At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic concepts. The idea of 'unity' is likely too abstract. They might learn simple words for 'together' or 'one,' but not the nuanced concept of 'وحدت'. Focus would be on concrete nouns and verbs, and very simple sentence structures. Understanding abstract nouns like 'وحدت' would be beyond their current capabilities.
A2 learners can understand simple sentences and frequently used expressions related to immediate needs or familiar topics. While they might start encountering slightly more abstract concepts, 'وحدت' is still quite advanced. They might understand words like 'group' or 'togetherness' in a very basic sense, but the full meaning of solidarity or oneness would be challenging. Their vocabulary is still focused on everyday situations and concrete objects.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. 'وحدت' fits well at this level as it's a concept they can begin to understand through context in news, social discussions, and basic political discourse. They can grasp the idea of unity in a nation or a community.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. 'وحدت' is easily understood at this level, and learners can discuss its nuances in various contexts, including political, social, and philosophical discussions.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. At this level, learners can not only understand 'وحدت' but also analyze its deeper philosophical, spiritual, and socio-political implications, using it precisely in sophisticated arguments and discussions.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. 'وحدت' would be a familiar term, and C2 learners would be able to discuss its subtle variations in meaning across different cultural and philosophical traditions, and use it with complete mastery in any context.

وحدت 30秒了解

  • "وحدت" means unity, oneness, or solidarity.
  • It's used for nations, communities, and abstract concepts.
  • It implies harmony, agreement, and a shared purpose.
  • Often heard in formal speeches and discussions.
The Persian word "وحدت" (vahdat) translates to "unity," "oneness," or "solidarity" in English. It’s a powerful and often abstract concept that refers to the state of being joined together as a whole, or the quality of being in agreement and acting as one. This word is used in various contexts, from political and social discourse to philosophical and spiritual discussions. It emphasizes the absence of division and the presence of harmony and cooperation. When people strive for "وحدت," they are aiming to overcome differences and work towards a common goal or shared identity. It can describe the unity of a nation, a community, a family, or even the oneness of existence in a spiritual sense. The concept is deeply ingrained in many cultures, including Persian culture, where it often symbolizes strength and resilience derived from togetherness. For instance, a leader might call for national "وحدت" to face challenges, or a religious leader might speak of the "وحدت" of believers. In a more personal context, friends might celebrate the "وحدت" in their long-standing friendship. It’s a word that evokes feelings of belonging, collective strength, and shared purpose. The absence of division, the presence of mutual understanding, and the commitment to a common cause are all encapsulated within this single, potent word. It’s more than just being together; it’s about being together with a shared spirit and a unified direction. The word itself, derived from Arabic, carries a profound historical and cultural weight, appearing in classical literature and contemporary discussions alike. It’s a cornerstone of social cohesion and collective identity, reminding us of the power that lies in coming together and acting as one.
Etymological Root
The word "وحدت" originates from the Arabic root 'wahada,' meaning 'to be one' or 'to unite.' This root is shared with other words related to singularity and oneness.
Abstract Nature
"وحدت" is an abstract noun, referring to a state or quality rather than a tangible object. This makes it versatile for discussing ideas and principles.
Cultural Significance
In Persian culture, "وحدت" is highly valued, often invoked in national speeches, religious sermons, and community gatherings to foster a sense of collective identity and purpose.

The national anthem called for وحدت among all citizens.

Spiritual leaders often speak of the وحدت of all creation.

Despite their differences, the team achieved وحدت to win the championship.

Using "وحدت" (vahdat) effectively in Persian sentences requires understanding its grammatical role as a noun and the contexts in which it is typically employed. It often appears with prepositions or as the object of verbs related to achieving, promoting, or lacking unity. Common structures involve phrases like "وحدت داشتن" (to have unity), "وحدت ایجاد کردن" (to create unity), "وحدت را حفظ کردن" (to preserve unity), or "فقدان وحدت" (lack of unity). The word itself is singular and abstract, so it doesn't typically take plural forms. When discussing a specific type of unity, it might be followed by a possessive pronoun or an 'ezafe' construction. For example, "وحدت ملی" (national unity) or "وحدت میان مردم" (unity among people). It's a word frequently found in formal speeches, news reports, and academic discussions, reflecting its significance in societal and political spheres. In literature, it can be used to describe the harmony of nature or the shared spirit of characters. When constructing sentences, pay attention to the surrounding words that indicate the action or state related to unity. For instance, a sentence might describe a group working towards "وحدت" or lamenting its absence. The word's versatility allows it to be applied to various scales, from the interpersonal to the international. Consider the nuance: while "وحدت" implies togetherness, it doesn't necessarily mean complete uniformity; it often emphasizes agreement on core principles or goals despite individual differences. The expression "در وحدت" (in unity) is also common, signifying a state of being united.
Achieving Unity
Sentences often describe the process of achieving "وحدت" through dialogue, compromise, or shared effort.
Maintaining Unity
Expressions related to preserving or strengthening "وحدت" are common in contexts of social or political stability.
Lack of Unity
The absence or breakdown of "وحدت" is often discussed in terms of conflict, division, or disarray.

The community leaders are working to foster وحدت among residents.

A strong nation relies on the وحدت of its people.

Disagreements threatened the وحدت of the political party.

You'll frequently encounter "وحدت" (vahdat) in formal settings and discussions where collective identity and cooperation are paramount. Political rallies and speeches are prime examples, where leaders often appeal for "وحدت ملی" (national unity) to rally support and foster a sense of shared purpose, especially during times of crisis or national celebration. News broadcasts and opinion pieces discussing social cohesion, inter-group relations, or international diplomacy will also regularly use this term. Think of headlines like "دعوت به وحدت" (call for unity) or analyses of the "وحدت بین گروه‌ها" (unity between groups). Religious sermons are another significant venue for "وحدت," particularly when emphasizing the oneness of God or the solidarity among followers of a faith. Discussions about interfaith dialogue or the spiritual concept of universal oneness often employ "وحدت." In academic circles, particularly in sociology, political science, and philosophy, "وحدت" is a key concept when analyzing societal structures, political movements, and philosophical ideas about existence and consciousness. You might hear it in lectures or read it in scholarly articles. Beyond these formal domains, "وحدت" can also appear in literature and poetry, where it might describe the harmonious blending of elements, the shared emotions of characters, or the philosophical idea of interconnectedness. Even in everyday conversations among educated speakers, when discussing significant community efforts or strong friendships, the concept of "وحدت" might be invoked to highlight the strength derived from togetherness. It's a word that carries weight and is often used to underscore the importance of coming together for a common good or shared belief.
Political Discourse
Common in speeches by politicians, national addresses, and discussions about national identity and cohesion.
Religious Contexts
Heard in sermons, theological discussions, and when referring to the unity of believers or spiritual oneness.
Academic Discussions
Used in social sciences, philosophy, and literature to discuss societal structures, collective consciousness, and philosophical concepts.

The news reported on the leader's speech emphasizing وحدت for economic recovery.

During the Friday prayer, the Imam spoke about the وحدت of the Muslim community.

The sociology professor discussed the importance of social وحدت in maintaining societal stability.

Learners might sometimes confuse "وحدت" (vahdat) with words that imply mere togetherness or agreement without the deeper sense of solidarity or oneness. For example, mistaking it for a simple synonym of "همکاری" (hemkāri - cooperation) or "توافق" (tavāfoq - agreement) can lead to a misunderstanding of its full meaning. While cooperation and agreement can contribute to unity, "وحدت" often signifies a more profound, almost intrinsic, bond or a shared identity that transcends individual differences. Another potential pitfall is assuming "وحدت" can be used interchangeably with words denoting a physical collection of items. It is fundamentally an abstract concept. For instance, saying "وحدت کتاب‌ها" (unity of books) would be incorrect; one might say "مجموعه کتاب‌ها" (collection of books) instead. When constructing sentences, learners might also incorrectly try to pluralize "وحدت," as it is an abstract noun and remains singular. For example, "وحدت‌ها" is not a standard Persian word. The context is crucial: "وحدت" is often used in discussions about nations, communities, or philosophical concepts. Using it in a casual, everyday context where a simpler word like "دوستی" (friendship) or "صمیمیت" (intimacy) might suffice could sound overly formal or even inappropriate. It’s important to grasp that "وحدت" implies a shared spirit or purpose, not just proximity or a temporary alliance. Learners might also overlook the spiritual or philosophical connotations "وحدت" can carry, especially in Sufi or mystical contexts, where it refers to the divine oneness. Therefore, understanding the specific domain in which "وحدت" is used is key to avoiding misapplication.
Confusing with Cooperation
"وحدت" implies a deeper solidarity than mere cooperation or agreement.
Pluralization Error
As an abstract noun, "وحدت" is not typically pluralized.
Overgeneralization
Using "وحدت" in contexts where simpler words for friendship or togetherness would be more appropriate.

Incorrect: The وحدت of the books on the shelf. Correct: The arrangement of the books on the shelf.

Incorrect: We need more وحدت‌ها in our team. Correct: We need more cohesion/unity in our team.

Understanding "وحدت" (vahdat) is enhanced by comparing it with related Persian words. "همبستگی" (hambastegi) is a close synonym, often translated as "solidarity" or "cohesion." While "وحدت" can encompass "همبستگی," "همبستگی" specifically emphasizes mutual support and a sense of shared responsibility, especially in the face of adversity. For instance, one might speak of "همبستگی ملی" during a natural disaster. "یکپارچگی" (yekpārchegi) means "integration" or "cohesiveness," often used to describe systems, organizations, or landscapes that are unified and form a single, unbroken whole. It can imply a more structural or organizational unity compared to the inherent spirit of "وحدت." "اتحاد" (ettehād) translates to "union" or "alliance," typically referring to a formal joining of groups or nations for a common purpose, like "اتحاد جماهیر شوروی" (Union of Soviet Republics). While "اتحاد" leads to unity, "وحدت" is the state of being united that can result from an "اتحاد." "انسجام" (ensijām) means "cohesion" or "consistency," often used in social or psychological contexts to describe how elements hold together or how a person maintains inner consistency. It's similar to "همبستگی" but can also refer to the structural integrity of a group or idea. "همدلی" (hamdeli) means "empathy" or "sympathy," referring to the sharing of feelings. While "همدلی" can be a foundation for "وحدت," it focuses on emotional connection rather than the broader concept of oneness or unified action. Finally, "یگانگی" (yegānegi) means "oneness" or "uniqueness," often used in spiritual or philosophical contexts to denote the absolute singularity of God or the universe, closely aligning with the deeper spiritual meaning of "وحدت."
وحدت (Vahdat)
General term for unity, oneness, solidarity. Broadest application.
همبستگی (Hambastegi)
Solidarity, cohesion. Emphasizes mutual support, often in challenges. Example: همبستگی ملی در زمان بحران (National solidarity in time of crisis).
یکپارچگی (Yekpārchegi)
Integration, cohesiveness. Refers to structural or organizational wholeness. Example: یکپارچگی سیستم اداری (Integration of the administrative system).
اتحاد (Ettehād)
Union, alliance. Formal joining of groups or nations. Example: اتحاد کشورهای همسایه (Union of neighboring countries).
انسجام (Ensijām)
Cohesion, consistency. Often used for social groups or personal stability. Example: انسجام اجتماعی (Social cohesion).
همدلی (Hamdeli)
Empathy, sympathy. Sharing of feelings. A foundation for unity. Example: همدلی با قربانیان (Empathy with the victims).
یگانگی (Yegānegi)
Oneness, uniqueness. Often spiritual or philosophical. Example: یگانگی خداوند (Oneness of God).

The political parties formed an اتحاد to contest the election.

During the crisis, there was a strong sense of همبستگی among the citizens.

The teacher encouraged همدلی between the students.

How Formal Is It?

趣味小知识

The concept of 'Tawhid' (توحید) in Islam, meaning the absolute oneness of God, is derived from the same root 'wahada', highlighting the profound theological significance of oneness in Arabic-derived vocabulary.

发音指南

UK /vəˈhɑːt/
US /vəˈhɑːt/
The stress falls on the second syllable: vah-DAT.
押韵词
دولت (dolat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat) فرصت (forsat)
常见错误
  • Pronouncing the 'h' sound softly or omitting it.
  • Using a closed vowel sound for 'a'.
  • Not stressing the second syllable sufficiently.

难度评级

阅读 3/5

At the B1 level, learners can understand the main points of texts on familiar matters. 'وحدت' appears in contexts like news, social discussions, and simple political commentary, making it accessible. Comprehending abstract nuances might require more effort, but the core meaning is usually clear.

写作 3/5

Learners at B1 can produce simple connected text. Using 'وحدت' correctly in sentences requires understanding its abstract nature and common collocations. They can form basic sentences about national or group unity.

口语 3/5

B1 speakers can engage in conversations on familiar topics. They can use 'وحدت' in discussions about community, national issues, or personal relationships, provided they have sufficient vocabulary and contextual understanding.

听力 3/5

B1 learners can understand the main points of clear standard speech. Hearing 'وحدت' in news reports, speeches, or everyday conversations about togetherness should be manageable, especially if the context is clear.

接下来学什么

前置知识

ملت (nation) جامعه (society) مردم (people) کشور (country) گروه (group) همکاری (cooperation) توافق (agreement) با هم (together)

接下来学习

همبستگی (solidarity) یکپارچگی (integration) اتحاد (union) انسجام (cohesion) تفرقه (division) اختلاف (disagreement) یگانگی (oneness)

高级

وحدت وجود (unity of existence) تکثرگرایی (pluralism) همگونی (homogeneity) ناهمگونی (heterogeneity) همگرایی (convergence) واگرایی (divergence)

需要掌握的语法

Ezafe construction for noun-noun relationships.

وحدت + ملی = وحدتِ ملی (national unity). The 'ـِ' (ezafe) connects the two nouns.

Using the preposition 'در' (dar - in/at) with abstract nouns.

آنها در وحدت با هم کار می‌کنند. (They work together in unity.)

Verbs that commonly take 'وحدت' as an object.

آنها سعی در ایجاد وحدت دارند. (They are trying to create unity.)

Abstract nouns typically do not take plural forms.

Incorrect: وحدت‌ها. Correct: وحدت (unity).

Possessive suffixes with abstract nouns.

وحدت + مان = وحدت‌مان (our unity). The suffix attaches directly.

按水平分级的例句

1

ما با هم هستیم.

We are together.

Simple sentence structure with 'با هم' (with each other/together).

2

این یک است.

This is one.

Basic use of the number 'یک' (one).

3

آنها در یک گروه هستند.

They are in a group.

Using 'گروه' (group) to indicate togetherness.

4

دست‌هایمان را به هم بدهیم.

Let's give our hands to each other.

Action indicating connection.

5

همه با هم می‌خوانند.

Everyone is singing together.

Using 'با هم' with a verb.

6

این یک خانواده است.

This is one family.

Using 'یک' with a collective noun.

7

ما دوست هستیم.

We are friends.

Simple statement of relationship.

8

همه چیز خوب است.

Everything is good.

General positive statement.

1

کشور ما نیاز به اتحاد دارد.

Our country needs unity.

Introduces 'اتحاد' (union/unity) in a national context.

2

دانش‌آموزان با هم کار می‌کنند.

The students are working together.

'با هم' used with a verb to show cooperation.

3

آنها برای یک هدف مشترک تلاش می‌کنند.

They are striving for a common goal.

'هدف مشترک' (common goal) implies a form of unity.

4

این گروه خیلی منسجم است.

This group is very cohesive.

'منسجم' (cohesive) relates to unity.

5

ما باید در کنار هم باشیم.

We must be beside each other.

'در کنار هم' (beside each other) emphasizes proximity and support.

6

خانواده همیشه با هم است.

The family is always together.

Reinforces the idea of family togetherness.

7

آنها برای صلح تلاش می‌کنند.

They are striving for peace.

Peace often implies unity.

8

همه با هم خوشحال بودند.

Everyone was happy together.

Shared happiness as a form of unity.

1

ملت ما به دنبال وحدت ملی است.

Our nation seeks national unity.

Introduces 'وحدت ملی' (national unity) in a common political context.

2

علیرغم اختلافات، آنها وحدت خود را حفظ کردند.

Despite their differences, they preserved their unity.

Shows unity being maintained despite challenges.

3

وحدت بین مردم کلید پیشرفت است.

Unity among the people is the key to progress.

Connects unity with societal advancement.

4

رهبران برای ایجاد وحدت در جامعه تلاش می‌کنند.

Leaders are working to create unity in society.

Focuses on the active creation of unity.

5

فقدان وحدت می‌تواند منجر به تفرقه شود.

Lack of unity can lead to division.

Highlights the negative consequences of disunity.

6

معلمان به دنبال وحدت در کلاس درس هستند.

Teachers are seeking unity in the classroom.

Unity in a smaller community context.

7

این سازمان برای وحدت فرهنگی تلاش می‌کند.

This organization works for cultural unity.

Unity applied to cultural diversity.

8

وحدت در خانواده از اهمیت بالایی برخوردار است.

Unity in the family is of high importance.

Emphasizes unity within a family unit.

1

وحدت ادیان مختلف برای صلح جهانی ضروری است.

The unity of different religions is essential for world peace.

Discusses unity in a global and interfaith context.

2

بحران اقتصادی، وحدت جامعه را تهدید کرد.

The economic crisis threatened the unity of society.

Analyzes the impact of external factors on societal unity.

3

هنرمندان در تلاشند تا از طریق هنر، حس وحدت را القا کنند.

Artists are trying to instill a sense of unity through art.

Explores art as a medium for fostering unity.

4

سیاستمداران باید به جای تفرقه، بر وحدت تمرکز کنند.

Politicians should focus on unity instead of division.

Critiques political strategies regarding unity.

5

فلسفه وحدت وجود، یکی از مفاهیم عمیق عرفانی است.

The philosophy of the unity of existence is one of the deep mystical concepts.

Introduces the spiritual/philosophical dimension of unity.

6

برای مقابله با چالش‌های جهانی، نیازمند وحدت بین‌المللی هستیم.

To confront global challenges, we need international unity.

Unity on a global scale for problem-solving.

7

این رویداد با هدف تقویت وحدت بین نسل‌ها برگزار شد.

This event was held with the aim of strengthening unity between generations.

Unity across different age groups.

8

جامعه‌ای که فاقد وحدت باشد، آسیب‌پذیر است.

A society that lacks unity is vulnerable.

Discusses the fragility of disunified societies.

1

درک وحدت وجودی، لازمه‌ی رسیدن به آرامش درونی است.

Understanding the unity of existence is a prerequisite for achieving inner peace.

Deep philosophical/spiritual concept of unity of being.

2

استعمار همواره سعی در ایجاد تفرقه برای حفظ وحدت خود داشته است.

Colonialism has always tried to create division to maintain its own unity.

Analyzes the manipulative use of division and unity in historical contexts.

3

وحدت ایدئولوژیک می‌تواند ابزاری قدرتمند برای بسیج اجتماعی باشد.

Ideological unity can be a powerful tool for social mobilization.

Discusses ideological unity and its socio-political impact.

4

شکاف‌های اجتماعی، وحدت ملی را به طور جدی به چالش می‌کشند.

Social rifts seriously challenge national unity.

Examines the threat posed by social divisions to national unity.

5

تلاش برای دستیابی به وحدت در جهانی چندقطبی، مستلزم دیپلماسی پیچیده است.

The effort to achieve unity in a multipolar world requires complex diplomacy.

Discusses the complexity of achieving unity in a complex global landscape.

6

وحدت در تنوع، شعاری است که باید در عمل نیز تحقق یابد.

Unity in diversity is a slogan that must also be realized in practice.

Explores the concept of unity within diversity.

7

فقدان وحدت رویه در سیستم قضایی، اعتماد عمومی را خدشه‌دار می‌کند.

The lack of unity of procedure in the judicial system undermines public trust.

Unity of procedure in a legal context.

8

مفهوم وحدت در عرفان اسلامی، تجربه‌ای است که از طریق تزکیه نفس حاصل می‌شود.

The concept of unity in Islamic mysticism is an experience attained through self-purification.

Spiritual and mystical interpretation of unity.

1

تأمل در وحدت غایی هستی، پرسشی بنیادین در بسیاری از سنت‌های فلسفی و دینی است.

Contemplation on the ultimate unity of existence is a fundamental question in many philosophical and religious traditions.

Deep philosophical inquiry into ultimate unity.

2

رویکردهای پسااستعماری به چالش کشیدن مفهوم وحدت ملی تحمیلی می‌پردازند.

Post-colonial approaches challenge the concept of imposed national unity.

Critical analysis of imposed national unity from a post-colonial perspective.

3

وحدت ارگانیک در مقابل وحدت مکانیکی، تمایز کلیدی در نظریه‌های جامعه‌شناختی است.

Organic unity versus mechanical unity is a key distinction in sociological theories.

Distinguishing types of unity in sociological theory.

4

بایدهای اخلاقی، در نهایت به نوعی وحدت در قضاوت‌های عملی منجر می‌شوند.

Ethical imperatives ultimately lead to a form of unity in practical judgments.

Ethical underpinnings of unity in decision-making.

5

تلاش برای واژگان‌سازی معنایی در جهت تقویت وحدت مفهومی، امری ظریف است.

The effort towards semantic lexicon building to strengthen conceptual unity is a delicate matter.

Linguistic and conceptual aspects of unity.

6

درک وحدت ناپیدای بین پدیده‌های ظاهراً مجزا، بصیرتی عمیق می‌طلبد.

Understanding the hidden unity between seemingly distinct phenomena requires deep insight.

Perceiving underlying unity in apparent diversity.

7

نظریه‌های کوانتومی، وحدت بنیادین واقعیت را بازتعریف می‌کنند.

Quantum theories redefine the fundamental unity of reality.

Scientific perspective on fundamental unity.

8

جامعه‌ای که بر پایه‌ی وحدت در ارزش‌ها بنا شده باشد، تاب‌آوری بیشتری دارد.

A society built on unity in values possesses greater resilience.

Resilience derived from shared values and unity.

常见搭配

وحدت ملی
وحدت اسلامی
وحدت در عمل
وحدت وجود
حفظ وحدت
ایجاد وحدت
فقدان وحدت
وحدت در تنوع
وحدت نظر
وحدت جهان

常用短语

وحدت ملی

— This refers to the unity of a nation, encompassing all its citizens regardless of background.

برای مقابله با چالش‌ها، وحدت ملی ضروری است.

در وحدت

— In a state of unity or togetherness.

ما باید در وحدت با هم کار کنیم.

وحدت بخشیدن

— To bring unity; to unite.

این رویداد سعی در وحدت بخشیدن به جامعه داشت.

وحدت نظر داشتن

— To have a consensus or agreement of opinion.

خوشبختانه در مورد این موضوع وحدت نظر داریم.

وحدت بخش

— Unifying; that which brings unity.

موسیقی می‌تواند یک نیروی وحدت بخش باشد.

وحدت آفرین

— Creating unity; that which generates unity.

گفتگوی سازنده، رویکردی وحدت آفرین است.

وحدت کلمه

— Unity of speech; speaking with one voice; agreement.

برای موفقیت، نیاز به وحدت کلمه داریم.

وحدت در عمل

— Unity in action; acting in unison.

وحدت در عمل، قدرت ما را نشان می‌دهد.

وحدت وجودی

— Unity of existence; a philosophical or spiritual concept of oneness.

مفهوم وحدت وجودی در عرفان شرقی مهم است.

به وحدت رسیدن

— To achieve unity; to become united.

آنها سرانجام به وحدت رسیدند.

容易混淆的词

وحدت vs همبستگی (hambastegi)

While very similar, 'همبستگی' often emphasizes mutual support and solidarity, especially during challenges, whereas 'وحدت' is a broader term for oneness and agreement.

وحدت vs اتحاد (ettehād)

'اتحاد' refers to a formal union or alliance, often between distinct entities. 'وحدت' is the state of being united that can result from such an alliance.

وحدت vs همکاری (hemkāri)

'همکاری' means cooperation. Cooperation can lead to unity, but 'وحدت' implies a deeper, more intrinsic bond or shared identity.

习语与表达

"دست در دست هم دادن"

— To join hands; to work together in unity. This idiom visually represents the concept of unity and cooperation.

برای ساختن آینده‌ای بهتر، باید دست در دست هم دهیم.

"یک دل و یک زبان بودن"

— To be of one heart and one tongue; to be in complete agreement and unity.

در این مورد خاص، همه یک دل و یک زبان هستند.

"یک کلمه بودن"

— To speak with one voice; to be in agreement.

اعضای هیئت مدیره در مورد این پیشنهاد یک کلمه بودند.

"جدا ناپذیر بودن"

— To be inseparable; to be united as one.

آن دو دوست از کودکی جدا ناپذیر بودند.

"همرنگ جماعت شدن"

— To conform to the majority; to go with the flow. While not directly about unity, it implies a form of social cohesion or lack of individual divergence.

در برخی مواقع، بهتر است همرنگ جماعت شویم.

"یک کاسه بودن"

— To be in cahoots; to conspire together. Often has a negative connotation of being united for illicit purposes.

به نظر می‌رسد این دو نفر در این مورد یک کاسه هستند.

"دست یکی بودن"

— To have a united front; to be in agreement and act together.

تیم ما در زمین مسابقه دست یکی بود.

"جدا شدن"

— To separate, to part ways. This is the opposite of unity.

پس از سال‌ها، آنها مجبور به جدا شدن شدند.

"اختلاف انداختن"

— To sow discord; to create division. The opposite of fostering unity.

شایعات باعث اختلاف انداختن بین آنها شد.

"به هم پیوستن"

— To join together; to unite. Similar to forming a union.

رودخانه‌های کوچک به هم پیوستند و رود بزرگی را تشکیل دادند.

容易混淆

وحدت vs تفرقه (tafregheh)

Often discussed in direct contrast to 'وحدت'.

'وحدت' means unity and togetherness, while 'تفرقه' means division, discord, and fragmentation. They represent opposite states of social or group cohesion.

وحدت جامعه را قوی می‌کند، اما تفرقه آن را ضعیف می‌سازد.

وحدت vs اختلاف (ekhtelāf)

Disagreements can prevent unity.

'اختلاف' refers to disagreement or difference. While differences can exist within unity, a significant or unmanaged 'اختلاف' can lead to 'تفرقه' and undermine 'وحدت'.

آنها وحدت نظر داشتند، اما در مورد جزئیات اختلاف نظر پیدا کردند.

وحدت vs یگانگی (yegānegi)

Both relate to oneness.

'یگانگی' emphasizes absolute uniqueness or oneness, often in a spiritual or philosophical context (e.g., the oneness of God). 'وحدت' is a broader term for unity, encompassing togetherness and solidarity in various contexts, including social and political.

عرفا به دنبال یگانگی با خداوند هستند، در حالی که سیاستمداران به دنبال وحدت ملی هستند.

وحدت vs انسجام (ensijām)

Both imply holding together.

'انسجام' means cohesion or consistency, often referring to how well parts fit together or how stable a system is. 'وحدت' is a more encompassing concept of oneness and shared identity, which can be a result of good 'انسجام'.

انسجام اعضای تیم باعث وحدت آنها شد.

وحدت vs همدلی (hamdeli)

Shared feelings can contribute to unity.

'همدلی' means empathy or sympathy, the sharing of feelings. While empathy can foster 'وحدت', 'وحدت' itself is a state of being united or acting as one, which is broader than just shared emotions.

همدلی بین مردم می‌تواند به وحدت جامعه کمک کند.

句型

A2

Noun + نیاز به + وحدت + دارد.

کشور ما نیاز به وحدت دارد.

B1

Subject + بر + وحدت + تأکید کردن.

رهبر بر وحدت تأکید کرد.

B1

وحدت + بین + Noun + کلید + Noun + است.

وحدت بین مردم کلید پیشرفت است.

B2

فقدان + وحدت + می‌تواند + منجر به + Noun + شود.

فقدان وحدت می‌تواند منجر به تفرقه شود.

B2

Subject + برای + ایجاد/حفظ + وحدت + تلاش کردن.

آنها برای ایجاد وحدت تلاش می‌کنند.

C1

وحدت + در + Noun + شعاری + است + که + باید + تحقق + یابد.

وحدت در تنوع شعاری است که باید تحقق یابد.

C1

Subject + وحدت + را + به + چالش + کشیدن.

شکاف‌های اجتماعی وحدت ملی را به چالش می‌کشند.

C2

تأمل در + وحدت + Noun + پرسشی + بنیادین + است.

تأمل در وحدت غایی هستی پرسشی بنیادین است.

词族

名词

وحدت (vahdat - unity)
واحد (vāhed - unit, one)
وحدانیت (vahdāniyat - oneness, singularity, often divine)

相关

واحد unit, one
یگانه unique, sole, one
منفرد singular, individual
متحده united
همدل empathetic, in agreement

如何使用

frequency

High in formal contexts, Medium in general educated discourse.

常见错误
  • Using 'وحدت' for simple cooperation. Using 'همکاری' or 'همدلی' for simple cooperation.

    'وحدت' implies a deeper sense of oneness and shared identity than mere cooperation ('همکاری') or shared feelings ('همدلی'). It suggests a more profound connection and agreement.

  • Pluralizing 'وحدت'. Using 'وحدت' as a singular abstract noun.

    As an abstract noun, 'وحدت' does not have a plural form. Phrases like 'وحدت‌ها' are grammatically incorrect in standard Persian.

  • Confusing 'وحدت' with 'اتحاد' in formal contexts. Using 'اتحاد' for formal alliances and 'وحدت' for the resulting state of oneness.

    'اتحاد' refers to the act of forming an alliance or union, while 'وحدت' is the state of being united that can result from it. They are related but distinct.

  • Using 'وحدت' in very casual, everyday conversation. Using simpler terms like 'با هم' (together) or 'دوستی' (friendship) in informal settings.

    'وحدت' carries a more formal and profound weight. While not strictly wrong, it can sound overly formal or even out of place in very casual chats where simpler expressions suffice.

  • Applying 'وحدت' to physical collections of objects. Using words like 'مجموعه' (collection) or 'انبار' (stockpile) for inanimate objects.

    'وحدت' is primarily an abstract concept. Applying it to a pile of books or items would be incorrect; it refers to a conceptual or social oneness, not a physical gathering.

小贴士

Mastering the Stress

Remember that the stress in 'وحدت' falls on the second syllable: vah-DAT. Practicing this rhythm will make your pronunciation much clearer and more natural to native speakers.

Build Related Words

Learning words like 'واحد' (unit) and 'یگانه' (unique) can help reinforce your understanding of the core concept of 'one' that underlies 'وحدت'.

Visual Mnemonics

Create a mental image for 'وحدت'. For example, picture a strong, unified V shape formed by two people standing together – the 'V' for Victory through togetherness.

Abstract Noun Rule

As an abstract noun, 'وحدت' is uncountable and does not have a plural form. Avoid using it with plural markers.

Distinguishing Synonyms

While 'همبستگی' and 'اتحاد' are similar, understand their subtle differences: 'همبستگی' focuses on mutual support, while 'اتحاد' implies a formal alliance. This distinction will help you choose the most precise word.

Sentence Building

Actively try to construct sentences using 'وحدت' in different contexts. This hands-on practice is crucial for internalizing its usage and meaning.

Cultural Significance

Recognize that 'وحدت' holds significant cultural weight in Persian society, often linked to national pride, community strength, and spiritual ideals. This understanding enriches your appreciation of the word.

Knowing the Opposite

Understanding the antonyms like 'تفرقه' (division) and 'اختلاف' (disagreement) can clarify the positive meaning of 'وحدت' by highlighting what it stands against.

Real-World Use

Listen for 'وحدت' in news reports, political speeches, and documentaries. Observing its use in authentic contexts will solidify your understanding and improve your ability to use it correctly.

记住它

记忆技巧

Think of the 'v' sound at the beginning of 'وحدت' as a 'V' for Victory achieved through togetherness. Imagine a strong, unified 'V' shape formed by two people standing together, symbolizing their victory over division.

视觉联想

Picture a single, strong tree with many branches all reaching upwards together, symbolizing 'وحدت' (unity) in nature. Or, imagine a tightly woven basket, where each strand contributes to the overall strength and unity of the whole.

Word Web

Unity Oneness Solidarity Harmony Cohesion Agreement Togetherness Union Nation Community Spirit Purpose

挑战

Try to use 'وحدت' in three sentences today: one about national unity, one about unity in a smaller group (like friends or family), and one about the spiritual concept of unity.

词源

The word "وحدت" (vahdat) is of Arabic origin, derived from the root 'wahada' (وحد). This root signifies 'to be one', 'to unite', or 'to make one'. It is a fundamental concept in Semitic languages, related to the idea of singularity and oneness.

原始含义: The core meaning of the root 'wahada' is 'oneness' or 'singularity'.

Semitic languages (Arabic)

文化背景

The term 'وحدت' can be politically charged, especially when used in contexts of national unity or inter-group relations. It's important to understand the specific context to avoid misinterpretations.

In English-speaking cultures, 'unity' is also a valued concept, particularly in political and social contexts ('national unity', 'community spirit'). However, the spiritual or philosophical depth of 'وحدت' might be more pronounced in Persian culture.

The concept of 'Tawhid' (توحید) in Islam, emphasizing the absolute oneness of God, is a foundational aspect of unity. Rumi's poetry often explores themes of oneness and the dissolution of the individual self into the divine, reflecting a spiritual 'وحدت'. Calls for 'وحدت ملی' are common in Iranian national discourse, especially during times of celebration or crisis.

在生活中练习

真实语境

Political speeches and national discourse

  • وحدت ملی
  • دعوت به وحدت
  • حفظ وحدت
  • تقویت وحدت

Social and community discussions

  • وحدت بین مردم
  • وحدت جامعه
  • ایجاد وحدت
  • وحدت در خانواده

Religious and spiritual discussions

  • وحدت اسلامی
  • وحدت ادیان
  • وحدت وجود
  • یگانگی خداوند

Academic and philosophical texts

  • وحدت وجود
  • وحدت در تنوع
  • فلسفه وحدت

Discussions about teamwork and cooperation

  • وحدت در عمل
  • دست یکی بودن
  • یک دل و یک زبان بودن

对话开场白

"What does national unity mean to you?"

"Can you think of a time when unity was crucial for a group's success?"

"How important is unity within a family?"

"What are some ways to promote unity in a diverse society?"

"Does art have the power to create a sense of unity?"

日记主题

Reflect on a situation where you experienced or witnessed true unity. What made it special?

Describe a time when a lack of unity caused problems. What could have been done differently?

Imagine you are a leader calling for unity in your community. What would you say?

How does the concept of 'unity' differ from 'agreement' or 'cooperation' in your opinion?

Write about the spiritual or philosophical implications of 'oneness' or 'unity' for you personally.

常见问题

10 个问题

'وحدت' (vahdat) refers to the state of being unified, oneness, or solidarity. It's the condition of being together as one. 'اتحاد' (ettehād), on the other hand, means union or alliance, which is often a formal joining of separate entities for a common purpose. You can form an 'اتحاد' that leads to 'وحدت', but 'وحدت' is the resulting state of oneness.

Generally, 'وحدت' is used for abstract concepts, people, groups, or nations. While you might metaphorically speak of the 'unity' of elements in a composition, it's not typically used for the simple physical aggregation of inanimate objects. For that, words like 'مجموعه' (collection) or 'تجمع' (gathering) would be more appropriate.

The concept of 'وحدت' itself is generally positive, implying harmony and strength. However, it can be used in contexts where unity is forced, artificial, or used for negative purposes (e.g., a unified front for harmful actions). The surrounding context determines the positive or negative connotation.

'وحدت' and 'همبستگی' are very close synonyms. 'وحدت' is a broader term for oneness and unity. 'همبستگی' specifically emphasizes solidarity, mutual support, and collective responsibility, often in the face of challenges or adversity. You can have 'وحدت' without strong 'همبستگی', but 'همبستگی' is a key component of strong 'وحدت'.

In spiritual and mystical traditions, particularly in Sufism, 'وحدت' can refer to 'وحدت الوجود' (unity of existence), the belief that all reality is ultimately one and emanates from a single divine source. It represents the dissolution of the individual self into this universal oneness.

Certainly. A family that makes decisions together, supports each other through difficulties, and shares common goals demonstrates 'وحدت در خانواده' (unity in the family). Even when there are disagreements, the underlying bond and commitment to each other signify their unity.

Yes, 'وحدت نظر' (vahdat-e nazar) means unity of opinion or consensus. It implies that a group has reached an agreement and shares the same viewpoint on a particular matter.

The most common way to express 'lack of unity' is 'فقدان وحدت' (foqdān-e vahdat). You might also hear 'عدم وحدت' (adam-e vahdat) or, if the lack of unity has led to division, 'تفرقه' (tafregheh).

The most direct opposite of 'وحدت' (unity) is 'تفرقه' (tafregheh), which means division or discord. Other antonyms include 'اختلاف' (ekhtelāf - disagreement) and 'جدایی' (jodāyi - separation).

'وحدت' is more common in formal settings like news, speeches, or academic discussions. In very casual everyday conversation, people might use simpler terms like 'با هم بودن' (being together) or 'دوستی' (friendship) unless they are discussing a significant collective effort or principle.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!