مخصوصاً
مخصوصاً 30秒了解
- Means 'especially' or 'particularly'.
- Used to highlight or emphasize a specific thing.
- Placed directly before the word it modifies.
- Ends with the 'an' sound (tanwin).
- Morphology
- The root خ ص ص combined with the Arabic tanwin marker creates an adverbial form used extensively in modern Persian.
من همه غذاهای ایرانی را دوست دارم، مخصوصاً قرمهسبزی.
هوا خیلی سرد است، مخصوصاً در شب.
- Cultural Context
- Iranians use this word frequently to show special attention or care towards a guest, emphasizing that something was done 'especially' for them.
این هدیه را مخصوصاً برای شما خریدم.
بچهها شیرینی دوست دارند، مخصوصاً شکلات.
- Syntax
- It usually appears immediately before the noun or phrase it is modifying, acting as an intensifier for that specific element.
سفر به شمال عالی بود، مخصوصاً دریای خزر.
- Basic Placement
- Place 'makhsoosan' directly before the noun or phrase you want to highlight. For example, 'I like tea, especially green tea' translates to 'Man chayi doost daram, makhsoosan chayi-ye sabz.'
من کتاب میخوانم، مخصوصاً رمانهای تاریخی.
امروز خستهام، مخصوصاً که دیشب کم خوابیدم.
- With Prepositions
- It can be placed before prepositional phrases. 'Especially in Tehran' translates to 'makhsoosan dar Tehran.'
ترافیک سنگین است، مخصوصاً در مرکز شهر.
من این کیک را مخصوصاً برای تولد تو پختم.
- Object Marker Rule
- Never place 'ra' immediately after 'makhsoosan'. The structure is: makhsoosan + noun + ra.
من ورزش را دوست دارم، مخصوصاً شنا را.
- Everyday Speech
- Used constantly in casual chats to single out a favorite thing or a specific complaint among friends and family.
فیلم خوبی بود، مخصوصاً آخرش.
بفرمایید شام، مخصوصاً این کباب را امتحان کنید.
- Formal Contexts
- In journalism and academia, it serves to narrow down a broad topic to a specific focal point for clarity and emphasis.
اقتصاد در حال رشد است، مخصوصاً در بخش صنعت.
او بسیار غمگین بود، مخصوصاً وقتی که باران میبارید.
- Social Media
- A highly common word in digital communication to emphasize agreement or point out a specific detail in a photo or video.
این لباس خیلی قشنگ است، مخصوصاً رنگش.
- Adverb vs. Adjective
- 'Makhsoosan' is an adverb meaning 'especially'. 'Makhsoos' is an adjective meaning 'special'. Do not use 'makhsoosan' to describe a noun directly as being special.
Incorrect: این یک ماشین مخصوصاً است. (This is an especially car.)
Correct: این یک ماشین مخصوص است. (This is a special car.)
- Spelling Error
- Writing مخصوصن instead of مخصوصاً is a common mistake among native speakers texting quickly, but it is grammatically wrong.
من مخصوصاً به او گفتم. (I specifically told him.)
- Placement Error
- Do not place 'makhsoosan' at the end of a sentence. It must come before the emphasized element.
Incorrect: من سگها را دوست دارم، بزرگها را مخصوصاً.
Correct: من سگها را دوست دارم، مخصوصاً بزرگها را.
- بهویژه (Be-vizheh)
- The pure Persian equivalent. Highly preferred in formal writing, news, and literature. It elevates the register of your sentence.
این قانون برای همه، بهویژه جوانان، مهم است.
- علیالخصوص (Alal-khosous)
- A highly formal, Arabic-derived phrase meaning 'in particular' or 'especially'.
باید به فقرا کمک کرد، علیالخصوص در فصل زمستان.
- مشخصاً (Moshakhasan)
- Means 'specifically' or 'explicitly'. Use this when clarity and exactness are the main goals, rather than just emphasis.
من مشخصاً گفتم که فردا نمیآیم.
او عمداً دیر آمد تا من را عصبانی کند.
من مخصوصاً زود آمدم تا به تو کمک کنم.
How Formal Is It?
"این قانون، مخصوصاً ماده پنجم آن، باید اصلاح شود."
"من هوای سرد را دوست ندارم، مخصوصاً در زمستان."
"خیلی چسبید، مخصوصاً پیتزاش."
"من همه اسباببازیها را دوست دارم، مخصوصاً این ماشین را."
"طرف مخصوصاً رفت رو اعصابم."
趣味小知识
Even though 'makhsoosan' is technically an Arabic borrowing, it is used so frequently in Persian that many native speakers don't even realize it's not originally Persian. The pure Persian equivalent, 'be-vizheh', was promoted heavily during language purification movements but never managed to replace 'makhsoosan' in everyday street language.
发音指南
- Pronouncing 'kh' as 'k' (mak-soo-san). It must be a fricative sound.
- Dropping the final 'n' completely in formal speech.
- Putting the stress on the first syllable (MAKH-soo-san). It belongs on the last.
- Confusing it with 'makhsoos' and forgetting the 'an' ending entirely.
- Pronouncing the 'oo' as a short 'u' (like in 'put'). It should be long (like in 'boot').
难度评级
The tanwin (اً) can be confusing for beginners reading Arabic script, as it looks like an 'alef' but is pronounced 'an'.
Remembering to write the tanwin instead of a 'noon' (ن) requires specific orthographic knowledge.
Very easy to pronounce and insert into sentences. The placement rules are intuitive for English speakers.
It is a long, distinct word that is easy to catch in fast-paced conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverbs ending in Tanwin (اً)
Many adverbs in Persian are formed by adding 'اً' to Arabic adjectives. Example: کامل (kamel - complete) -> کاملاً (kamelan - completely).
Placement of Adverbs of Emphasis
They generally precede the word or phrase they modify. Example: مخصوصاً تو (makhsoosan to - especially you).
Interaction with the Object Marker 'را' (ra)
If emphasizing a direct object, 'ra' follows the noun, not the adverb. Example: مخصوصاً کتاب را (makhsoosan ketab ra - especially the book).
Conjunctions with Adverbs
Can be combined with 'و' (and) or 'که' (that/since) to form complex clauses. Example: و مخصوصاً (va makhsoosan - and especially).
Formal vs. Informal Orthography
In formal writing, use 'اً'. In highly informal texting, native speakers sometimes use 'ن', but learners should stick to 'اً'.
按水平分级的例句
من سیب دوست دارم، مخصوصاً سیب قرمز.
I like apples, especially red apples.
Place 'makhsoosan' right before the specific thing you are emphasizing.
هوا سرد است، مخصوصاً در شب.
The weather is cold, especially at night.
It can be used before prepositional phrases like 'dar shab' (in the night).
من چای مینوشم، مخصوصاً چای سبز.
I drink tea, especially green tea.
Used to specify a preference within a general category.
او ورزش را دوست دارد، مخصوصاً فوتبال.
He likes sports, especially football.
Notice how 'ra' (object marker) is not used after football here in this simple structure.
ما به پارک میرویم، مخصوصاً روز جمعه.
We go to the park, especially on Friday.
Used to emphasize a specific time or day.
من رنگها را دوست دارم، مخصوصاً آبی.
I like colors, especially blue.
A very common way to express favorite things.
گربهها زیبا هستند، مخصوصاً گربههای سفید.
Cats are beautiful, especially white cats.
Used to narrow down a description.
من نان میخورم، مخصوصاً نان گرم.
I eat bread, especially warm bread.
Emphasizes a specific condition of the noun.
من همه غذاهای ایرانی را دوست دارم، مخصوصاً قرمهسبزی.
I like all Iranian foods, especially Ghormeh Sabzi.
Used to single out a favorite item from a broad group.
سفر به شمال خیلی خوب بود، مخصوصاً دریا.
The trip to the north was very good, especially the sea.
Highlights the best part of an experience.
امروز خیلی خستهام، مخصوصاً چون زود بیدار شدم.
I am very tired today, especially because I woke up early.
Combines with 'chon' (because) to emphasize a reason.
این کتاب جالب است، مخصوصاً فصل آخرش.
This book is interesting, especially its last chapter.
Used with a possessive suffix (akhar-esh) to specify a part of a whole.
من در خانه میمانم، مخصوصاً که باران میبارد.
I am staying at home, especially since it is raining.
The structure 'makhsoosan ke' means 'especially since/that'.
او خوب فارسی صحبت میکند، مخصوصاً وقتی آرام حرف میزند.
He speaks Persian well, especially when he talks slowly.
Used before a time clause starting with 'vaghti' (when).
بازار خیلی شلوغ بود، مخصوصاً نزدیک عید.
The bazaar was very crowded, especially near Nowruz (New Year).
Emphasizes a specific time period related to an event.
من این لباس را مخصوصاً برای تو خریدم.
I bought this dress specifically for you.
Here it means 'specifically' or 'on purpose' for someone.
یادگیری زبان جدید سخت است، مخصوصاً اگر وقت کافی نداشته باشی.
Learning a new language is hard, especially if you don't have enough time.
Used before a conditional clause starting with 'agar' (if).
ترافیک تهران کلافهکننده است، مخصوصاً در ساعات اوج شلوغی.
Tehran's traffic is frustrating, especially during rush hours.
Used to emphasize a specific condition that worsens a situation.
من از فیلمهای ترسناک خوشم نمیآید، مخصوصاً آنهایی که پایان تلخی دارند.
I don't like horror movies, especially those that have a bitter ending.
Modifies a complex noun phrase 'anhayi ke' (those which).
او عمداً این کار را نکرد، ولی من مخصوصاً به او هشدار داده بودم.
He didn't do it on purpose, but I had specifically warned him.
Contrasts 'amdan' (intentionally) with 'makhsoosan' (specifically/explicitly).
این رستوران غذاهای دریایی عالی دارد، و مخصوصاً ماهی کبابش معروف است.
This restaurant has excellent seafood, and especially its grilled fish is famous.
Used with 'va' (and) to add a strong supplementary point.
پدرم همیشه به من کمک میکند، مخصوصاً زمانی که مشکل مالی دارم.
My father always helps me, especially when I have financial problems.
Emphasizes a specific situation using 'zamani ke' (the time that/when).
من این کیک را مخصوصاً پختم تا تو را خوشحال کنم.
I baked this cake specifically to make you happy.
Used to show that an action was done with a specific, special intention.
استاد روی این بخش از کتاب تأکید کرد، مخصوصاً برای امتحان پایان ترم.
The professor emphasized this part of the book, especially for the final exam.
Used to highlight relevance for a specific future event.
بحران اقتصادی بر همه اقشار جامعه تأثیر گذاشته است، مخصوصاً بر طبقه کارگر.
The economic crisis has affected all segments of society, especially the working class.
Used in a formal context to specify a demographic group.
شرکت ما به دنبال استخدام نیروهای متخصص است، مخصوصاً در زمینه هوش مصنوعی.
Our company is looking to hire specialized staff, especially in the field of artificial intelligence.
Common in professional and business environments to narrow down requirements.
انتقاد سازنده همیشه مفید است، مخصوصاً اگر از طرف یک دوست واقعی باشد.
Constructive criticism is always useful, especially if it comes from a true friend.
Used to add a nuanced condition to an abstract concept.
دولت باید به زیرساختهای روستایی توجه بیشتری کند، و مخصوصاً مشکل آب را حل کند.
The government must pay more attention to rural infrastructure, and specifically solve the water problem.
Used to pinpoint the most urgent action within a broader recommendation.
من هیچوقت از رفتار او خوشم نمیآمد، مخصوصاً که همیشه با لحنی تحقیرآمیز صحبت میکرد.
I never liked his behavior, especially since he always spoke in a condescending tone.
Advanced use of 'makhsoosan ke' to justify a long-held opinion.
این دارو عوارض جانبی دارد، مخصوصاً برای بیمارانی که سابقه بیماری قلبی دارند.
This medicine has side effects, especially for patients who have a history of heart disease.
Used in medical or technical contexts to highlight specific risks.
نویسنده در این رمان به مسائل اجتماعی پرداخته است، مخصوصاً نابرابری جنسیتی.
The author has addressed social issues in this novel, particularly gender inequality.
Used in literary analysis to identify a core theme.
من این صندلی را مخصوصاً برای مادربزرگم خریدم تا راحت باشد.
I bought this chair specifically for my grandmother so she would be comfortable.
Demonstrates intention and care, combining 'makhsoosan' with a purpose clause ('ta').
توسعه پایدار نیازمند مشارکت همگانی است، بهویژه و مخصوصاً در کشورهای در حال توسعه.
Sustainable development requires universal participation, particularly and especially in developing countries.
Sometimes paired with 'be-vizheh' for rhetorical emphasis in highly formal speech.
شعر حافظ سرشار از ایهام است، مخصوصاً در غزلیاتی که مضامین عرفانی دارند.
Hafez's poetry is full of ambiguity, especially in the sonnets that have mystical themes.
Used in academic literary critique to narrow down a specific subset of works.
نوسانات نرخ ارز تأثیر مخربی بر تولید داخلی داشته است، مخصوصاً صنایعی که به مواد اولیه وارداتی وابستهاند.
Exchange rate fluctuations have had a destructive impact on domestic production, especially industries dependent on imported raw materials.
Used to specify complex economic conditions and their specific victims.
او با ظرافتی خاص، و مخصوصاً با استفاده از استعارههای بدیع، منظور خود را بیان کرد.
He expressed his meaning with a special elegance, and specifically by using novel metaphors.
Used to highlight a specific rhetorical technique within a broader description.
قانون جدید مالیات با انتقادات گستردهای مواجه شد، مخصوصاً از سوی صاحبان مشاغل کوچک.
The new tax law faced widespread criticism, particularly from small business owners.
Used in journalistic contexts to identify the source of an action or feeling.
من مخصوصاً از ذکر نام افراد خودداری کردم تا حریم خصوصی آنها حفظ شود.
I specifically refrained from mentioning people's names to protect their privacy.
Used to emphasize a deliberate, calculated omission or action.
معماری اصفهان بینظیر است، مخصوصاً مساجدی که در دوران صفویه ساخته شدهاند.
The architecture of Isfahan is unparalleled, especially the mosques built during the Safavid era.
Used to specify a historical period within a broader geographical context.
این نظریه علمی هنوز اثبات نشده است، مخصوصاً در شرایطی که متغیرهای محیطی کنترل نشده باشند.
This scientific theory has not yet been proven, especially in conditions where environmental variables are uncontrolled.
Used in scientific discourse to specify limiting conditions.
در بررسی تاریخ مشروطه، باید به نقش روشنفکران، و مخصوصاً روزنامهنگاران آن عصر، توجه ویژهای مبذول داشت.
In examining the history of the Constitutional Revolution, special attention must be paid to the role of intellectuals, and particularly the journalists of that era.
Complex historical analysis using 'makhsoosan' to drill down into a specific subgroup.
لحن طعنهآمیز او، مخصوصاً در آن لحظه بحرانی، نشان از عمق نارضایتیاش داشت.
His sarcastic tone, especially at that critical moment, indicated the depth of his dissatisfaction.
Used to highlight a specific temporal context that amplifies a psychological state.
ترجمه متون فلسفی نیازمند تسلط بر هر دو زبان است، مخصوصاً زمانی که با اصطلاحات پدیدارشناختی مواجه میشویم.
Translating philosophical texts requires mastery of both languages, especially when we encounter phenomenological terminology.
Used to specify the most difficult aspect of a highly specialized task.
او نه تنها از این اتفاق متأسف نبود، بلکه مخصوصاً تلاش میکرد تا اوضاع را وخیمتر جلوه دهد.
Not only was he not sorry about this event, but he specifically tried to make the situation appear worse.
Used to emphasize malicious intent, contrasting with a lack of remorse.
زیباییشناسی هنر مینیاتور ایرانی، مخصوصاً در مکتب هرات، بر پایه پرهیز از پرسپکتیو خطی استوار است.
The aesthetics of Iranian miniature art, particularly in the Herat school, is based on the avoidance of linear perspective.
Used in advanced art history critique to specify a school of thought.
در این قرارداد، بندهای مربوط به فورس ماژور، مخصوصاً در صورت بروز پاندمی، باید با دقت بازبینی شوند.
In this contract, the clauses related to force majeure, especially in the event of a pandemic, must be carefully reviewed.
Used in legal jargon to highlight a specific hypothetical condition.
عرفان اسلامی، مخصوصاً در خوانش ابن عربی، بر وحدت وجود تأکید میورزد.
Islamic mysticism, especially in the reading of Ibn Arabi, emphasizes the unity of existence.
Used in theological or philosophical discourse to specify an interpretation.
من این سکوت را مخصوصاً اختیار کردم تا او خود به اشتباهش پی ببرد.
I specifically chose this silence so that he would realize his mistake himself.
A highly nuanced use showing deliberate psychological strategy.
常见搭配
常用短语
مخصوصاً که...
و مخصوصاً...
نه مخصوصاً
مخصوصاً برای شما
مخصوصاً در مورد...
مخصوصاً الان
مخصوصاً آنجا
مخصوصاً این یکی
مخصوصاً وقتی که...
مخصوصاً چون...
容易混淆的词
Makhsoos is an adjective meaning 'special'. Makhsoosan is an adverb meaning 'especially'. Do not use makhsoosan to describe a noun directly.
Hatman means 'definitely' or 'certainly'. Makhsoosan means 'especially'. They both end in 'an' but have completely different meanings.
Daghighan means 'exactly'. Makhsoosan means 'especially'. Use daghighan for precision, makhsoosan for emphasis.
习语与表达
"گل بود و به سبزه نیز آراسته شد (مخصوصاً...)"
An idiom meaning 'things were already bad, and now they are worse' (literally: it was a flower, and now it's adorned with grass). Often followed by 'makhsoosan' to explain the final straw.
ماشین خراب شد، مخصوصاً که باران هم گرفت؛ گل بود و به سبزه نیز آراسته شد.
Informal / Proverbial"نور علی نور (مخصوصاً...)"
Light upon light (meaning excellent). Used when a good situation is made even better by a specific detail introduced by 'makhsoosan'.
مهمانی عالی بود، مخصوصاً موسیقیاش؛ نور علی نور شد.
Informal / Positive"قوز بالا قوز (مخصوصاً...)"
A hunchback on top of a hunchback (meaning a problem on top of a problem). 'Makhsoosan' introduces the second problem.
پول نداریم، مخصوصاً که اجاره هم بالا رفته؛ شده قوز بالا قوز.
Informal / Negative"مخصوصاً زدن به کوچه علی چپ"
To intentionally play dumb or ignore something. 'Makhsoosan' here means 'intentionally'.
او مخصوصاً خودش را به کوچه علی چپ زد تا جواب ندهد.
Slang"مخصوصاً پا روی دم کسی گذاشتن"
To intentionally provoke someone (step on their tail).
او مخصوصاً پا روی دم من میگذارد.
Idiomatic"مخصوصاً سنگ انداختن"
To intentionally create obstacles (throw stones).
آنها مخصوصاً در کار ما سنگ میاندازند.
Idiomatic"مخصوصاً کش دادن"
To intentionally drag something out or prolong it.
او مخصوصاً جلسه را کش داد.
Informal"مخصوصاً زیرآب زدن"
To intentionally undermine someone behind their back.
او مخصوصاً زیرآب همکارش را زد.
Slang"مخصوصاً موش دواندن"
To intentionally cause trouble or sabotage subtly.
رقیب ما مخصوصاً در بازار موش میدواند.
Idiomatic"مخصوصاً چشمپوشی کردن"
To intentionally turn a blind eye.
مدیر مخصوصاً از اشتباه او چشمپوشی کرد.
Formal / Idiomatic容易混淆
They share the exact same root and look almost identical, except for the final tanwin (اً).
'Makhsoos' is an adjective used to describe a noun (e.g., a special car = mashin-e makhsoos). 'Makhsoosan' is an adverb used to emphasize a part of a sentence (e.g., especially the car = makhsoosan mashin).
این یک غذای مخصوص است. (This is a special food.) vs. من غذا دوست دارم، مخصوصاً این را. (I like food, especially this one.)
In some contexts, 'makhsoosan' can mean 'intentionally' or 'on purpose', which is the primary meaning of 'amdan'.
'Amdan' is strictly 'intentionally' and often carries a negative or neutral factual tone. 'Makhsoosan' used as 'intentionally' often implies a special effort made for someone (positive) or a deliberate provocation (negative), but its primary meaning is 'especially'.
او عمداً شیشه را شکست. (He intentionally broke the glass.) vs. من مخصوصاً برای تو کیک پختم. (I specifically baked a cake for you.)
They mean exactly the same thing ('especially').
'Be-vizheh' is the pure Persian equivalent and is considered more formal and literary. 'Makhsoosan' is Arabic-derived and is the standard for everyday spoken Persian.
مخصوصاً در تهران (Spoken) vs. بهویژه در تهران (Written/News).
Shares the same Arabic root (kh-s-s) and means 'special' or 'particular'.
'Khas' is an adjective, like 'makhsoos'. It cannot be used as an adverb of emphasis like 'makhsoosan'.
او آدم خاصی است. (He is a special/particular person.)
Means 'especially' and shares the same root.
'Alal-khosous' is a highly formal, archaic Arabic phrase used only in very formal writing or speeches. 'Makhsoosan' is for everyday use.
علیالخصوص در متون حقوقی (Especially in legal texts).
句型
[General statement], مخصوصاً [Specific Noun].
من میوه دوست دارم، مخصوصاً سیب.
[General statement], و مخصوصاً [Specific Noun].
مهمانی خوب بود، و مخصوصاً غذا.
[Statement], مخصوصاً که [Reason].
نمیروم، مخصوصاً که باران میآید.
من مخصوصاً [Verb] تا [Purpose].
من مخصوصاً آمدم تا تو را ببینم.
[Statement]، مخصوصاً در مورد [Topic].
باید محتاط باشیم، مخصوصاً در مورد اقتصاد.
[Statement]، مخصوصاً اگر [Condition].
این کار سخت است، مخصوصاً اگر تنها باشی.
[Statement]، بهویژه و مخصوصاً [Specific Noun].
این قانون مهم است، بهویژه و مخصوصاً برای جوانان.
او مخصوصاً [Action] تا [Negative Consequence].
او مخصوصاً سکوت کرد تا مرا عصبانی کند.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely High (Top 500 words in Persian)
-
Using 'مخصوصاً' as an adjective (e.g., یک ماشین مخصوصاً).
→
یک ماشین مخصوص (A special car).
Makhsoosan is an adverb (especially). Makhsoos is the adjective (special). You cannot use an adverb to modify a noun directly in this way.
-
Writing 'مخصوصن' with the letter noon (ن).
→
مخصوصاً (with tanwin اً).
While it sounds like it ends in 'n', the correct orthography uses the Arabic tanwin marker. Writing it with 'ن' is considered a spelling error in standard Persian.
-
Placing 'را' immediately after 'مخصوصاً' (e.g., مخصوصاً را سیب).
→
مخصوصاً سیب را (especially the apple).
The object marker 'ra' must follow the noun that is the direct object, not the adverb that precedes it.
-
Putting 'مخصوصاً' at the very end of a sentence (e.g., من سیب دوست دارم مخصوصاً).
→
من سیب دوست دارم، مخصوصاً سیب قرمز. (I like apples, especially red apples).
In Persian, adverbs of emphasis must come before the word or phrase they are emphasizing. They cannot dangle at the end of a sentence.
-
Confusing 'مخصوصاً' with 'حتماً' (hatman).
→
Use مخصوصاً for 'especially' and حتماً for 'definitely'.
Because both are common adverbs ending in 'an', learners mix them up. Hatman means absolute certainty, while makhsoosan means specific emphasis.
小贴士
Placement is Key
Always place 'makhsoosan' directly before the element you want to highlight. Think of it as an arrow pointing to the most important word.
Nail the 'Kh' Sound
The 'kh' (خ) in makhsoosan should sound like a light clearing of the throat, similar to the Scottish 'loch' or Spanish 'j'. Don't pronounce it as a hard 'k'.
Respect the Tanwin
Always write it with the Arabic tanwin (اً). Writing it with a Persian noon (ن) is a common native mistake in texting, but it looks uneducated in formal writing.
Learn the Synonym
Pair 'makhsoosan' with its formal twin 'be-vizheh' (بهویژه). Use makhsoosan when speaking, and switch to be-vizheh when writing an essay.
The Hospitality Word
Use 'makhsoosan' when offering things to Iranian guests. 'I made this tea especially for you' (In chayi ra makhsoosan baraye shoma dorost kardam) wins major cultural points.
Master 'Makhsoosan Ke'
To sound like a native, practice the phrase 'makhsoosan ke' (especially since). It's the best way to add a strong reason to your sentences.
Adverb vs Adjective
Never use 'makhsoosan' to describe a noun directly. A 'special car' is 'mashin-e makhsoos', not 'mashin-e makhsoosan'.
Listen for the Pause
Native speakers often take a micro-pause right before saying 'makhsoosan' to build emphasis. Try mimicking this rhythm.
On Purpose vs Especially
Remember that 'makhsoosan' can mean 'on purpose' if used with an action verb. Context will tell you if it means 'especially' or 'specifically/intentionally'.
The Arabic Root Family
Once you know 'makhsoosan', you can easily learn 'khas' (special), 'takhassos' (specialty), and 'motekhasses' (specialist). They all share the kh-s-s root.
记住它
记忆技巧
Imagine making some SOUP. You say, 'I MAKH (make) SOO (soup) SAN (son), ESPECIALLY for you!' MAKH-SOO-SAN = Especially.
视觉联想
Visualize a spotlight shining on one specific red apple in a basket of green apples. The spotlight represents 'makhsoosan', highlighting the special one.
Word Web
挑战
Next time you eat a meal with multiple items, point to your favorite part and say 'makhsoosan' before naming it in Persian. For example, 'makhsoosan nan' (especially the bread).
词源
The word originates from the Arabic root خ ص ص (kh-s-s), which conveys the meaning of being particular, exclusive, or special. In Arabic grammar, 'makhsoos' is the passive participle meaning 'that which is made special'. When Persian adopted this word, it also adopted the Arabic accusative case marker, the tanwin fathah (اً), which is pronounced 'an'. This marker is highly productive in Persian for turning Arabic adjectives into adverbs.
原始含义: In a literal sense, it means 'in a special manner' or 'exclusively'.
Afroasiatic (Arabic root) -> Indo-European (Persian usage)文化背景
There are no cultural taboos associated with this word. It is universally safe and polite to use.
In English, 'especially' can sometimes sound formal, but in Persian, 'makhsoosan' is used constantly in the most casual settings, similar to how Americans might use 'super' or 'really' to emphasize a point.
在生活中练习
真实语境
Expressing Preferences
- من ... را دوست دارم، مخصوصاً ...
- از ... خوشم میآید، مخصوصاً ...
- ترجیح میدهم ...، مخصوصاً ...
- بهترین قسمت ... بود، مخصوصاً ...
Giving Reasons
- نمیتوانم بیایم، مخصوصاً که ...
- سخت است، مخصوصاً چون ...
- مهم است، مخصوصاً برای اینکه ...
- باید برویم، مخصوصاً الان که ...
Offering Food/Gifts
- بفرمایید، مخصوصاً این ...
- این را مخصوصاً برای شما پختم.
- مخصوصاً این قسمت را امتحان کنید.
- این هدیه مخصوصاً برای شماست.
Complaining
- خیلی بد بود، مخصوصاً ...
- خسته شدم، مخصوصاً از ...
- ترافیک سنگین است، مخصوصاً در ...
- گرانی است، مخصوصاً قیمت ...
Academic/Professional
- با تأکید بر ...، مخصوصاً ...
- در این زمینه، مخصوصاً ...
- مشکل اصلی، مخصوصاً در بخش ...
- توجه به این نکته، مخصوصاً ...
对话开场白
"شما چه نوع موسیقی را دوست دارید؟ مخصوصاً چه خوانندهای را؟ (What kind of music do you like? Especially which singer?)"
"کدام شهر ایران را بیشتر دوست دارید؟ مخصوصاً برای مسافرت؟ (Which city in Iran do you like the most? Especially for traveling?)"
"غذاهای ایرانی چطورند؟ مخصوصاً کدام غذا را پیشنهاد میکنید؟ (How is Iranian food? Especially which dish do you recommend?)"
"یادگیری زبان فارسی سخت است؟ مخصوصاً کدام بخش آن؟ (Is learning Persian hard? Especially which part of it?)"
"اوقات فراغت چه کار میکنید؟ مخصوصاً در آخر هفتهها؟ (What do you do in your free time? Especially on weekends?)"
日记主题
Write about your favorite season and explain why you like it, using 'makhsoosan' to highlight a specific month or weather condition.
Describe a difficult task you had to do recently. Use 'makhsoosan ke' to explain why it was particularly hard.
Write about a meal you enjoyed recently. What was the best part? Use 'makhsoosan' to emphasize it.
Think of a friend. What do you like about them? Use 'makhsoosan' to highlight their best quality.
Describe your city. What are its problems? Use 'makhsoosan' to point out the biggest issue.
常见问题
10 个问题Generally, no. In Persian, 'makhsoosan' must precede the word or phrase it is emphasizing. Placing it at the absolute end of a sentence without a following noun sounds unnatural. For example, say 'makhsoosan sib' (especially apples), not 'sib makhsoosan'.
The 'اً' is an Arabic grammatical marker called tanwin fathah. It is used in Persian to turn Arabic adjectives into adverbs. It is pronounced as 'an'. So, مخصوصاً is pronounced 'makhsoosan'.
In formal or standard writing, it is absolutely incorrect. However, in very informal digital communication (like texting friends), some native speakers write it this way to reflect the pronunciation. As a learner, it is best to stick to the correct spelling: مخصوصاً.
They mean the exact same thing ('especially'). The difference is register. 'Makhsoosan' is Arabic-derived and used in everyday speech. 'Be-vizheh' is pure Persian and is preferred in formal writing, literature, and news broadcasts.
The 'ra' should follow the noun being emphasized, not the adverb. For example, 'I like apples, especially red apples' is 'Man sib doost daram, makhsoosan sib-e ghermez ra'. Do not say 'makhsoosan ra'.
Yes, in certain contexts. If you say 'Man makhsoosan in kar ra kardam', it means 'I did this specifically/on purpose'. It often implies a special effort was made, though 'amdan' is the more direct word for 'intentionally'.
It is a universal word. It is perfectly acceptable in both highly formal contexts (like academic papers) and highly informal contexts (like chatting with friends). It bridges all registers of Persian.
You can say 'makhsoosan chon' or, more commonly in spoken Persian, 'makhsoosan ke'. For example, 'I am tired, especially because I worked hard' is 'Khasteh am, makhsoosan ke ziad kar kardam'.
It comes from the Arabic root خ ص ص (kh-s-s), which relates to exclusivity, specialty, and particularity. This root gives Persian many words like khas (special) and takhassos (specialty).
Yes, though it's less common than emphasizing nouns. When emphasizing a verb, it usually means 'specifically' or 'with special intent'. For example, 'Man makhsoosan amadam' (I specifically came).
自我测试 200 个问题
Write a sentence saying you like colors, especially red (قرمز).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the weather is hot, especially today (امروز).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you like Iranian food, especially Kebab.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining you are tired, especially because you worked a lot (زیاد کار کردم).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you don't want to go out, especially since it's raining (باران میآید).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you bought this gift specifically for your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence stating that pollution is a problem, especially in big cities (شهرهای بزرگ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بهویژه' instead of 'مخصوصاً' to say reading is important, especially for children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an academic sentence explaining that the economic crisis affected everyone, especially the working class (طبقه کارگر).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence contrasting 'عمداً' (intentionally) and 'مخصوصاً' (specifically).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'علیالخصوص' to highlight a specific clause in a hypothetical contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence describing a character's silence, noting that they were specifically silent to cause tension.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: I like cats, especially white cats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: The movie was good, especially the end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: I specifically told him not to come.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: This law is important, especially for women.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: The author focuses on social issues, particularly poverty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: He intentionally prolonged the meeting, especially when he saw I was in a hurry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'و مخصوصاً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'مخصوصاً در مورد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'I like fruits, especially apples' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'The weather is cold, especially at night' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I like Iranian food, especially Ghormeh Sabzi' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I am tired, especially because I woke up early' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I don't want to go, especially since it's raining' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I baked this cake specifically for you' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Pollution is a problem, especially in Tehran' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'We need to hire people, especially in IT' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Sustainable development is important, particularly in developing countries' using 'be-vizheh'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I specifically refrained from mentioning his name' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud a complex sentence using 'alal-khosous' regarding legal contracts.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'amdan' and 'makhsoosan' out loud in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'مخصوصاً' clearly, emphasizing the 'kh' and the 'an'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend what their favorite season is, and tell them yours using 'makhsoosan'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about traffic in your city using 'makhsoosan'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a recommendation for a book or movie, highlighting the best part with 'makhsoosan'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate a topic out loud, using 'makhsoosan' to pinpoint your main argument.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver a short formal speech introduction using 'be-vizheh' and 'alal-khosous'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay offering food to a guest, telling them you made it 'makhsoosan' for them.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a job interview where you state your skills, 'especially' in a certain area.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'من سیب دوست دارم، مخصوصاً قرمز'. What color apple is preferred?
Listen to the pronunciation of 'مخصوصاً'. Which syllable is stressed?
Listen: 'سفر عالی بود، مخصوصاً دریا'. What made the trip great?
Listen: 'خستهام، مخصوصاً که دیر خوابیدم'. Why is the speaker tired?
Listen: 'من مخصوصاً آمدم تو را ببینم'. Did the person come by accident?
Listen: 'این کیک را مخصوصاً برای تو پختم'. How should the listener feel?
Listen: 'باید به اقتصاد توجه کرد، بهویژه تورم'. What word was used instead of makhsoosan?
Listen: 'او عمداً این کار را کرد، نه مخصوصاً برای کمک'. What was the intent?
Listen: 'قانون جدید، علیالخصوص ماده دوم، مشکل دارد'. What register is being used?
Listen: 'من مشخصاً گفتم نیا'. Did the speaker say 'especially' or 'specifically'?
Listen to a fast native speaker say 'مخصوصن'. What grammatical rule are they breaking in speech?
Listen: 'او مخصوصاً سکوت کرد تا جو متشنج شود'. What was the psychological tactic?
Listen: 'هوا سرد است، مخصوصاً شب'. When is it cold?
Listen: 'بازار شلوغ است، مخصوصاً امروز'. When is the market crowded?
Listen: 'نمیروم، مخصوصاً که باران میآید'. What is the reason for not going?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'مخصوصاً' (makhsoosan) right before a word to say 'especially' that thing. Example: 'I like tea, especially green tea' -> 'Man chayi doost daram, makhsoosan chayi-ye sabz.'
- Means 'especially' or 'particularly'.
- Used to highlight or emphasize a specific thing.
- Placed directly before the word it modifies.
- Ends with the 'an' sound (tanwin).
Placement is Key
Always place 'makhsoosan' directly before the element you want to highlight. Think of it as an arrow pointing to the most important word.
Nail the 'Kh' Sound
The 'kh' (خ) in makhsoosan should sound like a light clearing of the throat, similar to the Scottish 'loch' or Spanish 'j'. Don't pronounce it as a hard 'k'.
Respect the Tanwin
Always write it with the Arabic tanwin (اً). Writing it with a Persian noon (ن) is a common native mistake in texting, but it looks uneducated in formal writing.
Learn the Synonym
Pair 'makhsoosan' with its formal twin 'be-vizheh' (بهویژه). Use makhsoosan when speaking, and switch to be-vizheh when writing an essay.
例句
من میوهها را دوست دارم، مخصوصاً سیب.
相关内容
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).