meaning
- The most common usage refers to a private car or automobile used for transport. It is the default word used by millions of Iranians every day to describe their commute, their vehicle, or the traffic surrounding them.
- Technical/Appliance Context
- It also serves as a prefix or root for various household appliances. For example, a washing machine is 'mashin-e lebas-shui' (literally: machine of clothes washing) and a dishwasher is 'mashin-e zarf-shui' (machine of dish washing). Without a qualifier, however, it remains a car.
من با ماشین به اداره میروم.
(Man ba mashin be edareh miravam) - I go to the office by car.
In social contexts, 'mashin' carries significant weight. In major cities like Tehran, Mashhad, or Isfahan, the type of 'mashin' one drives can be a status symbol, but more practically, it is a necessity for navigating the sprawling urban geography. You will hear this word in every corner of life: from a mother telling her child to get in the car (bia tu mashin) to a mechanic explaining a technical fault. It is one of the first fifty nouns a learner should master because of its high frequency and utility. Interestingly, while the formal word for car in official news or documents is often خودرو (khodro), 'mashin' remains the undisputed king of the street and the home.
این ماشین خیلی سریع است.
(In mashin kheyli sari ast) - This car is very fast.
The word also appears in various compound verbs and expressions. For instance, mashin-sazi refers to the automotive industry or manufacturing. When discussing the economy, 'mashin' often pops up in the context of import/export regulations. For a beginner, the most important thing to remember is the pronunciation: 'ma-sheen', with a long 'ee' sound, similar to the English word 'machine' but with a slightly different emphasis on the first syllable in some dialects. It is a versatile, essential, and historically rich word that bridges the gap between Iran's traditional past and its mechanized present.
Using ماشین (mashin) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, to sound like a native speaker, you need to understand how it interacts with verbs and the Persian 'Ezafe' construction. The most common verb associated with 'mashin' is داشتن (dashtan), meaning 'to have'. Because Persian word order is Subject-Object-Verb, you would say 'Man mashin daram' (I have a car). Notice that in colloquial speech, the indefinite marker 'yek' (one/a) is often omitted if the context is clear, though saying 'Man yek mashin daram' is also perfectly correct and common for beginners.
- With the Ezafe Construction
- When you want to describe the car, you use the Ezafe (the short 'e' sound). For example: 'mashin-e abi' (the blue car), 'mashin-e pedaram' (my father's car), or 'mashin-e no' (a new car). The 'e' connects the noun to its attribute or owner.
- Common Verbs
- 'Savar-e mashin shodan' (to get into the car), 'Az mashin piadeh shodan' (to get out of the car), and 'Mashin randan' (to drive a car). In daily life, 'ranandegi kardan' is more common for the act of driving in general.
او ماشین جدیدش را شست.
(Ou mashin-e jadidash ra shost) - He washed his new car.
Another important aspect is the plural form. In spoken Persian, the plural of 'mashin' is usually ماشینها (mashin-ha). However, in very informal speech, you might hear people use the plural suffix '-a', resulting in 'mashina'. For example, 'Mashina tu terafik gir kardan' (The cars are stuck in traffic). When talking about cars in a general sense, like 'Cars are expensive', Persian often uses the singular form to represent the whole category: 'Mashin geran ast'. This is a nuance that takes some time for English speakers to get used to, as we almost always use the plural 'Cars' in that context.
آیا میتوانی ماشین را تعمیر کنی؟
(Aya mitavani mashin ra tamir koni?) - Can you repair the car?
Finally, consider the use of 'mashin' in questions. 'Mashin-e kiye?' (Whose car is it?) is a very common phrase. Because 'mashin' is such a central part of modern Iranian life, especially with the lack of extensive public transport in some areas, the word appears in countless idiomatic and situational contexts. Whether you are asking for a ride (ba mashin miresunim?) or complaining about the price of gas, 'mashin' is the anchor of the sentence. Mastering its use with different prepositions like 'ba' (with/by) and 'dar' (in) will significantly boost your fluency in basic Persian conversations.
If you step onto the streets of Tehran, 'mashin' is perhaps the word you will hear most frequently after 'salam' and 'chetori'. The sheer volume of traffic in Iranian metropolises makes the car a constant topic of conversation. You will hear it at the gas station (pomp-e benzin), where drivers discuss their 'mashin's fuel consumption. You will hear it in the bazaar, where people talk about the rising prices of 'mashin'. You will even hear it in popular music and cinema, where the car often serves as a setting for intimate conversations or dramatic escapes. The 'mashin' is not just a tool in Iran; it is a mobile private space in a society that highly values privacy.
- In the Media
- Radio news frequently broadcasts 'akhbar-e khodro' (car news), but the announcers might slip into saying 'mashin' when interviewing everyday citizens. Car commercials are also ubiquitous, showcasing the latest models from domestic manufacturers like Iran Khodro.
- In Social Gatherings
- Among men especially, discussing the 'mashin'—its engine power, its comfort, and its resale value—is a standard 'ice-breaker'. It is common to hear: 'Mashinet chie?' (What is your car/What do you drive?).
صدای ماشین از کوچه میآید.
(Soday-e mashin az koucheh mi-ayad) - The sound of a car is coming from the alley.
One specific place you will hear this word is in the context of 'mosafer-keshi'. In Iran, many private car owners act as informal taxis. When you stand by the side of the road, you are looking for a 'mashin'. A driver might slow down and honk, and you might ask, 'Mashin-e shakhsi-e?' (Is it a private car/taxi?). This informal economy revolves entirely around the 'mashin'. Furthermore, the word is used in the names of many businesses. A 'mashin-shui' is a car wash. A 'namayeshgah-e mashin' is a car showroom or dealership. The word is embedded in the commercial fabric of the country.
او تمام پولش را برای خرید ماشین خرج کرد.
(Ou tamam-e poulash ra baraye kharid-e mashin kharj kard) - He spent all his money to buy a car.
Finally, 'mashin' is heard in the context of technology and engineering education. While 'dastgah' is used for smaller devices, 'mashin' is used for heavy machinery in factories. A student of mechanical engineering will study 'tarrahi-e mashin' (machine design). However, even in these technical settings, the shadow of the automobile is never far away. The word's versatility means it transitions seamlessly from the grease of a mechanic's shop to the high-tech environment of an industrial plant, making it a truly universal term in the modern Persian-speaking world.
For English speakers, the most common mistake when using ماشین (mashin) is an over-reliance on its English cognate 'machine'. In English, you might call a computer a machine, or a complex political system a machine. In Persian, using 'mashin' for a computer (rayaneh or computer) or a small gadget would sound very strange. You must remember that in Persian, 'mashin' has a much stronger association with vehicles and heavy industrial equipment than with general technology. If you want to say 'This device is broken' and you are referring to a phone, do not use 'mashin'; use دستگاه (dastgah) instead.
- Confusing 'Mashin' with 'Khodro'
- While they both mean car, 'khodro' is formal. Using 'khodro' in a casual conversation with friends might make you sound like a news anchor or a textbook. Stick to 'mashin' for daily life. Conversely, don't use 'mashin' in a formal academic essay about the automotive industry without considering if 'khodro' or 'otomobil' might be more appropriate.
- Incorrect Pluralization
- Learners sometimes try to use the Arabic-style plural 'mashinat' (which does exist but refers specifically to 'machinery' in a collective industrial sense). To say 'cars', always use 'mashin-ha'. Using 'mashinat' to mean 'a few cars' is a common error for those who have studied some Arabic.
اشتباه: این ماشین (تلفن) کار نمیکند.
(Eshtebah: In mashin [telephone] kar nemikonad) - Mistake: This machine (phone) doesn't work.
Another mistake involves the verb 'to drive'. English speakers often want to say 'Man mashin miranam'. While grammatically correct, it sounds very literary or old-fashioned. In modern Persian, the compound verb رانندگی کردن (ranandegi kardan) is used for the act of driving. You would say 'Man dar hal-e ranandegi hastam' (I am driving) or 'Man ba mashin miravam' (I am going by car). Also, be careful with the word ماشینتحریر (mashin-tahrir); if you just say 'mashin' when you mean typewriter, no one will understand you. You must use the full compound word.
درست: ماشین من پنچر شده است.
(Dorost: Mashin-e man panchar shodeh ast) - Correct: My car has a flat tire.
Lastly, watch out for the 'Ezafe' when describing the car. Many learners forget the 'e' sound and say 'mashin bozorg' instead of 'mashin-e bozorg'. Without the Ezafe, the sentence loses its grammatical glue. Also, remember that 'mashin' is a countable noun. If you are talking about 'too much traffic', you don't say 'too much car' (mashin-e ziad) in the same way you would in English; you talk about the number of cars or the 'terafik'. Avoiding these common pitfalls will make your Persian sound much more natural and sophisticated.
While ماشین (mashin) is the most common word for car, Persian offers several alternatives depending on the register, context, and specific type of vehicle. Understanding these synonyms will help you navigate different social situations, from reading a technical manual to chatting with a taxi driver. The most important alternative to know is خودرو (khodro). This word is purely Persian in origin (literally 'self-goer') and was promoted by language purists to replace the French-derived 'mashin'. Today, 'khodro' is the standard term used in formal writing, news broadcasts, and by car manufacturers themselves.
- Otomobil (اتومبیل)
- This is another French loanword. It sounds slightly more old-fashioned or formal than 'mashin'. You might see it in older literature or on official signs, but it is less common in modern spoken Persian than it was fifty years ago.
- Vasileh-ye Naqliyeh (وسیله نقلیه)
- This is the very formal, bureaucratic term for 'means of transport' or 'vehicle'. You will see this on driving licenses, insurance documents, and traffic laws. It encompasses cars, buses, and trucks.
صنعت خودرو در ایران بزرگ است.
(San'at-e khodro dar Iran bozorg ast) - The car industry in Iran is large.
When comparing 'mashin' and 'khodro', think of the difference between 'car' and 'motor vehicle' in English. You wouldn't tell your friend, 'I'm going to wash my motor vehicle,' and similarly, an Iranian wouldn't usually say 'I'm washing my khodro.' Another word you might encounter is مرکب (markab), which is a poetic or archaic term for anything one rides, from a horse to a carriage. While you won't hear it in a car dealership, you might find it in Persian poetry or high literature when a writer wants to use a more evocative term for a journey.
او یک اتومبیل کلاسیک دارد.
(Ou yek otomobil-e kelasik darad) - He has a classic automobile.
For specific types of 'mashin', you have کامیون (kamyon) for truck, وانت (vanet) for pickup truck, and اتوبوس (otobus) for bus. All of these are loanwords! This shows how much of the vocabulary related to modern transportation in Persian comes from European languages. However, 'mashin' remains the umbrella term for the personal car. If you are ever in doubt, use 'mashin'. It is the most versatile and widely understood word, and even in formal settings, it is rarely considered 'wrong', just perhaps a bit less 'official' than 'khodro'.
How Formal Is It?
趣味小知识
The first car in Iran was brought by Mozaffar ad-Din Shah Qajar in 1900. It was a French-made Renault. Because it emitted smoke, people initially called it 'mashin-e dudi' (smoky machine).
发音指南
- Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'cat' (it should be deeper).
- Putting too much stress on the first syllable.
- Shortening the 'ee' sound too much.
- Adding an 'e' sound at the end when not needed.
- Confusing the 'sh' sound with 's'.
难度评级
Very easy to read as it follows standard phonetic rules.
Simple characters (m-a-sh-y-n) with no complex connectors.
Easy, but requires correct 'aa' vowel sound to sound native.
Very distinct sound, rarely confused with other words.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction
ماشینِ آبی (The blue car)
Object Marker 'ra'
ماشین را شستم (I washed the car)
Pluralization with '-ha'
ماشینها در خیابان هستند (The cars are in the street)
Compound Verbs
رانندگی کردن (To drive)
Possessive Adjectives
ماشینم (My car)
按水平分级的例句
این ماشین من است.
This is my car.
Uses the Ezafe to show possession (mashin-e man).
ماشین او بزرگ است.
His/her car is big.
Adjective follows the noun with an Ezafe.
من یک ماشین دارم.
I have a car.
Simple Subject-Object-Verb structure.
ماشین کجاست؟
Where is the car?
Basic question word 'koja' (where).
ماشین قرمز است.
The car is red.
Predicate adjective 'ghermez' (red).
ما با ماشین میرویم.
We are going by car.
Preposition 'ba' means 'with' or 'by'.
این ماشین گران است.
This car is expensive.
'Geran' means expensive.
ماشین را دوست دارم.
I like the car.
Uses the object marker 'ra'.
او ماشین را پارک کرد.
He parked the car.
Past tense of 'park kardan'.
من میخواهم رانندگی کنم.
I want to drive.
Compound verb 'ranandegi kardan'.
ماشین پدرم خراب است.
My father's car is broken.
Double Ezafe: mashin-e pedar-e man.
سوار ماشین شو!
Get in the car!
Imperative of 'savar shodan'.
ماشین جدید خریدی؟
Did you buy a new car?
Informal past tense question.
او از ماشین پیاده شد.
He got out of the car.
'Piadeh shodan' is the opposite of 'savar shodan'.
ماشینها در ترافیک هستند.
The cars are in traffic.
Plural form 'mashin-ha'.
بنزین ماشین تمام شد.
The car ran out of gas.
Literally: The gas of the car finished.
باید ماشین را به تعمیرگاه ببرم.
I must take the car to the repair shop.
Modal 'bayad' (must) with the subjunctive.
ماشین من بنزین زیادی مصرف میکند.
My car consumes a lot of gas.
Verb 'masraf kardan' (to consume).
آیا میدانی چطور تایر ماشین را عوض کنی؟
Do you know how to change a car tire?
Indirect question structure.
ماشینهای برقی برای محیط زیست بهترند.
Electric cars are better for the environment.
Comparative 'behtar' (better).
او همیشه ماشینش را تمیز نگه میدارد.
He always keeps his car clean.
Verb 'negah dashtan' (to keep/hold).
صدای موتور ماشین غیرطبیعی است.
The sound of the car engine is unusual.
Adjective 'gheyr-e tabi'i' (unnatural/unusual).
وقتی باران میبارد، رانندگی با ماشین سخت است.
When it rains, driving a car is difficult.
Temporal clause with 'vaghti' (when).
ماشین او در تصادف آسیب دید.
His car was damaged in an accident.
Passive-like structure with 'asib didan'.
قیمت ماشین در سال گذشته دو برابر شده است.
The price of cars has doubled in the last year.
Present perfect tense 'shodeh ast'.
صنعت ماشینسازی نقش مهمی در اقتصاد دارد.
The car manufacturing industry plays an important role in the economy.
Compound noun 'mashin-sazi'.
او ترجیح میدهد به جای ماشین از مترو استفاده کند.
He prefers to use the metro instead of a car.
Expression 'be jay-e' (instead of).
ماشینهای خودران آینده حمل و نقل هستند.
Self-driving cars are the future of transportation.
Compound adjective 'khod-ran' (self-driving).
دولت قوانین جدیدی برای واردات ماشین وضع کرد.
The government enacted new laws for car imports.
Verb 'vaz' kardan' (to enact/establish).
این ماشین از لحاظ ایمنی استانداردهای بالایی دارد.
This car has high safety standards.
Phrase 'az lehaz-e' (in terms of).
تکنولوژی موتور این ماشین بسیار پیچیده است.
The engine technology of this car is very complex.
Adjective 'pichideh' (complex).
بسیاری از مردم به دلیل آلودگی هوا از ماشین استفاده نمیکنند.
Many people do not use cars because of air pollution.
Causal phrase 'be dalil-e' (because of).
وابستگی مفرط به ماشین شخصی باعث ترافیک سنگین شده است.
Excessive reliance on private cars has caused heavy traffic.
Advanced noun 'vabastegi' (reliance/dependence).
طراحی بدنه این ماشین آیرودینامیک فوقالعادهای دارد.
The body design of this car has extraordinary aerodynamics.
Technical term 'aerodynamic'.
ماشینهای کلاسیک به عنوان سرمایهگذاری تلقی میشوند.
Classic cars are considered as investments.
Passive structure 'talaghi mishavand'.
نوسانات ارزی مستقیماً بر بازار ماشین تأثیر میگذارد.
Currency fluctuations directly affect the car market.
Adverb 'mostaghiman' (directly).
او در زمینه مهندسی ماشین تخصص دارد.
He specializes in the field of machine engineering.
Phrase 'dar zamineh-ye' (in the field of).
جایگزینی ماشینهای فرسوده یک ضرورت زیستمحیطی است.
Replacing worn-out cars is an environmental necessity.
Gerund 'jaygozini' (replacing).
فرهنگ استفاده از ماشین در دهههای اخیر تغییر کرده است.
The culture of car use has changed in recent decades.
Abstract noun 'farhang' (culture).
این ماشین با بهرهگیری از هوش مصنوعی هدایت میشود.
This car is guided using artificial intelligence.
Complex phrase 'ba bahreh-giri az' (utilizing).
تقابل میان سنت و مدرنیته در ورود اولین ماشینها به ایران مشهود بود.
The confrontation between tradition and modernity was evident in the arrival of the first cars in Iran.
Sophisticated vocabulary like 'taghabol' (confrontation).
ماشین دولتی برای پیشبرد اهداف خود به بوروکراسی پیچیدهای نیاز دارد.
The state machinery needs a complex bureaucracy to advance its goals.
Metaphorical use of 'mashin'.
تحلیل ساختاری ماشینهای صنعتی نیازمند دانش عمیق ریاضی است.
Structural analysis of industrial machines requires deep mathematical knowledge.
Academic register.
او با ظرافت تمام، قطعات ریز ماشین ساعت را سر هم کرد.
With great delicacy, he assembled the tiny parts of the watch mechanism.
Specific use of 'mashin' for mechanism.
پدیده ماشینزدگی در جوامع مدرن منجر به انزوای اجتماعی شده است.
The phenomenon of 'car-struckness' (obsession) in modern societies has led to social isolation.
Sociological term 'mashin-zadegi'.
تولید انبوه ماشین، پارادایمهای حمل و نقل شهری را دگرگون ساخت.
Mass production of cars transformed urban transport paradigms.
Formal verb 'degargun sakht' (transformed).
ماشین تبلیغاتی حزب با تمام توان در حال فعالیت است.
The party's propaganda machine is operating at full capacity.
Metaphorical use in politics.
در این رساله، به بررسی تطبیقی کارکرد ماشین در متون کلاسیک پرداخته شده است.
In this thesis, a comparative study of the function of the machine in classical texts is presented.
High academic Persian.
常见搭配
常用短语
— When a car is parked or out of use for a long time.
این ماشین یک سال در پارکینگ خوابیده بود.
— Historically, the first trains in Iran; now rarely used.
ماشیندودی بخشی از تاریخ تهران است.
容易混淆的词
Use 'dastgah' for small devices or systems; 'mashin' is for cars or heavy machinery.
Can mean 'engine' or 'motorcycle'. Don't use 'mashin' when you mean a motorbike.
Means 'wheel' or 'bicycle' (informally). Don't confuse with the whole 'mashin'.
习语与表达
— Someone who signs documents without reading them; a rubber stamp.
او فقط یک ماشین امضا برای رئیس است.
Metaphorical— To work tirelessly and mechanically without emotion.
او تمام روز مثل ماشین کار میکند.
Common— Used to describe someone who has many children (often derogatory).
آنها خانواده را به ماشین جوجهکشی تبدیل کردهاند.
Slang/Offensive— For things to go smoothly or for business to be active.
خدا را شکر چرخ ماشین زندگیمان میچرخد.
Metaphorical— A business or person that generates a lot of money.
این وبسایت به یک ماشین پولسازی تبدیل شده است.
Business— To retreat or go backward in progress.
ما داریم در این پروژه دنده عقب میرویم.
Metaphorical— Someone who is very good at mental math.
او یک ماشینحساب زنده است.
Complimentary— To honk excessively or make a lot of noise.
در عروسی بوق ماشینها را درآوردند.
Informal容易混淆
Contains 'mashin'.
It's a calculator, not a car. You must use the full word.
ماشینحساب من کجاست؟
Contains 'mashin'.
It's an electric shaver. Using just 'mashin' here would be confusing.
با ماشینریشتراش اصلاح کردم.
Same meaning.
Khodro is formal; Mashin is casual. Using Khodro at a party is weird.
خودروهای وارداتی گران هستند.
Both are vehicles.
Kamyon is a truck; Mashin is a car. Don't call a big rig a 'mashin'.
کامیون بار سنگینی داشت.
Both are vehicles.
Vanet is a pickup truck. In Iran, these are distinct categories.
بار را با وانت بردیم.
句型
این [Noun] است.
این ماشین است.
من [Noun] دارم.
من ماشین دارم.
من با [Noun] میروم.
من با ماشین میروم.
[Noun]ِ من [Adjective] است.
ماشینِ من بزرگ است.
باید [Noun] را [Verb].
باید ماشین را تعمیر کنم.
اگر [Noun] داشتم، ...
اگر ماشین داشتم، به سفر میرفتم.
[Noun] به دلیل [Reason] ...
ماشین به دلیل گرانی بنزین کم شده است.
با توجه به [Context]، [Noun] ...
با توجه به آلودگی، ماشینهای برقی ضروری هستند.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high; top 100 nouns.
-
Using 'mashin' for a laptop.
→
Computer / Rayaneh
In Persian, 'mashin' is not a general term for all technology. It is specific to cars and industrial gear.
-
Saying 'Man mashin miranam'.
→
Man ranandegi mikonam.
While 'ranan' is the root for drive, the compound verb 'ranandegi kardan' is much more natural.
-
Forgetting the Ezafe: 'Mashin ghermez'.
→
Mashin-e ghermez.
Adjectives must be linked to nouns with the Ezafe 'e' sound in Persian.
-
Using 'mashinat' for multiple cars.
→
Mashin-ha.
'Mashinat' refers to industrial machinery collectively, not a group of cars.
-
Pronouncing it 'ma-shin' like 'mash' potatoes.
→
mAA-sheen.
The first vowel is long and deep, not short and flat.
小贴士
The Ezafe is Key
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when describing your car. 'Mashin-e no' (new car), not 'Mashin no'.
Formal vs Informal
Use 'mashin' with friends, but if you're writing an official letter or an essay, use 'khodro'.
Deep 'A'
The first 'a' in 'mashin' is a deep back vowel. Practice saying it like the 'a' in 'ball'.
Dor-Dor Culture
Understand that 'mashin' is a social hub in Iran. Cruising (dor-dor) is a major pastime for youth.
Compound Words
If you hear 'mashin' followed by another word, it's likely an appliance. 'Lebas-shui' = washing machine.
Taxi Talk
When looking for a ride, 'mashin' is the word you use. 'Mashin gir miad?' (Can a car/ride be found?)
Spelling
The word is spelled Mim-Alef-Shin-Ye-Nun. It's very regular and easy to write.
Metaphorical Use
'Mashin' can describe a person who works without thinking, just like in English.
Check the Device
Before using 'mashin' for a piece of tech, ask yourself: 'Is it a car?' If not, 'dastgah' is safer.
Daily Object
Label your car keys with 'mashin' to remind yourself of the word every day.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Machine' that only drives on the road. In Persian, a 'Machine' is almost always a 'Car'. Imagine a giant 'M' shaped like a car.
视觉联想
Visualize the word 'ماشین' written on a license plate. The 'ش' (sh) in the middle looks like three people sitting in the backseat of a car.
Word Web
挑战
Try to spot 5 different 'mashin-ha' on your way to work and name their colors in Persian (e.g., mashin-e sefid, mashin-e siyah).
词源
The word 'mashin' entered the Persian language in the late 19th and early 20th centuries. It is a direct loanword from the French 'machine'. During the Qajar era, as Iran began to modernize and import technology from Europe, French was the primary language of the elite and diplomacy, leading to many French terms being adopted.
原始含义: In French, 'machine' refers to any mechanical device. In early Persian usage, it was applied to the first steam engines and industrial equipment.
Indo-European (via French loanword).文化背景
Be aware that discussing car prices can be a sensitive topic due to economic inflation in Iran.
English speakers should avoid calling their laptop or phone a 'mashin', as they might in English ('my machine'). Use 'dastgah' instead.
在生活中练习
真实语境
Commuting
- با ماشین میروم
- ترافیک سنگین است
- جای پارک نیست
- دیر رسیدم
Shopping/Commerce
- قیمت ماشین چند است؟
- ماشین صفر کیلومتر
- مدل ماشین چیست؟
- تخفیف دارد؟
Repairs
- ماشین خراب شده
- روغن ماشین
- پنچرگیری
- صدای موتور
Socializing
- بیا بریم دور بزنیم
- ماشینت مبارک باشه
- برسونمت؟
- ماشین قشنگی داری
Household
- ماشین لباسشویی را روشن کن
- ظرفها را در ماشین بگذار
- ماشین ریشتراش کجاست؟
- پودر ماشین
对话开场白
"ماشینت رو تازه خریدی؟ (Did you buy your car recently?)"
"به نظر تو بهترین ماشین ایرانی کدومه؟ (In your opinion, which is the best Iranian car?)"
"چقدر طول میکشه با ماشین برسی به خونه؟ (How long does it take you to get home by car?)"
"از ماشینت راضی هستی؟ (Are you satisfied with your car?)"
"دوست داری چه ماشینی داشته باشی؟ (What car would you like to have?)"
日记主题
اولین باری که رانندگی کردی رو توصیف کن. (Describe the first time you drove.)
اگر ماشین نداشتی، زندگیات چطور تغییر میکرد؟ (How would your life change if you didn't have a car?)
ماشین مورد علاقهات رو با جزئیات بنویس. (Write about your favorite car in detail.)
ترافیک شهرت رو توصیف کن و بگو چه حسی داری. (Describe your city's traffic and how you feel.)
آیا ماشینهای برقی آینده دنیا رو نجات میدن؟ (Will electric cars save the world's future?)
常见问题
10 个问题In 95% of daily conversations, yes. However, it can mean 'machine' in technical contexts or be part of compound words for appliances like 'mashin-e lebas-shui' (washing machine).
The difference is register. 'Mashin' is the common, everyday word, while 'khodro' is the formal, official word used in news and documents.
It is a loanword from French ('machine'). The native Persian alternative is 'khodro'.
You say 'Man dar hal-e ranandegi hastam' or simply 'Ranandegi mikonam'. Using 'mashin miranam' is very formal and rare.
The standard plural is 'mashin-ha'. In casual speech, people often say 'mashina'.
No. For a computer, use 'computer' or 'rayaneh'. Using 'mashin' would sound very strange to a native speaker.
Literally 'smoky machine', it was the historical name for the first trains and cars in Iran. Today it's a nostalgic term.
Use the phrase 'savar-e mashin sho'. 'Savar' means mounted or riding.
Yes, but 'moter' (from English 'motor') is much more common in Afghan Dari for 'car'.
It's a slang term for a car enthusiast or someone who is obsessed with cars and car culture.
自我测试 200 个问题
Write a sentence in Persian saying 'I have a blue car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'My father's car is fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'I am going to the office by car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The car is in the parking lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'Where did you park the car?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'I want to buy a new car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The washing machine is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'Driving in traffic is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'He washed his car yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'I like classic cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The car industry is important for the economy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'Electric cars are the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'I ran out of gas on the highway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'He is a real car enthusiast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The government changed the car import laws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'Replacing old cars is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'He works like a machine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The propaganda machine is active.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'The mechanism of the watch is very small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying 'I wish I had a time machine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This car is big' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the car?' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going by car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Get in the car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My car is broken' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like your car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this your car?' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to wash the car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The traffic is heavy' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a taxi' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car tire is flat' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am driving' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whose car is this?' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car price is expensive' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a second-hand car' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works like a machine' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car was damaged in the accident' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish I had a time machine' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The state machinery is complex' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Mashin'.
Listen to the sentence: 'Mashin-e man ghermez ast.' What color is the car?
Listen: 'Savar-e mashin sho.' What should you do?
Listen: 'Mashinam kharab shodeh.' What happened?
Listen: 'Ba mashin miri ya ba otobus?' What are the two options?
Listen: 'Mashin ra koja park kardi?' What is being asked?
Listen: 'Benzin-e mashin tamam shod.' What did the car run out of?
Listen: 'Mashin-e lebas-shui ra roshan kon.' What should you turn on?
Listen: 'In mashin kheyli sari ast.' Is the car slow?
Listen: 'Mashin-e aroos ra didi?' What car is being mentioned?
Listen: 'Trafik-e mashin-ha sangin ast.' How is the traffic?
Listen: 'Mashin-e jadidat mobarak!' What are they celebrating?
Listen: 'Ranandegi kardan ra doost daram.' What does the speaker like?
Listen: 'Mashin-e shakhsi-e ya taxi?' What is the question?
Listen: 'Baid mashin ra tamir konim.' What needs to happen?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mashin' is the most practical and common way to say 'car' in Persian. Whether you are calling a taxi, talking about traffic, or describing your commute, this is the word you will use. Example: 'Mashin-e man ghermez ast' (My car is red).
- The word 'mashin' (ماشین) is the universal Persian term for a car, essential for daily communication and navigating urban life in Iran.
- Derived from French, it sounds like 'machine' but specifically refers to automobiles in 99% of casual Persian conversations.
- It is used in various compound words for household appliances like washing machines (mashin-e lebas-shui) and dishwashers (mashin-e zarf-shui).
- While 'khodro' is the formal term used in news and documents, 'mashin' is the preferred word for speaking with friends and family.
The Ezafe is Key
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when describing your car. 'Mashin-e no' (new car), not 'Mashin no'.
Formal vs Informal
Use 'mashin' with friends, but if you're writing an official letter or an essay, use 'khodro'.
Deep 'A'
The first 'a' in 'mashin' is a deep back vowel. Practice saying it like the 'a' in 'ball'.
Dor-Dor Culture
Understand that 'mashin' is a social hub in Iran. Cruising (dor-dor) is a major pastime for youth.
相关内容
更多travel词汇
عابر
A2A pedestrian, a person walking along a road or in a developed area.
عابر پیاده
A2行人是指在道路上行走而非驾驶车辆的人。
عازم شدن
B1出发前往某个特定的目的地。
عبور کردن
A2经过或穿过某物。例如,穿过马路或通过边界。
عقب افتادن
B1落后。在进度或群体中掉队。
عوارض
B1为使用道路、桥梁或服务而支付的税费。(A tax or fee paid for the use of a road, bridge, or service.) 道路通行费是“عوارض”的常见例子。(Road tolls are a common example of 'عوارض'.)
عزیمت کردن
A2动词“عزیمت کردن”意为出发,离开某个地方,特别是开始一段旅程。这是一种正式的说法,意为“出发”。
اقامت
A2在特定地点的停留或居住。
اقامت کردن
A2居住或停留
اقامتگاه
A2Accommodation or a residence.