A2 noun 中性 #2,500 最常用 1分钟阅读

مرض

/mæ.ɾæz/

Maraz is a versatile term for illness, often used interchangeably with bimari but sometimes carrying a stronger or more informal tone.

30秒词汇

  • Refers to any physical or mental illness.
  • Commonly used in both formal and informal speech.
  • Can metaphorically describe annoying personality traits.

بررسی کلی

واژه «مرض» ریشه‌ای عربی دارد و به معنای بیماری است. در زبان فارسی، این کلمه کاربرد گسترده‌ای دارد و هم برای بیماری‌های جسمی و هم برای مشکلات روانی یا اخلاقی استفاده می‌شود. ۲) الگوهای کاربردی: این اسم معمولاً با فعل‌هایی مانند «گرفتن» (مرض گرفتن)، «داشتن» (مرض داشتن) یا «علاج کردن» به کار می‌رود. همچنین گاهی به صورت استعاری برای رفتارهای ناپسند نیز استفاده می‌شود. ۳) زمینه‌های رایج: در محیط‌های پزشکی، رسمی و حتی در گفتگوهای روزمره برای اشاره به وضعیت سلامتی فرد استفاده می‌شود. برای مثال، «مرض قند» اصطلاح رایجی برای دیابت است. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «بیماری» مترادف اصلی «مرض» است. تفاوت در این است که «بیماری» لحنی خنثی‌تر و رسمی‌تر دارد، در حالی که «مرض» گاهی در زبان عامیانه بار منفی بیشتری پیدا می‌کند یا برای اشاره به رفتارهای آزاردهنده استفاده می‌شود.

例句

1

او به مرض قند مبتلا است.

everyday

He suffers from diabetes.

2

این بیماری یک مرض واگیردار است.

formal

This disease is contagious.

3

مرض داری این کار رو می‌کنی؟

informal

Are you doing this just to be annoying?

4

مطالعه درباره انواع امراض مسری.

academic

Studying types of contagious diseases.

常见搭配

مرض گرفتن To get sick
مرض قند Diabetes
امراض واگیردار Contagious diseases

常用短语

مرض لاعلاج

Incurable disease

مرض قلبی

Heart disease

容易混淆的词

مرض vs بیماری (Bimari)

Bimari is the standard and most common word for illness. Maraz is slightly more informal and can have a negative connotation.

语法模式

مبتلا به مرض شدن داشتن مرض علاجِ مرض

如何使用

Maraz is widely understood but carries varying registers. In medical contexts, it is acceptable, but in social settings, it can sound blunt. Use 'bimari' if you want to be safe and polite.

常见错误

Learners often use 'maraz' to describe any kind of pain, but it specifically refers to a disease or condition. Using it to describe a minor headache or a small cut is incorrect.

小贴士

💡

Use bimari for formal contexts

While maraz is common, use bimari in professional or medical settings to sound more polite and standard.

⚠️

Avoid using in sensitive situations

Calling a person's behavior maraz can be offensive. Avoid using it to describe people's habits unless you are being informal.

🌍

Metaphorical use in Persian

Persians often use the word to describe annoying habits, such as 'maraz-e kār' (workaholic) or just asking 'maraz dari?' to question someone's intent.

词源

The word originates from Arabic 'maraḍ', meaning illness or disease. It entered Persian through the strong linguistic influence of Arabic on the Persian language.

文化背景

In Iranian culture, people are very sensitive about health. Referring to someone's illness as 'maraz' can sometimes sound dismissive if not used with care, so 'bimari' is preferred when showing empathy.

记忆技巧

Think of the word 'maraz' as 'm-raz', sounds like 'my-razor' (a sharp pain). It helps to remember it as a source of physical trouble.

常见问题

4 个问题

این دو کلمه معنای یکسانی دارند، اما «بیماری» رسمی‌تر است. «مرض» در برخی جملات عامیانه برای اشاره به رفتارهای بد اخلاقی نیز استفاده می‌شود.

این یک اصطلاح رایج در فارسی برای بیماری دیابت است. مردم به جای استفاده از واژه تخصصی دیابت، اغلب از این عبارت استفاده می‌کنند.

بله، گاهی برای اشاره به اختلالات روانی یا حتی رفتارهای وسواسی از این کلمه استفاده می‌شود. البته در متون علمی روانشناسی بیشتر از کلمه «اختلال» استفاده می‌شود.

در بافت پزشکی خیر، اما در زبان کوچه و بازار وقتی به کسی می‌گویند «مرض داری؟»، یعنی چرا رفتار آزاردهنده‌ای انجام می‌دهی.

自我测试

fill blank

او به دلیل ___ سختی که داشت، نتوانست به مدرسه برود.

正确! 不太对。 正确答案: مرض

در اینجا صحبت از عدم توانایی برای رفتن به مدرسه است که با مفهوم بیماری (مرض) همخوانی دارد.

得分: /1

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!