واضح کردن
واضح کردن 30秒了解
- A compound verb meaning 'to clarify' or 'to make clear'.
- Used for both physical clarity (photos) and intellectual clarity (ideas).
- Consists of 'vâzeh' (clear) and 'kardan' (to do/make).
- Essential for professional, academic, and daily communication in Persian.
- Semantic Nuance
- While often translated as 'to clarify', it carries a weight of bringing something out of the shadows. It implies that the truth or the form was already there, but required an action to be seen by others.
استاد سعی کرد با استفاده از مثالهای ساده، مفاهیم پیچیده فلسفی را برای دانشجویان واضح کند.
- Visual Application
- In the age of digital media, this verb is frequently used to describe enhancing the resolution of an image or making text on a screen more legible for the reader.
لطفاً این بخش از تصویر را واضح کنید تا بتوانیم جزئیات را بهتر ببینیم.
- Interpersonal Communication
- It is often used in the imperative form to ask someone to explain their intentions more clearly, especially when there is a risk of misunderstanding or offense.
من متوجه منظور شما نشدم، ممکن است حرفتان را کمی واضح کنید؟
دولت باید سیاستهای جدید مالیاتی خود را برای عموم مردم واضح کند.
نویسنده در فصل دوم کتاب، اهداف اصلی قهرمان داستان را کاملاً واضح کرد.
- Grammatical Pattern
- [Subject] + [Object] + را + واضح + [Conjugated form of کردن]. This pattern is the backbone of most sentences involving this verb.
مدیر شرکت در جلسه امروز، استراتژیهای سال آینده را برای کارمندان واضح کرد.
- Question Forms
- When asking for clarification, the verb is often paired with 'میتوانید' (can you) to form a polite request: 'میتوانید این موضوع را واضح کنید؟'
آیا میتوانید دلیل غیبت خود را واضح کنید؟
- Negation
- To negate the verb, add the prefix 'نـ' (na) to the auxiliary part: 'واضح نکرد' (He/She did not clarify).
متأسفانه سخنان او ابهامات را واضح نکرد، بلکه بر آنها افزود.
باید قبل از امضای قرارداد، تمام جزئیات مالی را واضح کنیم.
او با کشیدن یک نقشه ساده، مسیر رسیدن به خانه را برای ما واضح کرد.
- Media and Journalism
- Journalists often use this verb when they are seeking a definitive answer from a public figure who is being evasive.
خبرنگار از وزیر خواست که موضع خود را در قبال توافقنامه اخیر واضح کند.
- Legal and Formal Contexts
- In legal documents, the phrase is used to ensure that there is no 'ambiguity' (ebhâm), which is the direct opposite of 'وضوح' (vohuz).
دادگاه از شاهد خواست تا بیانات خود را درباره شب حادثه واضح کند.
- Daily Social Interactions
- When friends are planning a trip, they use 'واضح کردن' to finalize the details of who is bringing what and when they are leaving.
بیا قبل از اینکه راه بیفتیم، زمان دقیق قرار را با بقیه واضح کنیم.
پزشک با نشان دادن عکس رادیولوژی، علت درد را برای بیمار واضح کرد.
در پایان همایش، سخنران به سوالات شرکتکنندگان پاسخ داد تا ابهامات را واضح کند.
- Transitive vs. Intransitive
- Always remember: 'kardan' is for when *you* do the action to something else. 'shodan' is for when the thing undergoes the change itself.
اشتباه: «موضوع برای من واضح کرد.» (غلط) | درست: «او موضوع را برای من واضح کرد.»
- Preposition Errors
- Learners often forget to use 'برای' (for) when specifying the audience of the clarification. You clarify something *for* someone.
او باید هدفش را برای خانوادهاش واضح کند.
- Word Order
- In Persian, the verb comes at the end. Putting 'واضح کردن' in the middle of a sentence is a common 'English-thinking' mistake.
اشتباه: «او واضح کرد مشکل را.» (غلط) | درست: «او مشکل را واضح کرد.»
نباید اجازه دهیم سوءتفاهمها روابط ما را تیره کنند؛ باید مسائل را واضح کنیم.
تلاش برای واضح کردن یک دروغ فقط باعث پیچیدهتر شدن آن میشود.
- واضح کردن vs. روشن کردن
- 'Vâzeh kardan' is slightly more formal and precise. 'Roshan kardan' is used in 90% of informal conversations. Example: 'روشنم کن' (Enlighten me/Clarify for me).
او با ارائه مدارک جدید، تمام ابهامات پرونده را روشن کرد.
- Academic Alternative: تبیین کردن
- This word is specifically for clarifying theories, ideologies, or scientific findings. It implies a high level of intellectual rigor.
دانشمند در مقاله خود، مکانیسمهای سلولی را به دقت تبیین کرد.
- Summary of Alternatives
- 1. روشن کردن (Common/Idiomatic), 2. تبیین کردن (Formal/Academic), 3. تشریح کردن (Detailed/Analytical), 4. مبرهن ساختن (Literary/Demonstrative).
نویسنده تلاش کرد تا با استفاده از استعاره، منظور خود را مبرهن سازد.
ما باید تفاوتهای این دو طرح را برای اعضای شورا تشریح کنیم.
او با یک جمله کوتاه، تمام سوءتفاهمها را واضح کرد.
按水平分级的例句
لطفاً عکس را واضح کنید.
Please make the photo clear.
Imperative form: 'vâzeh konid' (plural/formal).
من باید این را واضح کنم.
I must make this clear.
Modal 'bâyad' (must) + subjunctive 'vâzeh konam'.
آیا صدا واضح است؟
Is the sound clear?
Using the adjective 'vâzeh' with the verb 'to be'.
او حرفش را واضح کرد.
He made his word clear.
Simple past tense: 'vâzeh kard'.
نقشه را واضح کن.
Make the map clear.
Imperative form: 'vâzeh kon' (singular/informal).
ما زمان را واضح میکنیم.
We are making the time clear.
Present continuous: 'vâzeh mikonim'.
اسم خود را واضح بنویس.
Write your name clearly.
Adverbial use of 'vâzeh' with 'neveshtan' (to write).
این رنگ واضح نیست.
This color is not clear.
Negation of the adjective 'vâzeh'.
میتوانید قیمت را واضح کنید؟
Can you clarify the price?
Polite request: 'mitavânid' + subjunctive 'vâzeh konid'.
او آدرس را برای من واضح کرد.
He clarified the address for me.
Using the preposition 'barâye' (for).
ما باید هدفمان را واضح کنیم.
We must clarify our goal.
Compound verb with the possessive suffix '-emân'.
چرا موضوع را واضح نمیکنی؟
Why don't you clarify the matter?
Negative question in the present tense.
او با یک مثال، درس را واضح کرد.
He clarified the lesson with an example.
Using 'bâ' (with) to show the method.
لطفاً منظورتان را واضح کنید.
Please clarify your meaning/intention.
Standard phrase for asking for clarification.
او دیروز همه چیز را واضح کرد.
He clarified everything yesterday.
Past tense with the adverb 'diruz' (yesterday).
من سعی میکنم خطم را واضح کنم.
I am trying to make my handwriting clear.
Verb 'sa'y kardan' (to try) followed by subjunctive.
او سعی کرد سوءتفاهم را واضح کند.
He tried to clarify the misunderstanding.
Direct object 'su-e-tafâhom' followed by 'râ'.
قبل از سفر، باید برنامهها را واضح کنیم.
Before the trip, we must clarify the plans.
Temporal clause 'ghabl az safar' (before the trip).
او با آرامش حرفهایش را واضح کرد.
He clarified his words calmly.
Adverbial phrase 'bâ ârâmesh' (with calmness).
اگر سوالی دارید، من میتوانم آن را واضح کنم.
If you have a question, I can clarify it.
Conditional sentence with 'agar' (if).
او تمام جزئیات قرارداد را واضح کرد.
He clarified all the details of the contract.
Using 'tamâm-e' (all of) to modify the object.
مدیر باید قوانین جدید را واضح کند.
The manager must clarify the new rules.
Subject-verb agreement with 'modir' (manager).
من هنوز نتوانستهام منظورم را واضح کنم.
I haven't been able to clarify my meaning yet.
Negative present perfect of the ability verb 'tavânestan'.
او با کشیدن نقشه، راه را واضح کرد.
He clarified the way by drawing a map.
Gerund-like structure 'bâ keshidan-e' (by drawing).
دولت باید موضع خود را در این باره واضح کند.
The government must clarify its position on this matter.
Abstract object 'moze' (position/stance).
او با ارائه شواهد، حقیقت را واضح کرد.
He clarified the truth by presenting evidence.
Formal phrase 'erâ-ye shavâhed' (presenting evidence).
این گزارش ابهامات موجود را واضح میکند.
This report clarifies the existing ambiguities.
Present tense used for a general fact.
نویسنده در مقدمه، هدف کتاب را واضح کرده است.
The author has clarified the goal of the book in the introduction.
Present perfect: 'vâzeh kardeh ast'.
ما باید تفاوت این دو نظریه را واضح کنیم.
We must clarify the difference between these two theories.
Comparing two objects using 'tafâvot-e'.
او سعی دارد هویت واقعی خود را واضح کند.
He is trying to clarify his true identity.
Complex object 'hoviyat-e vâghe'i' (true identity).
سخنان او به جای واضح کردن، همه را گیج کرد.
His words confused everyone instead of clarifying.
Using the infinitive 'vâzeh kardan' as a noun.
او باید مسئولیتهای هر فرد را واضح کند.
He must clarify the responsibilities of each individual.
Using 'har fard' (each person) in the object phrase.
فیلسوف در این رساله، مبانی اخلاقی خود را واضح میکند.
The philosopher clarifies his ethical foundations in this treatise.
High-level vocabulary: 'resâleh' (treatise), 'mabâni' (foundations).
او با تحلیل دقیق، ریشههای بحران را واضح کرد.
He clarified the roots of the crisis with a detailed analysis.
Prepositional phrase 'bâ tahlil-e daghigh' (with precise analysis).
باید پارامترهای تحقیق را قبل از شروع واضح کنیم.
We must clarify the research parameters before starting.
Technical terminology 'pârâmetrhâ-ye tahghigh'.
او کوشید تا تضادهای درونی متن را واضح کند.
He strove to clarify the internal contradictions of the text.
Formal verb 'kushid' (strove) + 'tâ' (in order to).
این بیانیه، مواضع استراتژیک ما را واضح خواهد کرد.
This statement will clarify our strategic positions.
Future tense for official projections.
او با بیانی رسا، ابهامات تاریخی را واضح کرد.
With an eloquent expression, he clarified historical ambiguities.
Adjective 'rasâ' (eloquent/clear-voiced).
وظیفه ما واضح کردن مسیر برای نسلهای آینده است.
Our duty is to clarify the path for future generations.
Infinitive as the subject of the sentence.
او در نطق خود، ابعاد مختلف فاجعه را واضح کرد.
In his speech, he clarified the various dimensions of the disaster.
Using 'ab'âd-e mokhtalef' (various dimensions).
او درصدد است تا پارادایمهای حاکم را واضح کند.
He intends to clarify the dominant paradigms.
Formal expression 'dar sadad ast' (intends to).
این اثر هنری، پیچیدگیهای روان انسان را واضح میکند.
This artwork clarifies the complexities of the human psyche.
Metaphorical use of 'vâzeh kardan' for art.
او با استدلالی قاطع، حقانیت خود را واضح کرد.
With a decisive argument, he clarified his legitimacy.
Legal/Formal terms 'estedlâl-e ghâte' (decisive argument).
نویسنده با ظرافت، لایههای پنهان داستان را واضح کرد.
The author clarified the hidden layers of the story with subtlety.
Adverb 'bâ zarâfat' (with subtlety/elegance).
او میخواهد نسبت بین عقل و ایمان را واضح کند.
He wants to clarify the relationship between reason and faith.
Philosophical subject matter.
این کشف جدید، منشأ کهکشان را واضح خواهد کرد.
This new discovery will clarify the origin of the galaxy.
Scientific context with future certainty.
او با بازخوانی متن، نیت اصلی مولف را واضح کرد.
By rereading the text, he clarified the author's primary intention.
Using 'bâ bâzkhvâni' (by rereading).
تلاش او برای واضح کردن حقایق، ستودنی است.
His effort to clarify the truths is laudable.
Using the infinitive as part of a complex subject.
Summary
The verb 'واضح کردن' is your go-to tool for resolving confusion. Whether you are fixing a blurry photo or explaining a complex thought, this verb shows you are taking action to ensure others understand you perfectly. Example: 'منظورم را واضح کردم' (I clarified my meaning).
- A compound verb meaning 'to clarify' or 'to make clear'.
- Used for both physical clarity (photos) and intellectual clarity (ideas).
- Consists of 'vâzeh' (clear) and 'kardan' (to do/make).
- Essential for professional, academic, and daily communication in Persian.
相关内容
更多academic词汇
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2成为某事的因素或原因。
اعتبار علمی
B2学术公信力或科学声望。
اعتبار بخشیدن
B2验证或正式批准某事。
اعتبار سنجی کردن
B2验证或证明某事物的有效性或准确性。
اعتباربخشی
B2认证是指个人或机构符合特定标准的官方认可。
اعتمادپذیر
B2可靠的; 值得信赖的。
اعتراف کردن
B2坦白或承认;承认犯了罪或做错了事。 (他必须承认自己撒了谎。他坦白了罪行。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2理性的;基于理性或逻辑的。