تحصیل‌کردن 30秒了解

  • To study or pursue academic learning.
  • Formal education and schooling.
  • Key verb for educational contexts.
  • Valued in Persian culture.

The Persian verb تحصیل‌کردن (tahsil kardan) is a fundamental term that translates to 'to study,' 'to educate,' or 'to pursue academic learning.' It signifies the act of engaging in formal education, whether at a school, university, or any other structured learning environment. This verb is widely used across various contexts, from casual conversations about someone's educational journey to more formal discussions about academic pursuits and achievements. It encompasses the entire process of acquiring knowledge and skills through study. For instance, a student might say they are working hard to تحصیل‌کردن in a particular field, expressing their dedication to their studies. Parents often discuss their hopes for their children to تحصیل‌کردن at good universities. The term is also used when referring to lifelong learning and continuous self-improvement through educational means. It implies a commitment to intellectual development and the pursuit of knowledge. The verb is derived from the Arabic word 'taḥṣīl,' meaning 'acquisition' or 'gaining,' combined with the Persian verb 'kardan,' meaning 'to do' or 'to make.' This etymology highlights the active process of acquiring knowledge. When someone is said to be تحصیل‌کردن, it generally implies they are enrolled in a formal educational institution or are actively engaged in a course of study. It's a broad term that covers everything from primary school to postgraduate research. The commitment to تحصیل‌کردن is often seen as a pathway to personal growth, career advancement, and societal contribution in Iranian culture. The process of تحصیل‌کردن can be challenging, requiring discipline, perseverance, and dedication. Individuals who تحصیل‌کردن are often respected for their intellectual endeavors and their commitment to expanding their horizons. The verb can also be used in a more abstract sense, referring to the pursuit of knowledge or understanding in any field, even outside of formal schooling, though its primary association is with academic settings. For example, one might say they are تحصیل‌کردن in the art of Persian calligraphy, even if it's a self-taught pursuit. The emphasis is on the structured and dedicated effort to learn and master a subject. The journey of تحصیل‌کردن is often a significant part of an individual's life, shaping their future opportunities and perspectives.

Mastering تحصیل‌کردن (tahsil kardan) involves understanding its grammatical structure and common sentence patterns. As a verb, it typically follows the subject and can be conjugated according to tense and person. The most common structure involves the subject performing the action of تحصیل‌کردن. For example, 'من در دانشگاه تحصیل‌کردن می‌کنم' (Man dar dāneshgāh tahsil kardan mikonam) translates to 'I study at the university.' Here, 'من' (I) is the subject, and 'تحصیل‌کردن می‌کنم' is the present continuous form of the verb. Another common pattern is to use it with a modal verb or to express intention. 'او می‌خواهد در خارج از کشور تحصیل‌کردن کند' (U mikhāhad dar khārej az keshvar tahsil kardan konad) means 'He wants to study abroad.' In this sentence, 'او' (he) is the subject, 'می‌خواهد' (wants) is the modal verb, and 'تحصیل‌کردن کند' is the infinitive form used after the modal. The past tense is also frequently used, such as 'آنها در رشته مهندسی تحصیل‌کردن کردند' (Ānhā dar reshteh mohandesi tahsil kardan kardand), meaning 'They studied engineering.' Here, 'آنها' (they) is the subject, and 'تحصیل‌کردن کردند' is the past simple form. The verb can also be used with prepositions to specify the field of study or the location. For instance, 'برای تحصیل‌کردن در رشته تاریخ، باید مقالاتی را مطالعه کنیم' (Barāye tahsil kardan dar reshteh tārikh, bāyad maqālāti rā motāle'eh konim) translates to 'To study history, we must read articles.' The preposition 'برای' (for) indicates the purpose. When discussing future plans, the future tense is employed: 'ما قصد داریم در سال آینده در مقطع دکترا تحصیل‌کردن کنیم' (Mā qasd dārim dar sāl-e āyandeh dar maqta'-e doktore tahsil kardan konim), meaning 'We intend to study for a doctorate next year.' The phrase 'قصد داریم' (we intend) signals the future intention. The verb can also be used in passive constructions, though less commonly, to emphasize the act of being educated rather than the doer. However, the active voice is overwhelmingly preferred. When discussing the duration or intensity of study, adverbs can be added: 'او با جدیت تحصیل‌کردن می‌کند' (U bā jeddiyat tahsil kardan mikonad), meaning 'He studies diligently.' Understanding these patterns allows for fluent and accurate usage of تحصیل‌کردن in various communicative situations. The flexibility of the verb, combined with its essential meaning, makes it a cornerstone for discussing education in Persian.

The verb تحصیل‌کردن (tahsil kardan) is ubiquitous in Persian-speaking societies, appearing in a wide array of everyday conversations and formal settings. You'll frequently hear it in discussions about education, especially among families planning their children's futures. Parents often talk about where their children will تحصیل‌کردن, the fields they might choose, and the importance of a good education. For example, a common parental concern might be: 'دخترمان می‌خواهد در رشته پزشکی تحصیل‌کردن کند، امیدواریم قبول شود.' (Our daughter wants to study medicine, we hope she gets accepted.) This highlights the aspirational aspect of تحصیل‌کردن. In academic environments, the word is central. University professors, students, and administrators use it constantly when discussing courses, degrees, research, and graduation. A student might ask a professor for advice on how best to تحصیل‌کردن a particular subject, or a university announcement might read: 'ثبت‌نام برای ترم جدید آغاز شده است، دانشجویان می‌توانند برای تحصیل‌کردن در رشته‌های مختلف اقدام کنند.' (Registration for the new semester has begun; students can apply to study in various fields.) News reports and media coverage of educational reforms, university rankings, or scholarship opportunities will invariably feature تحصیل‌کردن. For instance, a news segment might discuss government initiatives to encourage young people to تحصیل‌کردن in science and technology fields. Beyond formal education, the concept of lifelong learning is also expressed using this verb. Someone might say they are continuing to تحصیل‌کردن in a new skill or hobby, even after completing their formal schooling. This reflects a broader understanding of education as a continuous process. Job interviews can also involve discussions related to تحصیل‌کردن, where employers might ask about a candidate's educational background and their commitment to professional development. 'تجربه شما در زمینه تحصیل‌کردن در بازارهای بین‌المللی چگونه است؟' (What is your experience in studying international markets?) is a question that might arise. Even in casual social gatherings, discussions about personal achievements or future plans often revolve around education. Friends might catch up by asking each other: 'بعد از دیپلم، کجا تحصیل‌کردن کردی؟' (Where did you study after high school?) or 'آیا هنوز هم به تحصیل‌کردن ادامه می‌دهی؟' (Are you still continuing your studies?). The word is deeply embedded in the cultural narrative of progress, self-improvement, and aspiration, making it a common and essential part of the Persian lexicon.

While تحصیل‌کردن (tahsil kardan) is a straightforward verb, learners can sometimes make errors, especially regarding its nuance and common collocations. One frequent mistake is using it interchangeably with verbs that denote more specific learning actions. For example, saying 'من کتاب تحصیل‌کردن می‌کنم' (Man ketāb tahsil kardan mikonam) is incorrect. 'تحصیل‌کردن' implies a formal, structured process of education, not simply 'reading a book.' For reading, the verb 'خواندن' (khāndan) is appropriate. Similarly, confusing تحصیل‌کردن with 'یادگرفتن' (yādgereftan - to learn) can lead to awkward phrasing. While learning is a part of studying, تحصیل‌کردن specifically refers to the *act* of pursuing formal education. For instance, you wouldn't say 'من رانندگی تحصیل‌کردن می‌کنم'; you would say 'من رانندگی یادگرفتن می‌کنم' (I am learning to drive). Another common pitfall is incorrect verb conjugation or tense usage. Forgetting to add 'کردن' (kardan) or using the wrong form of 'کردن' can render the sentence grammatically incorrect. For example, saying 'من تحصیل می‌کنم' (Man tahsil mikonam) is incomplete; it should be 'من تحصیل‌کردن می‌کنم' (Man tahsil kardan mikonam) or, more commonly, 'من تحصیل می‌کنم' where 'تحصیل' is treated as a noun and 'می‌کنم' is the verb, forming 'I am studying'. However, the full verb form is 'تحصیل‌کردن کردن'. A more precise phrasing for the present continuous is 'من در حال تحصیل‌کردن هستم' (Man dar hāl-e tahsil kardan hastam - I am in the process of studying). A subtle but important mistake is the misuse of prepositions. While 'در' (dar - in) is often used to indicate the location of study (e.g., 'در دانشگاه تحصیل‌کردن کردن' - to study at the university), using other prepositions incorrectly can be problematic. For instance, saying 'من از دانشگاه تحصیل‌کردن می‌کنم' (Man az dāneshgāh tahsil kardan mikonam - I study from the university) is not standard. Lastly, learners might overgeneralize its use to informal learning contexts where it sounds too academic. For learning a hobby or a practical skill informally, verbs like 'یاد گرفتن' or 'کار کردن روی' (kār kardan ru-ye - to work on) might be more suitable than تحصیل‌کردن. The key is to remember that تحصیل‌کردن is primarily associated with structured, academic learning environments.

While تحصیل‌کردن (tahsil kardan) is the most common and encompassing term for formal academic study, several other Persian words and phrases can be used depending on the specific nuance or context. One close synonym is درس خواندن (dars khāndan), which literally means 'to read lessons.' This phrase is often used interchangeably with تحصیل‌کردن, especially in informal settings or when referring to the act of studying for exams or completing assignments. For example, a student might say, 'امشب باید زیاد درس بخوانم' (Emshab bāyad ziyād dars bekhānam - I have to study a lot tonight), implying intense preparation. However, درس خواندن can sometimes feel less formal and more focused on the immediate task of studying rather than the broader pursuit of education. Another related term is یاد گرفتن (yādgereftan), which means 'to learn.' While learning is a consequence of studying, یاد گرفتن focuses on the acquisition of knowledge or skills. You might say 'من زبان فارسی یاد می‌گیرم' (Man zabān-e Fārsi yād migiram - I am learning Persian), which is about acquiring the language. If you were pursuing a formal degree in Persian literature, you would تحصیل‌کردن in that field. The term آموختن (āmukhtan) is similar to یادگرفتن but can sometimes imply a deeper, more profound learning process. In academic contexts, especially at the university level, دانشجویی کردن (dāneshju'i kardan) can be used, though it's less common and more colloquial, essentially meaning 'to be a student' or 'to engage in student life and studies.' It carries a connotation of the lifestyle and activities associated with being a university student. For the specific act of attending classes and lectures, کلاس رفتن (kelās raftan) or حاضر شدن در کلاس (hāzer shodan dar kelās) are used. These are more descriptive of the physical act of attending rather than the intellectual pursuit itself. When referring to research or scholarly work, terms like پژوهش کردن (pajhuhesh kardan) (to research) or تحقیق کردن (tahqiq kardan) (to investigate/research) are used. These are specialized activities within the broader umbrella of تحصیل‌کردن. In summary, while تحصیل‌کردن is the most comprehensive term for formal academic study, درس خواندن is a common informal alternative, یاد گرفتن and آموختن focus on acquisition, and more specific verbs exist for particular academic activities like research or attending classes.

How Formal Is It?

趣味小知识

The Arabic root 'ḥaṣala' (حَصَلَ) means 'to obtain' or 'to acquire'. When used in the context of education in Persian, 'tahsil kardan' specifically refers to the active process of acquiring knowledge through formal means, highlighting the 'acquisition' aspect.

发音指南

UK /tæhsiːl kɑːrdæn/
US /tɑːhsiːl kɑːrdæn/
The primary stress falls on the second syllable of 'tahsil' (sil) and the first syllable of 'kardan' (kar).
押韵词
bardān gardān farmāndān darbān parandeh kargardān tarsān bāzgardān
常见错误
  • Mispronouncing the 'خ' (kh) sound in 'tahsil', often making it sound like 'h'.
  • Not rolling the 'r' in 'kardan'.
  • Incorrect vowel sounds, especially in the 'a' sounds.
  • Omitting the 'kardan' part, just saying 'tahsil'.

难度评级

阅读 3/5

The word 'tahsil kardan' itself is straightforward, but understanding its nuances in complex academic or literary texts might require B2-C1 level comprehension.

写作 3/5
口语 3/5
听力 3/5

接下来学什么

前置知识

کردن (kardan) درس (dars) علم (elm) دانش (dānesh) مدرسه (madreseh)

接下来学习

دانشجو (dāneshjoo) دانشگاه (dāneshgāh) استاد (ostād) مدرک (madrak) مقطع (maqta')

高级

پژوهش (pajhuhesh) تحقیق (tahqiq) علم‌اندوزی (elm anduzi) دانشگاهیان (dāneshgāhiyan) تحصیلی (tahsili)

需要掌握的语法

Verb Conjugation (Present Tense)

من تحصیل‌کردن می‌کنم. (I study.) تو تحصیل‌کردن می‌کنی. (You study.) او تحصیل‌کردن می‌کند. (He/She studies.)

Verb Conjugation (Past Tense)

من تحصیل‌کردن کردم. (I studied.) تو تحصیل‌کردن کردی. (You studied.) او تحصیل‌کردن کرد. (He/She studied.)

Using Modal Verbs

باید تحصیل‌کردن کنیم. (We must study.) می‌توانم تحصیل‌کردن کنم. (I can study.)

Infinitive as Noun

تحصیل‌کردن سخت است. (Studying is hard.)

Prepositional Phrases of Location

در دانشگاه تحصیل‌کردن. (To study at university.)

按水平分级的例句

1

من مدرسه تحصیل‌کردن می‌کنم.

I study at school.

Simple present tense. 'می‌کنم' is the first-person singular present form of 'کردن'.

2

او در کلاس تحصیل‌کردن می‌کند.

He/She studies in class.

Simple present tense. 'می‌کند' is the third-person singular present form of 'کردن'.

3

ما دوست داریم تحصیل‌کردن کنیم.

We like to study.

Infinitive form used after 'دوست داریم' (we like).

4

کودکان باید تحصیل‌کردن کنند.

Children must study.

Infinitive form used after 'باید' (must).

5

او برای تحصیل‌کردن آماده است.

He/She is ready to study.

Infinitive form used after 'آماده است' (is ready).

6

اینجا محل تحصیل‌کردن است.

This is a place for studying.

'تحصیل‌کردن' used as a noun phrase here.

7

آنها در مدرسه تحصیل‌کردن کردند.

They studied at school.

Past tense. 'کردند' is the third-person plural past form of 'کردن'.

8

آیا تو تحصیل‌کردن می‌کنی؟

Do you study?

Present tense question form. 'می‌کنی' is the second-person singular present form of 'کردن'.

1

من در دانشگاه تحصیل‌کردن می‌کنم.

I study at the university.

Present continuous tense, indicating an ongoing action.

2

او تصمیم گرفت که در رشته مهندسی تحصیل‌کردن کند.

He decided to study engineering.

Past tense decision followed by infinitive form of the verb.

3

ما باید برای امتحانات تحصیل‌کردن کنیم.

We must study for the exams.

Modal verb 'باید' (must) followed by the infinitive form.

4

دخترم خیلی دوست دارد در رشته هنر تحصیل‌کردن کند.

My daughter really likes to study art.

Expressing preference for a field of study.

5

آنها در سال آینده در خارج از کشور تحصیل‌کردن خواهند کرد.

They will study abroad next year.

Future tense using 'خواهند کرد'.

6

چقدر طول می‌کشد تا در این رشته تحصیل‌کردن کنی؟

How long does it take to study in this field?

Question about the duration of study.

7

او با جدیت تحصیل‌کردن می‌کند تا بهترین نتیجه را بگیرد.

He studies diligently to get the best result.

Adverb 'با جدیت' (diligently) modifying the verb.

8

آیا امکان دارد که من هم در این دوره تحصیل‌کردن کنم؟

Is it possible for me to study in this course too?

Asking about possibility using 'امکان دارد'.

1

هدف اصلی او از مهاجرت، تحصیل‌کردن در رشته تخصصی خود بود.

His main goal for immigrating was to study in his specialized field.

Using the infinitive as a noun phrase to explain purpose.

2

دانشجویانی که در مقاطع بالاتر تحصیل‌کردن می‌کنند، معمولاً تحقیقات بیشتری انجام می‌دهند.

Students who study at higher levels usually conduct more research.

Relative clause ('که... می‌کنند') modifying 'دانشجویان'.

3

اگرچه تحصیل‌کردن در این دانشگاه هزینه‌بر است، اما کیفیت آموزش بسیار بالاست.

Although studying at this university is expensive, the quality of education is very high.

Concessive clause using 'اگرچه' (although).

4

او تمام تلاش خود را به کار گرفت تا بتواند در دانشگاه مورد علاقه‌اش تحصیل‌کردن کند.

He put all his effort into being able to study at his desired university.

Using 'بتواند' (to be able to) to express possibility after effort.

5

پس از اتمام دوره لیسانس، قصد دارم برای تحصیل‌کردن در مقطع کارشناسی ارشد اقدام کنم.

After completing my bachelor's degree, I intend to apply to study for a master's degree.

Expressing future plans using 'قصد دارم اقدام کنم' (I intend to apply).

6

موفقیت در تحصیل‌کردن نیازمند نظم، پشتکار و علاقه است.

Success in studying requires discipline, perseverance, and interest.

Using the infinitive as the subject of the sentence.

7

بسیاری از جوانان ترجیح می‌دهند قبل از تحصیل‌کردن در دانشگاه، چند سالی کار کنند.

Many young people prefer to work for a few years before studying at university.

Using the infinitive after 'قبل از' (before).

8

آنها نه تنها در تحصیل‌کردن موفق بودند، بلکه در فعالیت‌های فوق برنامه نیز فعال بودند.

They were not only successful in their studies but also active in extracurricular activities.

Using 'نه تنها... بلکه' (not only... but also) structure.

1

فرایند تحصیل‌کردن در یک کشور خارجی مستلزم سازگاری فرهنگی و زبانی قابل توجهی است.

The process of studying in a foreign country requires significant cultural and linguistic adaptation.

Using the infinitive phrase as the subject of the sentence, emphasizing the process.

2

دولت برای تشویق جوانان به تحصیل‌کردن در رشته‌های علوم و فناوری، برنامه‌های حمایتی ویژه‌ای راه‌اندازی کرده است.

The government has launched special support programs to encourage young people to study in science and technology fields.

Using 'برای تشویق' (to encourage) followed by the infinitive.

3

با وجود چالش‌های فراوان، او مصمم بود تا تحصیل‌کردن در رشته پزشکی را ادامه دهد.

Despite numerous challenges, she was determined to continue studying medicine.

Using 'با وجود' (despite) followed by the infinitive and 'مصمم بود' (was determined).

4

کیفیت نظام آموزشی یک کشور را می‌توان از طریق میزان سرمایه‌گذاری آن در تحصیل‌کردن سنجید.

The quality of a country's education system can be measured by its investment in education.

Using the infinitive as part of a prepositional phrase indicating the area of investment.

5

بازار کار امروز نیازمند افرادی است که توانایی تحصیل‌کردن مستمر و به‌روزرسانی دانش خود را داشته باشند.

Today's job market requires individuals who have the ability to continuously study and update their knowledge.

Using 'توانایی... را داشته باشند' (have the ability to) followed by the infinitive.

6

بسیاری از دانشگاه‌های معتبر، فرصت‌های بورسیه را برای دانشجویانی که در تحصیل‌کردن ممتاز هستند، فراهم می‌کنند.

Many prestigious universities provide scholarship opportunities for students who excel in their studies.

Using 'ممتاز هستند' (are excellent) in a relative clause to describe students.

7

تصمیم‌گیری برای ادامه تحصیل‌کردن در مقطع دکترا، نیازمند بررسی دقیق اهداف شغلی و علاقه‌مندی‌های شخصی است.

Deciding to continue studying for a doctorate requires careful consideration of career goals and personal interests.

Using the infinitive phrase as the subject of 'نیازمند است' (requires).

8

فرهنگ یادگیری مادام‌العمر، اهمیت تحصیل‌کردن را فراتر از دوران جوانی و دانشگاه برجسته می‌سازد.

The culture of lifelong learning highlights the importance of studying beyond youth and university years.

Using 'اهمیت... را برجسته می‌سازد' (highlights the importance of).

1

انقلاب دیجیتال، پارادایم‌های سنتی تحصیل‌کردن را به چالش کشیده و امکانات جدیدی برای یادگیری از راه دور فراهم آورده است.

The digital revolution has challenged traditional paradigms of studying and provided new possibilities for distance learning.

Using 'پارادایم‌های سنتی' (traditional paradigms) and 'به چالش کشیده' (has challenged).

2

سرمایه‌گذاری در آموزش و پرورش، به ویژه در سطوح عالی تحصیل‌کردن، یکی از ارکان توسعه پایدار هر جامعه محسوب می‌شود.

Investment in education, particularly at higher levels of study, is considered one of the pillars of sustainable development for any society.

Using 'سطوح عالی' (higher levels) and 'ارکان توسعه پایدار' (pillars of sustainable development).

3

توانمندسازی فردی از طریق تحصیل‌کردن مستمر، نه تنها به پیشرفت شغلی کمک می‌کند، بلکه به ارتقاء جایگاه اجتماعی فرد نیز منجر می‌شود.

Individual empowerment through continuous study not only contributes to career advancement but also leads to the improvement of one's social standing.

Using 'نه تنها... بلکه' (not only... but also) with abstract concepts.

4

اکنون که فناوری‌های نوین، دسترسی به منابع آموزشی را تسهیل کرده‌اند، مسئولیت تحصیل‌کردن مؤثر و هدفمند بیش از پیش بر عهده خود دانشجوست.

Now that new technologies have facilitated access to educational resources, the responsibility for effective and purposeful studying rests more than ever on the student themselves.

Using 'بیش از پیش' (more than ever) and emphasizing student responsibility.

5

نظام‌های آموزشی مدرن، بر ترویج فرهنگ پرسشگری و تفکر انتقادی در کنار تحصیل‌کردن آکادمیک تأکید دارند.

Modern educational systems emphasize the promotion of a culture of inquiry and critical thinking alongside academic study.

Using 'ترویج فرهنگ' (promotion of a culture) and 'در کنار' (alongside).

6

درک عمیق مفاهیم علمی، فراتر از حفظ کردن مطالب، نیازمند رویکردی فعالانه به تحصیل‌کردن و کنجکاوی ذاتی است.

Deep understanding of scientific concepts, beyond rote memorization, requires an active approach to studying and innate curiosity.

Using 'فراتر از' (beyond) and 'کنجکاوی ذاتی' (innate curiosity).

7

پایداری در مسیر تحصیل‌کردن، حتی در مواجهه با موانع غیرمنتظره، نشان‌دهنده بلوغ فکری و عزم راسخ فرد است.

Perseverance in the path of study, even when facing unexpected obstacles, indicates an individual's intellectual maturity and firm resolve.

Using 'در مواجهه با' (when facing) and 'عزم راسخ' (firm resolve).

8

جامعه‌ای که به تحصیل‌کردن و دانش‌اندوزی اهمیت می‌دهد، همواره در مسیر پیشرفت و تعالی گام برمی‌دارد.

A society that values studying and acquiring knowledge always moves forward on the path of progress and excellence.

Using 'دانش‌اندوزی' (acquiring knowledge) and 'مسیر پیشرفت و تعالی' (path of progress and excellence).

1

پارادایم‌های آموزشی در عصر حاضر، با تأکید بر یادگیری خودراهبر و تحصیل‌کردن مادام‌العمر، در صدد توانمندسازی فراگیران برای مواجهه با دنیایی پیچیده و دائماً در حال تغییر هستند.

Current educational paradigms, emphasizing self-directed learning and lifelong study, aim to empower learners to face a complex and ever-changing world.

Complex sentence structure with abstract vocabulary like 'خودراهبر' (self-directed) and 'مادام‌العمر' (lifelong).

2

فراهم آوردن بسترهای مناسب برای تحصیل‌کردن در رشته‌های میان‌رشته‌ای، مستلزم بازنگری در ساختارهای سنتی دانشگاهی و تشویق به همکاری‌های پژوهشی بین‌دانشگاهی است.

Providing suitable platforms for studying interdisciplinary fields necessitates a review of traditional university structures and encouragement of inter-university research collaborations.

Advanced vocabulary such as 'میان‌رشته‌ای' (interdisciplinary) and 'بازنگری' (review).

3

تأثیر عمیق تحصیل‌کردن در شکل‌دهی به هویت فردی و اجتماعی، از دیرباز مورد توجه فیلسوفان و جامعه‌شناسان بوده است.

The profound impact of studying on shaping individual and social identity has long been a subject of attention for philosophers and sociologists.

Using 'تأثیر عمیق' (profound impact) and historical context.

4

گذار از نظام آموزشی مبتنی بر حافظه به سمت رویکردهای تحلیلی و خلاقانه، مستلزم بازتعریف نقش استاد و دانشجو در فرایند تحصیل‌کردن است.

The transition from a memory-based educational system to analytical and creative approaches requires a redefinition of the roles of teacher and student in the process of studying.

Abstract concepts like 'نظام آموزشی مبتنی بر حافظه' (memory-based educational system) and 'بازتعریف نقش' (redefinition of roles).

5

ارزیابی اثربخشی برنامه‌های آموزشی باید فراتر از سنجش صرف دانش انباشته شده، به توانایی فرد در به‌کارگیری آموخته‌ها در موقعیت‌های عملی و نوآورانه در طول تحصیل‌کردن و پس از آن توجه کند.

Evaluating the effectiveness of educational programs should go beyond simply measuring accumulated knowledge, focusing on an individual's ability to apply learnings in practical and innovative situations during and after their studies.

Emphasis on application and innovation, using 'فراتر از' (beyond) and 'به‌کارگیری آموخته‌ها' (application of learnings).

6

دغدغه‌های اخلاقی پیرامون استفاده از فناوری‌های نوین در تحصیل‌کردن، از جمله مسائل مربوط به حریم خصوصی و دسترسی نابرابر، نیازمند بررسی‌های دقیق و وضع قوانین حمایتی است.

Ethical concerns surrounding the use of new technologies in studying, including issues of privacy and unequal access, require careful examination and the establishment of protective regulations.

Focus on ethical considerations and regulatory frameworks.

7

فرهنگ غنی ایرانی، همواره بر اهمیت دانش‌اندوزی و تحصیل‌کردن به عنوان راهی برای تعالی فردی و خدمت به جامعه تأکید ورزیده است.

The rich Iranian culture has always emphasized the importance of acquiring knowledge and studying as a path to individual excellence and service to society.

Connecting academic pursuit with cultural values and societal contribution.

8

بستر جهانی شدن، فرصت‌های بی‌سابقه‌ای را برای تحصیل‌کردن در محیط‌های چندفرهنگی و تبادل دانش در مقیاس بین‌المللی فراهم آورده است.

The context of globalization has provided unprecedented opportunities for studying in multicultural environments and exchanging knowledge on an international scale.

Discussing global opportunities and international knowledge exchange.

常见搭配

در دانشگاه تحصیل‌کردن
در رشته ... تحصیل‌کردن
برای تحصیل‌کردن
تحصیل‌کردن در خارج از کشور
مقطع تحصیل‌کردن
تحصیل‌کردن و کار کردن
موفقیت در تحصیل‌کردن
تشویق به تحصیل‌کردن
هزینه تحصیل‌کردن
ادامه تحصیل‌کردن

常用短语

تحصیل‌کردن در دانشگاه

— To study at university.

او در دانشگاه تهران تحصیل‌کردن می‌کند.

تحصیل‌کردن در رشته ...

— To study in the field of ...

او در رشته پزشکی تحصیل‌کردن کرد.

برای تحصیل‌کردن

— For the purpose of studying.

او به خارج از کشور رفت برای تحصیل‌کردن.

ادامه تحصیل‌کردن

— To continue one's studies (e.g., pursue higher degrees).

پس از لیسانس، قصد دارم ادامه تحصیل‌کردن دهم.

تحصیل‌کردن در خارج از کشور

— To study abroad.

بسیاری از دانشجویان آرزوی تحصیل‌کردن در خارج از کشور را دارند.

موفقیت در تحصیل‌کردن

— Success in studying.

موفقیت در تحصیل‌کردن نیازمند تلاش مداوم است.

هزینه تحصیل‌کردن

— The cost of studying.

هزینه تحصیل‌کردن در برخی کشورها بسیار بالاست.

تشویق به تحصیل‌کردن

— To encourage studying.

والدین فرزندانشان را به تحصیل‌کردن تشویق می‌کنند.

تحصیل‌کردن در مقطع ...

— To study at the level of ... (e.g., bachelor's, master's).

او در حال حاضر در مقطع کارشناسی ارشد تحصیل‌کردن می‌کند.

تعهد به تحصیل‌کردن

— Commitment to studying.

تعهد به تحصیل‌کردن کلید موفقیت است.

容易混淆的词

تحصیل‌کردن vs درس خواندن (dars khāndan)

While often interchangeable in casual speech, 'tahsil kardan' refers more broadly to formal academic pursuit, whereas 'dars khāndan' can specifically mean studying for exams or coursework.

تحصیل‌کردن vs یاد گرفتن (yādgereftan)

'Yādgereftan' means 'to learn' and focuses on acquiring skills or knowledge, which can be informal. 'Tahsil kardan' is specifically about formal, structured education.

تحصیل‌کردن vs تحصیل (tahsil)

'Tahsil' is the noun form meaning 'education' or 'study.' 'Tahsil kardan' is the verb form, meaning 'to study' or 'to educate.'

习语与表达

"درس خواندن شب امتحانی"

— Cramming for an exam the night before. It's a colloquial way to describe intense, last-minute studying, often implying less effective long-term learning compared to consistent study.

او همیشه شب امتحان درس می‌خواند، اما نمراتش خوب است.

Informal/Colloquial
"تحصیل‌کردن در مکتبخانه"

— To study in a traditional, often rudimentary, school or place of learning. It can sometimes imply an older or less modern form of education.

در گذشته، بسیاری از دانش‌آموزان در مکتبخانه‌ها تحصیل‌کردن می‌کردند.

Formal/Historical
"دانش را از هر کجا که یافت، بیاموز"

— Acquire knowledge from wherever you find it. This proverb emphasizes the importance of continuous learning and being open to knowledge from various sources, even beyond formal study.

دانش را از هر کجا که یافت، بیاموز، حتی از کسی که کمتر از تو می‌داند.

Proverbial/Wise Saying
"علم بهتر است یا ثروت؟"

— Is knowledge better or wealth? This is a classic philosophical question often posed in educational contexts, highlighting the value placed on education and knowledge in Persian culture.

در بحث‌های فلسفی، اغلب این سوال مطرح می‌شود که علم بهتر است یا ثروت؟

Philosophical/Rhetorical
"دانشجوی نمونه"

— Model student. Refers to a student who excels academically, often demonstrating good conduct and participation.

او به عنوان دانشجوی نمونه سال انتخاب شد.

Formal/Academic
"مدرسه رفتن"

— To go to school. A very basic phrase for attending primary or secondary education.

بچه‌ها باید هر روز مدرسه بروند.

Informal/Child-friendly
"دانشگاه رفتن"

— To go to university. Refers to attending higher education.

بعد از دیپلم، او دانشگاه رفت.

Informal
"تحصیل‌کردن در سایه"

— To study in obscurity or without recognition. Implies dedication to learning without seeking fame or attention.

او سال‌ها در سایه تحصیل‌کرد و کسی او را نمی‌شناخت.

Literary/Figurative
"کتاب درسی"

— Textbook. A fundamental item for anyone studying.

لطفاً کتاب درسی خود را باز کنید.

Neutral/Academic
"مدرک تحصیلی"

— Academic degree or certificate. The outcome of formal study.

او با مدرک تحصیلی عالی از دانشگاه فارغ‌التحصیل شد.

Formal/Academic

容易混淆

تحصیل‌کردن vs تحصیل (tahsil)

Both are derived from the same Arabic root and are closely related in meaning.

'Tahsil' is the noun, meaning 'education' or 'study.' 'Tahsil kardan' is the verb, meaning 'to study' or 'to pursue education.' You cannot 'tahsil' but you can 'tahsil kardan'.

<strong>تحصیل</strong> در دانشگاه مهم است. (Education at university is important.) او در دانشگاه <strong>تحصیل‌کردن می‌کند</strong>. (He studies at university.)

تحصیل‌کردن vs درس خواندن (dars khāndan)

Both refer to the act of studying.

'Tahsil kardan' refers to the broader, formal pursuit of education, often at a university level. 'Dars khāndan' is more specific to reading lessons or studying for exams, and is generally more informal.

او برای کنکور <strong>درس می‌خواند</strong>. (He is studying for the entrance exam.) او قصد دارد در رشته پزشکی <strong>تحصیل‌کردن کند</strong>. (He intends to study medicine.)

تحصیل‌کردن vs یاد گرفتن (yādgereftan)

Both involve acquiring knowledge.

'Tahsil kardan' is specifically about formal, academic education. 'Yādgereftan' means 'to learn' and can apply to any skill or knowledge, formal or informal (e.g., learning to cook, learning a language).

من زبان انگلیسی را <strong>یاد می‌گیرم</strong>. (I am learning English.) من در دانشگاه زبان انگلیسی <strong>تحصیل‌کردن می‌کنم</strong>. (I am studying English at university.)

تحصیل‌کردن vs آموختن (āmukhtan)

Similar to 'yādgereftan', it implies gaining knowledge.

'Āmukhtan' often suggests a deeper, more profound acquisition of knowledge or wisdom, sometimes implying mastery. 'Tahsil kardan' is the act of pursuing formal education.

او علم و دانش را عمیقاً <strong>آموخت</strong>. (He deeply learned knowledge and wisdom.) او برای <strong>تحصیل‌کردن</strong> در رشته فلسفه به دانشگاه رفت. (He went to university to study philosophy.)

تحصیل‌کردن vs دانشجویی کردن (dāneshju'i kardan)

Both relate to the student experience.

'Tahsil kardan' is the act of studying itself. 'Dāneshju'i kardan' is a more colloquial term meaning 'to be a student' or 'to engage in student life,' encompassing activities beyond just academic study.

او در دوران دانشگاه خوب <strong>تحصیل‌کردن کرد</strong>. (He studied well during university.) او در دوران دانشگاه خیلی <strong>دانشجویی کرد</strong>. (He really engaged in student life during university.)

句型

A1

Subject + <strong>تحصیل‌کردن</strong> + می‌کنم/کنی/کند...

من <strong>تحصیل‌کردن می‌کنم</strong>.

A2

Subject + در + Location + <strong>تحصیل‌کردن</strong> + کردند/کردی...

آنها در دانشگاه <strong>تحصیل‌کردن کردند</strong>.

B1

Subject + برای + <strong>تحصیل‌کردن</strong> + کردن

او به خارج رفت <strong>برای تحصیل‌کردن</strong>.

B1

Subject + قصد دارد + <strong>تحصیل‌کردن</strong> + کند

او قصد دارد <strong>تحصیل‌کردن کند</strong>.

B2

Infinitive as Subject: <strong>تحصیل‌کردن</strong> + Verb

<strong>تحصیل‌کردن</strong> در این رشته سخت است.

B2

Subject + توانایی + <strong>تحصیل‌کردن</strong> + را + داشتن

او توانایی <strong>تحصیل‌کردن</strong> را دارد.

C1

Complex clauses: با وجود ... <strong>تحصیل‌کردن</strong> ...

با وجود مشکلات، او <strong>تحصیل‌کردن</strong> را ادامه داد.

C2

Abstract concepts: پارادایم‌های <strong>تحصیل‌کردن</strong> ...

پارادایم‌های نوین <strong>تحصیل‌کردن</strong>.

词族

名词

تحصیل (tahsil) - education, study
تحصیلی (tahsili) - educational (adjective)
محصل (mohAssel) - student (older term)
دانشجو (dāneshjoo) - university student

动词

تحصیل‌کردن (tahsil kardan) - to study, to educate

形容词

تحصیلی (tahsili) - educational

相关

مدرسه (madreseh) - school
دانشگاه (dāneshgāh) - university
درس (dars) - lesson, subject
علم (elm) - knowledge, science
دانش (dānesh) - knowledge

如何使用

frequency

Very High

常见错误
  • Using 'tahsil kardan' for reading a book. من کتاب می‌خوانم. (Man ketāb mikhānam.)

    'Tahsil kardan' refers to formal, academic study, not the act of reading itself. 'Khāndan' is the correct verb for reading.

  • Confusing 'tahsil kardan' with 'yādgereftan' for informal skills. من رانندگی یاد می‌گیرم. (Man rānandegi yād migiram.)

    'Tahsil kardan' is for academic education. 'Yādgereftan' is for learning skills or knowledge in general, formal or informal.

  • Using an incomplete verb form like 'man tahsil mikonam'. من تحصیل‌کردن می‌کنم. (Man tahsil kardan mikonam.)

    The full verb is 'tahsil kardan kardan'. While 'tahsil mikonam' is understood, the complete form is more precise, especially in writing. Alternatively, 'man dar hāl-e tahsil kardan hastam' is a very clear present continuous.

  • Incorrect preposition with location. او در دانشگاه تحصیل‌کردن می‌کند. (U dar dāneshgāh tahsil kardan mikonad.)

    The preposition 'dar' (in/at) is typically used to indicate the place of study. Using other prepositions incorrectly can be confusing.

  • Overusing 'tahsil kardan' for casual learning contexts. من آشپزی یاد می‌گیرم. (Man āshpazi yād migiram.)

    For learning a hobby or a practical skill outside of formal academia, use 'yādgereftan' or other appropriate verbs rather than 'tahsil kardan', which sounds too formal.

小贴士

Formal vs. Informal

Remember that تحصیل‌کردن is primarily for formal academic settings. While it can be used for high school, 'درس خواندن' is often more common for younger students or when referring to studying for exams.

Complete Verb Form

The full verb is 'تحصیل‌کردن کردن'. Ensure you use the correct conjugation of 'کردن' (kardan) when forming sentences. For example, 'من تحصیل‌کردن می‌کنم' is correct.

Emphasize Syllables

Practice pronouncing 'tah-SIL kar-DAN', giving distinct emphasis to the second syllable of 'tahsil' and the first syllable of 'kardan'.

Cultural Value

Recognize that education is highly valued in Persian culture. Using 'tahsil kardan' correctly shows respect for this cultural emphasis on learning and academic achievement.

Mnemonic Device

Connect 'tahsil' to 'tassels' on a graduation cap, earned by 'kardan' (doing) your studies. This visual link can help recall the meaning.

Sentence Building

Construct sentences using 'tahsil kardan' in different tenses and contexts. Try describing your own educational goals or those of someone you know.

Related Terms

Learn related words like 'دانشگاه' (university), 'دانشجو' (student), and 'تحصیلی' (educational) to build a richer vocabulary around the concept of study.

Avoid Overgeneralization

Do not use 'tahsil kardan' for simple reading or casual learning. Stick to 'خواندن' for reading and 'یاد گرفتن' for informal learning.

Infinitive as Subject

In more advanced Persian, the infinitive phrase 'tahsil kardan' can function as the subject of a sentence, e.g., 'تحصیل‌کردن در خارج از کشور' (Studying abroad).

记住它

记忆技巧

Think of 'Tah-sil' sounding like 'Tassels' on a graduation cap. You earn tassels by 'kardan' (doing) your studies. So, 'tahsil kardan' is doing your studies to get your graduation cap tassels.

视觉联想

Imagine a student wearing a graduation cap with long, flowing tassels (tahsil) actively working at a desk (kardan).

Word Web

Study Education Learn University School Knowledge Student Academics

挑战

Try to use 'tahsil kardan' in three different sentences describing your own or someone else's educational goals today.

词源

The word 'tahsil' is derived from the Arabic root ح-ص-ل (ḥ-ṣ-l), which relates to obtaining, acquiring, or achieving. In Persian, it is combined with the verb 'kardan' (to do/make) to form the verb 'tahsil kardan', meaning 'to do acquisition' or 'to achieve study/education'.

原始含义: Acquisition, attainment, achievement (in the context of knowledge).

Persian (derived from Arabic)

文化背景

When discussing education, be mindful that access and opportunities can vary greatly. Avoid making assumptions about someone's educational background or financial ability to تحصیل‌کردن.

In English-speaking cultures, while education is valued, the emphasis might be more on practical skills or immediate career prospects in some contexts. The cultural weight attached to the *act* of formal study itself, as embodied by تحصیل‌کردن, might differ.

The Persian proverb 'علم بهتر است یا ثروت؟' (Is knowledge better or wealth?) directly addresses the value placed on knowledge acquisition through study. Many Persian poets and scholars throughout history have emphasized the pursuit of knowledge as a life's highest calling. The tradition of 'Maktab' (traditional schools) highlights a long history of structured learning in Persian culture, predating modern universities.

在生活中练习

真实语境

University admissions and student life

  • ثبت‌نام برای <strong>تحصیل‌کردن</strong>
  • شرایط <strong>تحصیل‌کردن</strong>
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> در مقطع کارشناسی ارشد
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> در خارج از کشور

Family discussions about future plans

  • دخترم می‌خواهد <strong>تحصیل‌کردن کند</strong>.
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> او برای ما خیلی مهم است.
  • آیا او برای <strong>تحصیل‌کردن</strong> آماده است؟
  • بهترین جا برای <strong>تحصیل‌کردن</strong> کجاست؟

News and media reports on education

  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> در رشته‌های علوم پایه
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> رایگان در دانشگاه‌ها
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> و اشتغال
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> مادام‌العمر

Job interviews and career development

  • تجربه <strong>تحصیل‌کردن</strong> شما
  • آیا مایل به <strong>تحصیل‌کردن</strong> بیشتر هستید؟
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> در زمینه مدیریت
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> و پیشرفت شغلی

Academic discussions and research

  • فرایند <strong>تحصیل‌کردن</strong>
  • چالش‌های <strong>تحصیل‌کردن</strong>
  • <strong>تحصیل‌کردن</strong> و پژوهش
  • اهمیت <strong>تحصیل‌کردن</strong>

对话开场白

"What are your thoughts on the importance of formal education in today's world?"

"If you could study anything, what field would you choose and why?"

"What are some of the biggest challenges students face when they تحصیل‌کردن?"

"How has the way people تحصیل‌کردن changed over the last few decades?"

"What advice would you give to someone starting their university studies?"

日记主题

Reflect on your own educational journey. What were the most significant moments or learnings during your time studying?

Imagine you have the opportunity to <strong>تحصیل‌کردن</strong> in any subject, regardless of career prospects. What would you choose and what would you hope to gain?

Write about the role of education in shaping your personal values and worldview. How has the process of studying influenced who you are?

Discuss the balance between formal education (<strong>تحصیل‌کردن</strong>) and practical experience in a person's life. Which do you believe is more crucial, and why?

Consider the future of education. How do you see the concept of <strong>تحصیل‌کردن</strong> evolving in the next 50 years?

常见问题

10 个问题

The most common and versatile verb for 'to study' in the context of formal education is تحصیل‌کردن (tahsil kardan). It is used for studying at schools, universities, and other academic institutions. For less formal studying, especially for exams, 'درس خواندن (dars khāndan)' is also very common.

Generally, تحصیل‌کردن is reserved for formal academic pursuits. For learning a hobby or a skill informally, verbs like 'یاد گرفتن (yādgereftan)' (to learn) or 'کار کردن روی (kār kardan ru-ye)' (to work on) are more appropriate. For example, you would say 'من نقاشی یاد می‌گیرم' (I am learning to paint), not 'من نقاشی تحصیل‌کردن می‌کنم'.

تحصیل‌کردن is a broader term referring to the overall process of pursuing formal education, often at a higher level like university. 'درس خواندن' literally means 'to read lessons' and is commonly used for studying specific subjects or preparing for exams, and is generally considered more informal.

You can say 'من تحصیل‌کردن خواهم کرد' (Man tahsil kardan khāham kard) for the future tense, or more commonly, 'من قصد دارم تحصیل‌کردن کنم' (Man qasd dāram tahsil kardan konam) which means 'I intend to study.'

The noun form is 'تحصیل (tahsil)', which means 'education' or 'study.' For example, 'او در رشته پزشکی تحصیل می‌کند' means 'He studies medicine' (literally 'He does education in the field of medicine'). The verb is 'تحصیل‌کردن'.

Yes, تحصیل‌کردن can be used for high school studies, but 'مدرسه رفتن (madreseh raftan)' (to go to school) or 'درس خواندن' might be more common in everyday conversation about younger students.

It means to study in a foreign country. For example, 'او برای تحصیل‌کردن به کانادا رفت' means 'He went to Canada to study.'

You can use phrases like 'با جدیت تحصیل‌کردن کردن' (to study diligently) or 'به تحصیل‌کردن متعهد بودن' (to be committed to studying).

Common fields include 'رشته پزشکی' (medicine), 'رشته مهندسی' (engineering), 'رشته حقوق' (law), 'رشته ادبیات' (literature), 'رشته علوم کامپیوتر' (computer science), and many others.

While 'tahsil kardan' itself is generally formal or neutral, its usage can vary. In very casual settings, 'dars khāndan' might be preferred. However, when discussing academic achievements or aspirations formally, 'tahsil kardan' is the most appropriate choice.

自我测试 1 个问题

/ 1 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!