B2 adjective

تنظیمی

tanzimi

When you see the word تنظیمی (tanzimi), think about things that are controlled or organized. It's like rules or plans that make sure something works correctly.

For example, if you talk about 'regulatory bodies,' it means groups that make and check rules. So, تنظیمی is about setting up how things should be to keep them in order.

When you hear the word "تنظیمی" (tanzimi), think about things that are controlled or regulated. It's an adjective, so it describes a noun. For example, you might talk about "مقررات تنظیمی" (mogharrarāt-e tanzimi), which means "regulatory rules."

It's about making sure things are in order or follow certain guidelines. So, if something is described as "تنظیمی," it has to do with how it's managed or kept in line. It's quite practical and refers to systems or processes that impose order.

تنظیمی 30秒了解

  • regulative
  • regulatory
  • controlling

How Formal Is It?

正式

"قوانین تنظیمی جدید برای شرکت‌ها وضع شده‌اند. (New regulatory laws have been established for companies.)"

中性

"سیستم کنترلی جدید برای بهبود عملکرد معرفی شد. (A new control system was introduced to improve performance.)"

非正式

"باید وسایل رو جمع و جور کنیم. (We need to tidy up the stuff.)"

Child friendly

"اسباب‌بازی‌هات رو مرتب کن. (Tidy up your toys.)"

俚语

"باید دخل و خرج رو ریز کنیم. (We need to scrutinize the income and expenses.)"

难度评级

阅读 1/5

The word is short and its pronunciation is straightforward, making it easy to read.

写作 1/5

The word is short and follows standard Persian spelling rules, making it easy to write.

口语 1/5

The pronunciation is direct and has no difficult sounds for English speakers.

听力 1/5

The word is clearly articulated and distinct, making it easy to recognize in spoken Persian.

接下来学什么

前置知识

تنظیم (tanzeem - regulation/adjustment) مقررات (moghararaat - regulations) قانون (ghaanoon - law)

接下来学习

نظارتی (nezaarati - supervisory) کنترلی (kontroli - controlling/control-related) مدیریتی (modiriyati - managerial)

高级

سازوکار تنظیمی (saaz-o-kaar-e tanzeemi - regulatory mechanism) چارچوب تنظیمی (chaarchoob-e tanzeemi - regulatory framework) نهاد تنظیمی (nehaad-e tanzeemi - regulatory body)

需要掌握的语法

Nouns and adjectives in Persian generally don't change form for number or gender. So, 'تنظیمی' can describe a singular or plural noun, masculine or feminine.

قوانین تنظیمی (tanzeemi ghavaanin) - regulatory laws (literally: laws regulatory)

Adjectives typically follow the noun they modify. When an adjective like 'تنظیمی' modifies a noun, it comes after the noun.

مقررات تنظیمی (moghararaat-e tanzeemi) - regulatory regulations

The 'ezafe' (short 'e' sound, often written as 'ـِ') links a noun to its adjective. For 'تنظیمی', if it follows a noun ending in a consonant, the 'ezafe' will be pronounced, but not always explicitly written.

چارچوب تنظیمی (chaarchoob-e tanzeemi) - regulatory framework

When 'تنظیمی' is used with abstract nouns, it indicates a characteristic related to order or control.

ساختار تنظیمی (saakhtaar-e tanzeemi) - regulatory structure

It can be used to form compound nouns or phrases where the regulation aspect is emphasized.

سازمان تنظیمی (saazmaan-e tanzeemi) - regulatory organization

按水平分级的例句

1

شرکت ما قوانین تنظیمی جدیدی برای کارمندان وضع کرده است.

Our company has set new regulatory rules for employees.

2

این سازمان مسئول نظارت تنظیمی بر بانک‌هاست.

This organization is responsible for regulatory oversight of banks.

3

دولت در حال بررسی تغییرات تنظیمی در بخش انرژی است.

The government is reviewing regulatory changes in the energy sector.

4

ما باید به مقررات تنظیمی محیط زیست پایبند باشیم.

We must adhere to environmental regulatory standards.

5

این قانون، یک چارچوب تنظیمی برای فعالیت‌های تجاری فراهم می‌کند.

This law provides a regulatory framework for business activities.

6

نیاز به یک نهاد تنظیمی قوی برای بازار بورس وجود دارد.

There is a need for a strong regulatory body for the stock market.

7

این سند شامل جزئیات تنظیمی برای واردات کالا است.

This document includes regulatory details for goods import.

8

مقامات تنظیمی باید از حقوق مصرف‌کنندگان محافظت کنند.

Regulatory authorities must protect consumer rights.

1

نهادهای نظارتی نقش مهمی در چارچوب تنظیمی بازار مالی دارند.

Regulatory bodies have an important role in the regulatory framework of the financial market.

نهادهای نظارتی: supervisory bodies (plural). نقش مهمی: an important role. چارچوب تنظیمی: regulatory framework. بازار مالی: financial market.

2

برای توسعه فناوری‌های جدید، نیاز به یک رویکرد تنظیمی منعطف داریم.

For the development of new technologies, we need a flexible regulatory approach.

برای توسعه: for the development. فناوری‌های جدید: new technologies (plural). نیاز به... داریم: we need. رویکرد تنظیمی: regulatory approach. منعطف: flexible.

3

تغییرات تنظیمی اخیر تأثیر زیادی بر صنعت انرژی گذاشته است.

Recent regulatory changes have had a significant impact on the energy industry.

تغییرات تنظیمی: regulatory changes (plural). اخیر: recent. تأثیر زیادی گذاشته است: has had a significant impact. صنعت انرژی: energy industry.

4

شرکت باید تمام الزامات تنظیمی را رعایت کند تا مجوز فعالیت خود را حفظ کند.

The company must comply with all regulatory requirements to maintain its operating license.

شرکت: company. باید... را رعایت کند: must comply with. تمام الزامات تنظیمی: all regulatory requirements (plural). مجوز فعالیت: operating license. حفظ کند: to maintain.

5

دولت در حال بررسی گزینه‌های تنظیمی برای کنترل قیمت‌ها است.

The government is reviewing regulatory options to control prices.

دولت: government. در حال بررسی... است: is reviewing. گزینه‌های تنظیمی: regulatory options (plural). برای کنترل: to control. قیمت‌ها: prices (plural).

6

اصلاحات تنظیمی پیشنهادی با هدف افزایش شفافیت بازار صورت می‌گیرد.

The proposed regulatory reforms aim to increase market transparency.

اصلاحات تنظیمی: regulatory reforms (plural). پیشنهادی: proposed. با هدف: with the aim of. افزایش: increase. شفافیت بازار: market transparency. صورت می‌گیرد: are taking place.

7

تیم حقوقی مشغول مطالعه جزئیات قوانین تنظیمی جدید است.

The legal team is studying the details of the new regulatory laws.

تیم حقوقی: legal team. مشغول مطالعه... است: is busy studying. جزئیات: details (plural). قوانین تنظیمی: regulatory laws (plural). جدید: new.

8

همکاری بین‌المللی برای ایجاد استانداردهای تنظیمی جهانی ضروری است.

International cooperation is essential for establishing global regulatory standards.

همکاری بین‌المللی: international cooperation. برای ایجاد: for establishing. استانداردهای تنظیمی: regulatory standards (plural). جهانی: global. ضروری است: is essential.

词族

名词

تنظیم (tanzim) regulation, arrangement, adjustment
تنظیمات (tanzimat) settings, adjustments (plural)
منظم (monazzam) organized, regular, orderly
ناظم (nazem) disciplinarian, prefect, organizer

动词

تنظیم کردن (tanzim kardan) to regulate, to adjust, to arrange

自我测试 36 个问题

multiple choice A1

Which word means 'book'?

正确! 不太对。 正确答案: کتاب (ketāb)

کتاب (ketāb) means 'book'.

multiple choice A1

Which of these is a greeting?

正确! 不太对。 正确答案: سلام (salām)

سلام (salām) means 'hello'.

multiple choice A1

What is the Persian word for 'water'?

正确! 不太对。 正确答案: آب (āb)

آب (āb) means 'water'.

true false A1

سیب (sib) means 'apple'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, سیب (sib) means 'apple'.

true false A1

ماشین (māshin) means 'cat'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, ماشین (māshin) means 'car'. 'Cat' is گربه (gorbe).

true false A1

خانه (khāne) means 'house'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, خانه (khāne) means 'house'.

listening A1

Greeting

正确! 不太对。 正确答案: سلام
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

Thank you

正确! 不太对。 正确答案: متشکرم
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

Yes

正确! 不太对。 正确答案: بله
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

اسم شما چیست؟

Focus: chee-st

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

خداحافظ

Focus: kho-da-ha-fez

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

من خوبم

Focus: khoob-am

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank A2

این شرکت قوانین ___ جدیدی برای کارمندان وضع کرده است. (This company has set new ___ rules for employees.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

The word 'تنظیمی' (tanẓīmī) means 'regulatory' or 'relating to regulation,' which fits the context of new rules for employees.

fill blank A2

دولت باید برای بازار ___ قوی‌تری ایجاد کند. (The government needs to create stronger ___ for the market.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

The word 'تنظیمی' (tanẓīmī) fits here as it refers to regulations or controls that govern the market.

fill blank A2

این نهاد مسئول نظارت و اقدامات ___ در این بخش است. (This organization is responsible for supervision and ___ actions in this sector.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

The word 'تنظیمی' (tanẓīmī) refers to actions that involve regulation or control, which is appropriate for an oversight body.

fill blank A2

ما به یک چارچوب ___ نیاز داریم تا همه چیز منظم باشد. (We need a ___ framework to keep everything organized.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

A 'تنظیمی' (tanẓīmī) framework is one that provides structure and regulation.

fill blank A2

بانک مرکزی نقش مهمی در سیاست‌های ___ کشور دارد. (The central bank plays an important role in the country's ___ policies.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

Central banks are typically involved in regulatory (تنظیمی - tanẓīmī) policies related to the economy.

fill blank A2

برای کنترل آلودگی هوا، تدابیر ___ جدیدی اعلام شد. (New ___ measures were announced to control air pollution.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

To control pollution, 'تنظیمی' (tanẓīmī) or regulatory measures are put in place.

fill blank B2

این شرکت به دنبال راه‌حل‌های ___ برای بهبود عملکرد خود است.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

«تنظیمی» به معنای مربوط به تنظیم و کنترل است و در اینجا به راه‌حل‌هایی اشاره دارد که به تنظیم و بهبود عملکرد شرکت کمک می‌کنند. بقیه گزینه‌ها معنی متفاوتی دارند.

fill blank B2

دولت اقدامات ___ جدیدی را برای کنترل بازار ارز اعلام کرد.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

در این جمله، «تنظیمی» به اقداماتی اشاره دارد که برای کنترل و تنظیم بازار ارز صورت می‌گیرد. این اقدامات با هدف کنترل بازار هستند.

fill blank B2

کمیسیون اروپا در حال بررسی چارچوب‌های ___ برای هوش مصنوعی است.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

«چارچوب‌های تنظیمی» به قوانینی گفته می‌شود که برای کنترل و هدایت یک حوزه مانند هوش مصنوعی وضع می‌شوند.

fill blank B2

نیاز به یک سیستم ___ قوی برای محافظت از داده‌های شخصی وجود دارد.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

یک «سیستم تنظیمی» قوی می‌تواند با وضع قوانین و مقررات، از داده‌های شخصی محافظت کند. این سیستم به کنترل و ساماندهی اطلاعات کمک می‌کند.

fill blank B2

بانک مرکزی نقش مهمی در نظارت بر قوانین ___ بانک‌ها دارد.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

بانک مرکزی مسئول وضع و نظارت بر قوانین کنترل‌کننده (تنظیمی) فعالیت بانک‌ها است. این قوانین به منظور حفظ ثبات مالی و اطمینان از عملکرد صحیح بانک‌ها وضع می‌شوند.

fill blank B2

اهمیت تدوین استانداردهای ___ برای تولید محصولات جدید.

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

«استانداردهای تنظیمی» به قوانینی اشاره دارد که نحوه تولید، کیفیت و ایمنی محصولات جدید را کنترل می‌کنند.

fill blank C1

این شرکت برای مسائل ___ جدید به دنبال راه حل های خلاقانه است. (This company is looking for creative solutions for new ___ issues.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

The context implies issues related to rules or regulations, making 'تنظیمی' (regulatory) the most fitting adjective.

fill blank C1

دولت در حال بررسی تغییرات ___ برای بهبود کارایی سیستم بانکی است. (The government is reviewing ___ changes to improve the efficiency of the banking system.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

Changes that impact the 'efficiency of the banking system' are typically regulatory in nature.

fill blank C1

بسیاری از شرکت ها با چالش های ___ متعددی در بازار جهانی روبرو هستند. (Many companies face numerous ___ challenges in the global market.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

In a global market, companies often encounter challenges related to various countries' rules and regulations.

fill blank C1

این قانون جدید پیامدهای ___ گسترده ای برای بخش انرژی خواهد داشت. (This new law will have widespread ___ implications for the energy sector.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

A 'new law' directly implies 'regulatory implications' when discussing its impact on a sector.

fill blank C1

برای دستیابی به اهداف توسعه پایدار، نیاز به اقدامات ___ قوی تری داریم. (To achieve sustainable development goals, we need stronger ___ measures.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

Achieving 'sustainable development goals' often requires robust regulatory frameworks and measures.

fill blank C1

سازمان غذا و دارو مسئول نظارت بر مسائل ___ مربوط به تولید داروهاست. (The Food and Drug Administration is responsible for overseeing ___ issues related to drug manufacturing.)

正确! 不太对。 正确答案: تنظیمی

The FDA's role primarily involves 'regulatory issues' to ensure safety and quality in drug production.

listening C1

The new regulatory measures reduced air pollution.

正确! 不太对。 正确答案: مقررات تنظیمی جدید باعث کاهش آلودگی هوا شد.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

The role of regulatory bodies in the economy is very important.

正确! 不太对。 正确答案: نقش نهادهای تنظیمی در اقتصاد بسیار مهم است.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

They are looking for regulatory solutions for the currency market.

正确! 不太对。 正确答案: آنها به دنبال راه حل‌های تنظیمی برای بازار ارز هستند.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید قوانین تنظیمی فعلی برای کنترل قیمت‌ها کافی است؟

Focus: تنظیمی (tanzimi)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

چگونه می‌توانیم با اصلاحات تنظیمی به رشد اقتصادی کمک کنیم؟

Focus: اصلاحات تنظیمی (eslahat-e tanzimi)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

لطفا یک جمله با کلمه 'تنظیمی' بسازید.

Focus: تنظیمی (tanzimi)

正确! 不太对。 正确答案:

/ 36 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!