سرویس کردن
سرویس کردن 30秒了解
- To service appliances, vehicles, or systems.
- Involves maintenance, checks, and repairs.
- Ensures proper function and prevents breakdowns.
- Commonly used for cars and home electronics.
- Core Meaning
- Performing maintenance, repair, or routine checks on systems or appliances.
- Common Applications
- Cars, home appliances (AC, refrigerators, washing machines), computers, machinery.
- Purpose
- To ensure proper functioning, prevent breakdowns, extend lifespan, and maintain efficiency.
When was the last time you had your car's engine سرویس؟ (When was the last time you had your car's engine serviced?)
The technician promised to سرویس کردن the air conditioner by tomorrow. (تکنسین قول داد که کولر گازی را تا فردا سرویس کند.)
- Basic Structure
- Subject + Object + سرویس کردن (conjugated)
من ماشینم را هر شش ماه یکبار سرویس میکنم. (Man mashinam ra har shesh mah yek bar servis mikonam.) - I service my car every six months.
- Past Tense
- The past tense of "کردن" is "کرد" (kard). So, "سرویس کردن" in the past tense becomes "سرویس کرد" (servis kard).
آنها یخچال را هفته گذشته سرویس کردند. (Anha yakhchal ra hafteye gozashteh servis kardand.) - They serviced the refrigerator last week.
- Future Tense
- The future tense is formed using "خواهم" (khaham - I will) followed by the past tense of the verb. So, "سرویس کردن" in the future tense becomes "سرویس خواهم کرد" (servis khaham kard).
من قصد دارم کامپیوترم را ماه آینده سرویس کنم. (Man qasd daram computeram ra mah-e ayandeh servis konam.) - I intend to service my computer next month.
- Imperative Mood
- For commands, you use the present subjunctive form of "کردن", which is "کن" (kon) for the singular 'you' and "کنید" (konid) for the plural/formal 'you'.
لطفاً این دستگاه را قبل از استفاده سرویس کنید. (Lotfan in dastgah ra qabl az estefadeh servis konid.) - Please service this device before using it.
- Automotive Context
- At the car repair shop: "ماشین شما نیاز به سرویس دارد." (Your car needs servicing.) or "ما میتوانیم ماشین شما را سرویس کنیم." (We can service your car.)
The advertisement said, "Bring your vehicle for a complete سرویس." (تبلیغ میگفت: "خودروی خود را برای سرویس کامل بیاورید.")
- Home Appliances
- When discussing the maintenance of household items like air conditioners, refrigerators, washing machines, or even boilers. "کولر گازی ما نیاز به سرویس دارد." (Our air conditioner needs servicing.) or "تکنسین آمد تا پکیج را سرویس کند." (The technician came to service the boiler.)
"Have you scheduled a سرویس for your washing machine?" (آیا برای ماشین لباسشویی خود سرویس رزرو کردهاید؟)
- Technology and Electronics
- While less common than for appliances, it can be used for computers or other electronic devices that require periodic checks or updates. "این کامپیوتر نیاز به سرویس نرمافزاری دارد." (This computer needs software servicing.)
The IT department will سرویس کنند all office computers next month. (واحد فناوری اطلاعات ماه آینده تمام کامپیوترهای اداری را سرویس خواهد کرد.)
- Professional Services
- In professional contexts, it might refer to the servicing of machinery or equipment in factories or workshops. "دستگاه پرس نیاز به سرویس دارد." (The press machine needs servicing.)
- Incorrect Conjugation
- A frequent mistake for beginners is to use the infinitive form "سرویس کردن" (servis kardan) directly in a sentence instead of conjugating it according to the subject and tense. For example, saying "من سرویس کردن ماشین" (Man servis kardan mashin) instead of "من ماشینم را سرویس میکنم" (Man mashinam ra servis mikonam).
Incorrect: او امروز ماشین را سرویس کردن. (He today the car servicing.)
Correct: او امروز ماشین را سرویس کرد. (He serviced the car today.)
- Confusing Noun and Verb
- Sometimes, learners might use the noun "سرویس" (servis) when a verb is needed, or vice-versa. While "سرویس" can stand alone to imply the act of servicing, it's important to know when the full verb phrase "سرویس کردن" is more appropriate.
Incorrect: من ماشینم را سرویس میکنم. (This is understandable but less formal than using the full verb.)
Correct: من ماشینم را سرویس میکنم. (I service my car.)
- Overuse or Misapplication
- While "سرویس کردن" is common for machines and appliances, it's not typically used for more abstract concepts or for things that don't require mechanical maintenance. For instance, you wouldn't "سرویس کردن" a book or a piece of advice.
Incorrect: من باید این کتاب را سرویس کنم. (I must service this book.)
Correct: من باید این کتاب را مرتب کنم یا بازبینی کنم. (I must organize or review this book.)
- تعمیر کردن (ta'mir kardan)
- Meaning: To repair. This focuses on fixing something that is broken, whereas "سرویس کردن" is often about preventative maintenance or routine checks. You "تعمیر" something when it's not working correctly, but you "سرویس" something to keep it working well.
- Example: "ماشینم خراب شده بود و مجبور شدم آن را تعمیر کنم." (My car had broken down and I had to repair it.) vs. "ماشینم را برای سفر سرویس کردم." (I serviced my car for the trip.)
- نگهداری کردن (negahdari kardan)
- Meaning: To maintain or take care of. This is a broader term for upkeep and care. "سرویس کردن" is a specific type of "نگهداری کردن" that involves technical checks and adjustments.
- Example: "شما باید از این دستگاه به خوبی نگهداری کنید." (You must take good care of this device.) vs. "برای اطمینان از کارکرد درست، دستگاه را سرویس کنید." (Service the device to ensure proper functioning.)
- چک کردن (chek kardan)
- Meaning: To check. This implies a less intensive inspection than "سرویس کردن." You might "چک کردن" the tire pressure, but you "سرویس کردن" the whole car.
- Example: "من فقط لاستیکها را چک کردم." (I just checked the tires.) vs. "ماشینم نیاز به سرویس کامل دارد." (My car needs a full service.)
- تنظیم کردن (tanzim kardan)
- Meaning: To adjust or tune. This is often a part of "سرویس کردن," but it can also be a standalone action. It focuses on making fine adjustments to ensure optimal performance.
- Example: "تکنسین موتور را تنظیم کرد." (The technician adjusted the engine.) This could be part of a larger "سرویس".
How Formal Is It?
趣味小知识
The English word 'service' itself has a long etymological journey, coming from Latin 'servitium' (state of being a slave), related to 'servus' (slave). This eventually evolved to mean rendering a duty or help, which then applied to mechanical upkeep.
发音指南
- Mispronouncing the 'س' (s) sound as 'ش' (sh).
- Incorrectly stressing the syllables, especially in 'کردن'.
- Confusing the vowel sounds, particularly the short 'a' in 'kardan'.
难度评级
The word itself is a common loanword, making it recognizable. However, understanding its conjugation and usage in various contexts requires a B1 level understanding of Persian grammar and vocabulary.
Conjugating the verb 'کردن' correctly can be challenging for learners. Remembering to use the object marker 'را' when applicable is also important.
Pronunciation and correct conjugation in spontaneous speech might require practice. Using it in the right context is key.
Due to its commonality and similarity to the English word, it's relatively easy to recognize when spoken, especially in contexts related to vehicles or appliances.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Object Marker 'را' (ra)
When 'سرویس کردن' is used with a direct object (like 'the car'), the object marker 'را' is often used: 'من ماشین را سرویس میکنم.'
Verb Conjugation of 'کردن'
The verb 'کردن' is highly irregular in the past tense ('کرد') and conjugates differently in the present tense ('میکند'). This affects all verbs formed with 'کردن', including 'سرویس کردن'.
Subjunctive Mood
In requests or suggestions, the subjunctive mood is used, often with 'کنید' (konid) for 'سرویس کردن': 'لطفاً دستگاه را سرویس کنید.'
Passive Voice
The passive voice can be formed using 'شدن' (shodan - to become): 'ماشین سرویس شد' (The car was serviced).
Noun Formation
The noun 'سرویس' itself is derived from the English word and is commonly used in Persian for maintenance.
按水平分级的例句
ماشین من سرویس میخواهد.
My car needs service.
Simple present tense, noun 'سرویس' used.
کولر را سرویس کنید.
Service the air conditioner.
Imperative form, noun 'سرویس' used.
نیاز به سرویس دارد.
It needs service.
Shortened phrase, noun 'سرویس' used.
آنها ماشین را سرویس کردند.
They serviced the car.
Past tense, verb 'سرویس کردن' conjugated.
من ماشینم را سرویس میکنم.
I service my car.
Present tense, verb 'سرویس کردن' conjugated.
این دستگاه نیاز به سرویس دارد.
This device needs servicing.
Noun 'سرویس' used.
کامپیوتر را سرویس کنید.
Service the computer.
Imperative form, noun 'سرویس' used.
پکیج نیاز به سرویس دارد.
The boiler needs servicing.
Noun 'سرویس' used.
ماشینم را هر سال سرویس میکنم.
I service my car every year.
Present tense, habit, noun 'سرویس' used.
تکنسین آمد تا کولر را سرویس کند.
The technician came to service the AC.
Past tense, verb 'سرویس کردن' conjugated.
یخچال ما نیاز به سرویس دارد.
Our refrigerator needs servicing.
Noun 'سرویس' used.
لطفاً این دستگاه را سرویس کنید.
Please service this device.
Polite imperative, noun 'سرویس' used.
آنها ماشین را دیروز سرویس کردند.
They serviced the car yesterday.
Past tense, verb 'سرویس کردن' conjugated.
من میخواهم ماشینم را سرویس کنم.
I want to service my car.
Present tense, verb 'سرویس کردن' conjugated.
این ماشین نیاز به سرویس فوری دارد.
This car needs urgent service.
Noun 'سرویس' used with adjective.
ما پکیج را قبل از زمستان سرویس میکنیم.
We service the boiler before winter.
Present tense, habit, noun 'سرویس' used.
قبل از سفر جادهای، بهتر است ماشینتان را کامل سرویس کنید.
Before a road trip, it's better to fully service your car.
Verb 'سرویس کردن' in imperative, emphasizing completeness.
تکنسین قول داد که فردا کولر گازی را سرویس کند.
The technician promised to service the air conditioner tomorrow.
Past tense 'قول داد' (promised), future subjunctive 'سرویس کند' (to service).
آیا برای دستگاه قهوهسازتان سرویس دورهای انجام دادهاید؟
Have you performed periodic servicing for your coffee maker?
Present perfect implied, noun 'سرویس' with adjective 'دورهای' (periodic).
هر شش ماه یکبار، من لپتاپم را برای سرویس به تعمیرگاه میبرم.
Every six months, I take my laptop to the repair shop for servicing.
Noun 'سرویس' used as the purpose of the action.
اگر ماشین را به موقع سرویس نکنید، ممکن است هزینههای بیشتری داشته باشید.
If you don't service the car on time, you might have higher costs.
Negative present tense 'سرویس نکنید' (don't service).
این سرویس شامل تعویض روغن و فیلتر هوا میشود.
This service includes oil and air filter replacement.
Noun 'سرویس' with a description of its components.
من از خدمات سرویس کردن ماشین آنها راضی بودم.
I was satisfied with their car servicing services.
Noun phrase 'خدمات سرویس کردن' (servicing services).
آیا کسی میتواند این پرینتر را برایم سرویس کند؟
Can someone service this printer for me?
Verb 'سرویس کردن' in a question.
توصیه میشود که هر سال سیستم تهویه مطبوع منزل خود را به طور کامل سرویس کنید.
It is recommended that you fully service your home's air conditioning system every year.
Passive voice 'توصیه میشود' (it is recommended), verb 'سرویس کنید' in subjunctive.
عدم سرویس منظم خودرو میتواند منجر به خرابیهای پرهزینه شود.
Lack of regular car servicing can lead to costly breakdowns.
Noun phrase 'عدم سرویس منظم' (lack of regular servicing).
پس از سرویس، تکنسین اطمینان حاصل کرد که تمام قطعات به درستی کار میکنند.
After servicing, the technician ensured that all parts were working correctly.
Noun 'سرویس' used as a temporal marker, verb 'اطمینان حاصل کرد' (ensured).
قیمت سرویس ماشین بسته به نوع خدمات ارائه شده متفاوت است.
The price of car servicing varies depending on the type of services provided.
Noun 'سرویس' with a clarifying phrase.
آنها به دلیل نداشتن دانش فنی کافی، قادر به سرویس کردن دستگاه نبودند.
Due to a lack of sufficient technical knowledge, they were unable to service the device.
Verb 'سرویس کردن' in infinitive after 'قادر نبودند' (were unable).
هرچند سرویس کردن سیستم کامپیوتری زمانبر بود، اما عملکرد آن را بهبود بخشید.
Although servicing the computer system was time-consuming, it improved its performance.
Gerund-like usage of 'سرویس کردن' as the subject.
آیا شما قرارداد سرویس سالانه برای تجهیزات اداری خود دارید؟
Do you have an annual servicing contract for your office equipment?
Noun 'سرویس' used in a compound noun 'قرارداد سرویس سالانه' (annual servicing contract).
قبل از خرید، مطمئن شوید که دستگاه توسط متخصص سرویس شده است.
Before purchasing, make sure the device has been serviced by a specialist.
Passive past participle 'سرویس شده' (has been serviced).
به منظور بهینهسازی عملکرد و افزایش طول عمر مفید، سرویس منظم تجهیزات صنعتی امری ضروری است.
In order to optimize performance and increase useful lifespan, regular servicing of industrial equipment is essential.
Formal language, noun phrase 'سرویس منظم تجهیزات صنعتی' (regular servicing of industrial equipment).
متخصصان تاکید دارند که از سرویس کردن دستگاههای الکترونیکی توسط افراد غیرمتخصص باید اجتناب کرد.
Specialists emphasize that servicing electronic devices by unqualified individuals should be avoided.
Verb 'سرویس کردن' in infinitive after 'اجتناب کرد' (to avoid).
پیمانکار متعهد شد که تمامی مراحل سرویس را مطابق با استانداردهای بینالمللی به انجام رساند.
The contractor pledged to carry out all servicing stages in accordance with international standards.
Formal vocabulary, noun 'سرویس' used in a formal context.
هزینههای پیشبینی نشده اغلب ناشی از عدم انجام سرویسهای دورهای است.
Unforeseen costs often result from the failure to perform periodic services.
Noun phrase 'عدم انجام سرویسهای دورهای' (failure to perform periodic services).
ما در حال بررسی پیشنهاداتی برای برونسپاری فرآیند سرویس کردن ماشینآلات تولیدی هستیم.
We are considering proposals for outsourcing the servicing process of manufacturing machinery.
Verb 'سرویس کردن' in gerund form as part of a noun phrase.
با وجود اینکه سرویس اولیه رایگان بود، هزینههای بعدی نگهداری قابل توجه بود.
Although the initial servicing was free, the subsequent maintenance costs were significant.
Noun 'سرویس' used to describe an initial offering.
یک برنامه جامع سرویس میتواند به طور چشمگیری عمر مفید تجهیزات را افزایش دهد.
A comprehensive servicing program can significantly extend the useful life of equipment.
Noun phrase 'برنامه جامع سرویس' (comprehensive servicing program).
آیا گارانتی دستگاه شامل سرویسهای اضطراری نیز میشود؟
Does the device's warranty cover emergency servicing as well?
Noun 'سرویس' used in 'سرویسهای اضطراری' (emergency services).
در راستای تضمین قابلیت اطمینان و کارایی عملیاتی، تدوین یک پروتکل دقیق برای سرویس و نگهداری ماشینآلات حیاتی است.
In order to guarantee reliability and operational efficiency, developing a precise protocol for the servicing and maintenance of machinery is vital.
Highly formal, complex sentence structure, noun 'سرویس' in a formal context.
تولیدکنندگان توصیه میکنند که سرویس کردن تجهیزات حساس باید صرفاً توسط تکنسینهای آموزشدیده و مجاز انجام پذیرد.
Manufacturers recommend that the servicing of sensitive equipment should only be performed by trained and authorized technicians.
Formal verb 'انجام پذیرد' (be performed), verb 'سرویس کردن' in infinitive.
برنامهریزی استراتژیک برای سرویسهای پیشگیرانه، مانع از بروز اختلالات غیرمترقبه در چرخه تولید میشود.
Strategic planning for preventive servicing prevents unexpected disruptions in the production cycle.
Abstract concepts, noun 'سرویسهای پیشگیرانه' (preventive servicing).
هرگونه سهلانگاری در انجام سرویسهای فنی میتواند پیامدهای جبرانناپذیری برای ایمنی و عملکرد سیستم داشته باشد.
Any negligence in performing technical servicing can have irreparable consequences for the safety and performance of the system.
Formal vocabulary, noun 'سرویسهای فنی' (technical servicing).
ارزیابی جامع از وضعیت کنونی دستگاه پیش از اقدام به سرویس، امکان تشخیص دقیقتر نواقص را فراهم میآورد.
A comprehensive assessment of the device's current condition prior to servicing enables more accurate diagnosis of defects.
Formal verb 'فراهم میآورد' (provides), noun 'سرویس' as a temporal marker.
بسیاری از شرکتها برای کاهش هزینههای عملیاتی، قراردادهای بلندمدت سرویس و نگهداری با پیمانکاران منعقد میکنند.
Many companies enter into long-term servicing and maintenance contracts with contractors to reduce operational costs.
Noun phrase 'سرویس و نگهداری' (servicing and maintenance).
چنانچه سرویس دستگاه به طور منظم انجام نگیرد، احتمال بروز خسارات پیشبینی نشده به شدت افزایش مییابد.
If the device's servicing is not performed regularly, the probability of unforeseen damages increases significantly.
Formal conditional structure, noun 'سرویس' used in a formal context.
فرایند سرویس کردن تجهیزات پزشکی نیازمند رعایت بالاترین استانداردهای بهداشتی و دقت فراوان است.
The process of servicing medical equipment requires adherence to the highest hygiene standards and great precision.
Verb 'سرویس کردن' in gerund form as the subject of a complex sentence.
常见搭配
常用短语
— My car needs service.
من باید ماشینم را به تعمیرگاه ببرم چون ماشینم نیاز به سرویس دارد.
— Periodic service / routine maintenance.
انجام سرویس دورهای عمر دستگاه را افزایش میدهد.
容易混淆的词
'تعمیر کردن' specifically means to fix something that is broken. 'سرویس کردن' is more about preventative maintenance and routine checks to keep something working well, though it can include minor repairs.
'نگهداری کردن' is a broader term for 'to maintain' or 'take care of'. 'سرویس کردن' is a specific type of maintenance involving technical checks and adjustments.
'چک کردن' means 'to check', which is a part of servicing but usually less thorough than a full 'سرویس کردن'.
习语与表达
— To work like clockwork; to function perfectly. This idiom is often used to describe something that has been properly serviced and is running smoothly.
بعد از سرویس، ماشینم دوباره مثل ساعت کار میکند.
Common— To give new life. This can be used metaphorically for something that has been serviced and feels 'new' again.
سرویس خوب، به این یخچال قدیمی جان تازهای داد.
Figurative— Literally 'to tune the engine', but can be used metaphorically for fine-tuning or making adjustments to improve the performance of anything.
بعد از سرویس، مکانیک موتور را تنظیم کرد تا صدای بهتری بدهد.
Technical/Figurative— Adjustable wrench. While not an idiom directly about servicing, it's a tool associated with mechanical work and servicing.
برای سرویس کولر، به یک آچار فرانسه نیاز داریم.
Technical— To lose breath; to become exhausted or stop working. This is what happens when something is not serviced and becomes worn out.
بدون سرویس منظم، ماشین بالاخره از نفس افتاد.
Figurative— To turn upside down; to check thoroughly. Can be used to describe a very detailed service check.
تکنسین کل سیستم را زیر و رو کرد تا مشکل را پیدا کند.
Informal/Figurative— To update. While not direct servicing, it's a form of maintenance for software and systems.
کامپیوتر من نیاز به به روز کردن دارد.
Technical— To adjust, calibrate, or regulate. Similar to 'تنظیم کردن', often used for mechanical parts.
او ترمزها را رگلاژ کرد.
Technical— A complete check-up. Similar to 'سرویس کامل' but can be used for health too.
ماشین من نیاز به یک چکاپ کامل دارد.
Common— Spare parts. These are often replaced during servicing.
در سرویس، چند قطعه یدکی را عوض کردند.
Technical容易混淆
Both involve working on machines and fixing issues.
'سرویس کردن' is proactive and preventative, aiming to keep things running smoothly. 'تعمیر کردن' is reactive, addressing something that is already broken or malfunctioning. You 'سرویس' a car to prevent problems, but you 'تعمیر' it when it stops working.
ماشینم نیاز به <mark>سرویس</mark> دارد تا دوباره مثل ساعت کار کند. (My car needs <mark>service</mark> to run like clockwork again.) ولی اگر موتورش بسوزد، باید آن را <mark>تعمیر کنم</mark>. (But if its engine burns out, I have to <mark>repair</mark> it.)
Both relate to keeping items in good condition.
'نگهداری کردن' is a general term for 'taking care of' something, which can include cleaning, organizing, or protecting it. 'سرویس کردن' is more technical and specific, involving diagnostic checks, adjustments, and parts replacement for mechanical or electronic systems.
شما باید از وسایل خود خوب <mark>نگهداری کنید</mark>. (You must take good <mark>care</mark> of your belongings.) اما برای اطمینان از عملکرد درست کولر، باید آن را <mark>سرویس کنید</mark>. (But to ensure the AC works properly, you must <mark>service</mark> it.)
Both involve inspection.
'چک کردن' is a quick inspection or verification. 'سرویس کردن' is a more comprehensive process that includes checking, but also cleaning, adjusting, lubricating, and potentially replacing parts. You might 'چک کردن' your tire pressure, but you 'سرویس کردن' your car.
من فقط لاستیکها را <mark>چک کردم</mark>. (I just <mark>checked</mark> the tires.) اما برای سفر، باید ماشین را کامل <mark>سرویس کنم</mark>. (But for the trip, I need to fully <mark>service</mark> the car.)
Both aim to improve performance.
'تنظیم کردن' means to adjust or fine-tune specific parts or settings. It's often a component of 'سرویس کردن', but 'سرویس کردن' is a broader process. You might 'تنظیم کردن' the carburetor as part of servicing the car.
مکانیک موتور را <mark>تنظیم کرد</mark>. (The mechanic <mark>adjusted</mark> the engine.) این بخشی از <mark>سرویس</mark> کامل ماشین بود. (This was part of the car's full <mark>service</mark>.)
Both imply improvement or updating.
'به روز کردن' (to update) is typically used for software, information, or systems that are digital or informational. 'سرویس کردن' is for the physical maintenance of mechanical or electronic devices.
من باید نرمافزار گوشیام را <mark>به روز کنم</mark>. (I need to <mark>update</mark> my phone's software.) اما اگر ماشینم صدا بدهد، باید آن را <mark>سرویس کنم</mark>. (But if my car makes noise, I need to <mark>service</mark> it.)
句型
Object + نیاز به + سرویس + دارد.
ماشین <mark>نیاز به سرویس</mark> دارد.
Subject + Object + را + سرویس کردن (conjugated).
من ماشین را <mark>سرویس میکنم</mark>.
Imperative: Object + را + سرویس کنید.
لطفاً کولر را <mark>سرویس کنید</mark>.
Subject + Object + را + سرویس کرد(ند) (Past Tense).
آنها یخچال را <mark>سرویس کردند</mark>.
Subject + Object + را + سرویس خواهم کرد (Future Tense).
من کامپیوترم را <mark>سرویس خواهم کرد</mark>.
Adverbial Phrase + Subject + Object + را + سرویس کردن (conjugated).
هر سال من ماشینم را <mark>سرویس میکنم</mark>.
Passive: Object + سرویس شد.
ماشین <mark>سرویس شد</mark>.
Gerund-like: سرویس کردن + Object + ...
<mark>سرویس کردن</mark> منظم، عمر دستگاه را افزایش میدهد.
词族
名词
动词
相关
如何使用
High
-
Using the infinitive form 'سرویس کردن' instead of a conjugated form.
→
من ماشینم را <mark>سرویس میکنم</mark>.
The verb 'کردن' needs to be conjugated according to the subject and tense. 'سرویس کردن' is the infinitive, like 'to service'.
-
Forgetting the object marker 'را' when the object is specific.
→
من ماشین<mark> را</mark> سرویس میکنم.
When referring to a specific car, the object marker 'را' is typically used before the verb.
-
Confusing 'سرویس کردن' with 'تعمیر کردن'.
→
ماشینم نیاز به <mark>سرویس</mark> دارد تا خراب نشود. (My car needs <mark>service</mark> so it doesn't break.)
'سرویس کردن' is preventative; 'تعمیر کردن' is for when something is already broken.
-
Incorrect pronunciation, e.g., stressing the wrong syllable or mispronouncing vowels.
→
Pronounce 'سِر-ویس کَـ-ردن' with stress on 'ویس' and 'دن'.
Accurate pronunciation is key to being understood. Practice with audio resources.
-
Using 'سرویس کردن' for abstract concepts or non-mechanical items.
→
من باید این کتاب را <mark>مرتب کنم</mark>. (I need to <mark>organize</mark> this book.)
'سرویس کردن' is specifically for mechanical or electronic systems, not for general tasks like organizing or reviewing.
小贴士
Mastering Conjugation
Practice conjugating the verb 'کردن' in different tenses (present, past, future) and moods (imperative, subjunctive) when forming sentences with 'سرویس کردن'. This is crucial for accurate Persian.
Build Related Words
Learn related terms like 'تعمیر کردن' (to repair), 'نگهداری' (maintenance), and 'تکنسین' (technician) to expand your vocabulary and understand the nuances of maintenance-related discussions.
Focus on Stress
Pay attention to the stress pattern in 'سرویس' (on the second syllable) and 'کردن' (often on the last syllable). Correct pronunciation will make you sound more natural.
Visual Association
Create a mental image of a car getting a 'service' at a 'service station'. This visual link between the English and Persian words can significantly aid recall.
Use in Sentences
Actively try to use 'سرویس کردن' in your own sentences, whether spoken or written. The more you practice, the more natural it will become.
Cultural Relevance
Understand that regular maintenance of vehicles and appliances is a common and practical aspect of life in Persian-speaking cultures, making this word very relevant.
Distinguish from Repair
Always differentiate between 'سرویس کردن' (preventative maintenance) and 'تعمیر کردن' (fixing something broken). Using the correct term is important for clear communication.
Listen Actively
When watching Persian movies or listening to podcasts, pay attention to how and when 'سرویس کردن' is used. This passive listening reinforces active learning.
Think About Your Own Devices
Consider your own belongings – your phone, your computer, your car (if you have one). How would you talk about their maintenance in Persian using 'سرویس کردن'?
记住它
记忆技巧
Think of a 'service station' where cars get their 'service'. The Persian word 'سرویس' sounds very similar to the English 'service'. So, when you hear 'سرویس کردن', imagine a mechanic working on a car at a service station.
视觉联想
Imagine a shiny new car getting a thorough cleaning and tune-up. Picture a mechanic with a toolbox, meticulously checking every part. The word 'سرویس' should bring to mind this image of careful maintenance.
Word Web
挑战
Try to describe a situation where you would need to 'سرویس کردن' something. For example, 'My washing machine is making a loud noise, so I need to call someone to سرویس کردن it.' Or, 'Before winter, I always سرویس کردن my car's heating system.'
词源
The word 'سرویس' (servis) is a loanword directly from the English word 'service'. The verb 'کردن' (kardan) is a native Persian verb meaning 'to do' or 'to make', and when combined with 'سرویس', it forms the verb 'to service'.
原始含义: In English, 'service' originally referred to a duty or state of being a servant, later evolving to mean the performance of work or duty for another, and in a mechanical context, the maintenance or repair of equipment.
Persian (Indo-Iranian) for 'کردن', Germanic for 'سرویس' (via French).文化背景
There are no particular sensitivities associated with the word 'سرویس کردن'. It's a neutral and practical term.
The term 'service' in English has a very similar usage, covering both mechanical maintenance and customer service. This shared origin makes the Persian usage quite intuitive for English speakers.
在生活中练习
真实语境
Car Maintenance
- ماشینم نیاز به سرویس دارد.
- سرویس دورهای خودرو
- قیمت سرویس ماشین
- تعمیرگاه سرویس
Home Appliance Upkeep
- کولر را سرویس کنید.
- سرویس لوازم خانگی
- نیاز به سرویس پکیج
- تعمیرکار سرویس
Technical Services
- سرویس کردن کامپیوتر
- سرویس تجهیزات
- تکنسین سرویس
- خدمات سرویس
Scheduling and Appointments
- نوبت سرویس
- رزرو سرویس
- قرارداد سرویس
- سرویس سالانه
Describing Condition
- نیاز به سرویس
- پس از سرویس
- قبل از سرویس
- سرویس رایگان
对话开场白
"When was the last time you had your car serviced?"
"Do your home appliances usually need servicing before winter?"
"What kind of maintenance does your laptop require?"
"Have you ever had a bad experience with a service center?"
"Is it better to service your car regularly or wait until something breaks?"
日记主题
Describe a time when you had to get something important serviced. What was it, and how did it go?
Think about a mechanical item you own. What kind of maintenance does it need, and how often?
Imagine you are a car mechanic. What are the most common things you have to service?
Write about the importance of regular servicing for preventing bigger problems.
Reflect on the difference between 'servicing' and 'repairing' something. When would you use each term?
常见问题
10 个问题'سرویس کردن' (servis kardan) is about preventative maintenance and routine checks to keep a machine or appliance working well. It's like giving it a check-up. 'تعمیر کردن' (ta'mir kardan) means to fix something that is broken or not working correctly. So, you 'سرویس' a car to prevent problems, but you 'تعمیر' it when it breaks down.
The noun 'سرویس' (servis) often refers to the act or result of servicing itself, like 'نیاز به سرویس' (needs service) or 'سرویس دورهای' (periodic service). The verb 'سرویس کردن' is used when you are actively performing the action of servicing, e.g., 'من ماشینم را سرویس میکنم' (I service my car).
The most common things are cars (ماشین), air conditioners (کولر گازی), refrigerators (یخچال), washing machines (ماشین لباسشویی), boilers (پکیج), and computers (کامپیوتر). Essentially, any mechanical or electronic device that requires regular upkeep.
'سرویس کردن' is a neutral term. It's widely used in both formal and informal contexts, especially when discussing vehicles and appliances. In very formal or technical writing, more specific terms might be used, but 'سرویس کردن' is generally acceptable.
This depends on the car manufacturer's recommendations and the car's age and usage. Generally, a 'سرویس دورهای' (periodic service) is recommended every 6 months or after a certain mileage (e.g., 5,000 or 10,000 kilometers). It's best to check your car's manual or consult a mechanic.
While 'سرویس کردن' is primarily for mechanical and electronic devices, in a broader sense, it can sometimes be used metaphorically for software, but 'به روز کردن' (to update) or 'نصب مجدد' (reinstall) are more common and precise terms for software maintenance.
'سرویس کامل' (servis-e kamel) means a full or comprehensive service. It usually involves a thorough inspection of all major components, oil change, filter replacement, and adjustments, going beyond a basic check-up.
A 'تکنسین' (technician) is the professional who performs the 'سرویس کردن'. They have the technical knowledge and tools to inspect, diagnose, and maintain various systems and appliances.
Yes, depending on the context, you might also use 'to maintain', 'to tune up', 'to perform maintenance', or 'to overhaul'. However, 'to service' is the most direct and common translation.
If you don't perform regular 'سرویس کردن', your appliances might become less efficient, consume more energy, break down more frequently, and have a shorter lifespan. This can lead to more expensive repairs or the need for premature replacement.
自我测试 63 个问题
Write one sentence about servicing your car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write two sentences explaining why it's important to service your air conditioner before summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about the benefits of regular servicing for home appliances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the importance of servicing industrial equipment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence emphasizing the need for qualified technicians for servicing sensitive equipment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 63 correct
Perfect score!
Summary
The Persian verb "سرویس کردن" (servis kardan) signifies the act of performing maintenance, routine checks, or repairs on mechanical systems, appliances, or vehicles to ensure they function correctly and to prevent future issues. It's a proactive approach to upkeep, common in contexts like car repair and appliance maintenance.
- To service appliances, vehicles, or systems.
- Involves maintenance, checks, and repairs.
- Ensures proper function and prevents breakdowns.
- Commonly used for cars and home electronics.
Context is Key
Remember that 'سرویس کردن' is most commonly used for mechanical and electronic devices. While it can sometimes be used metaphorically, stick to its primary meaning for clarity.
Mastering Conjugation
Practice conjugating the verb 'کردن' in different tenses (present, past, future) and moods (imperative, subjunctive) when forming sentences with 'سرویس کردن'. This is crucial for accurate Persian.
Build Related Words
Learn related terms like 'تعمیر کردن' (to repair), 'نگهداری' (maintenance), and 'تکنسین' (technician) to expand your vocabulary and understand the nuances of maintenance-related discussions.
Focus on Stress
Pay attention to the stress pattern in 'سرویس' (on the second syllable) and 'کردن' (often on the last syllable). Correct pronunciation will make you sound more natural.
相关内容
更多home词汇
آب پاش
A2洒水壶。一种带手柄和喷嘴的容器,用于给植物浇水。
آباژور
A2灯罩或台灯。一种带有遮光罩的灯具,用于使光线柔和并装饰房间。
آبگرم
B1热水或天然温泉。
آبگرمکن
A2热水器是一种为家庭使用提供热水的设备。
آبکش
A2滤锅,一种带孔的碗,用于沥干食物水分。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنما是一个装饰性结构,可以产生水流或喷泉,常用于花园和公共场所。
آبیاری کردن
B1为土地或植物供水以帮助其生长;灌溉。农民必须定期灌溉他们的田地,以使庄稼繁茂。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1煤气灶。它是厨房里用来烹饪食物的主要电器。