gamelle
gamelle 30秒了解
- Gamelle means a pet bowl or a rugged lunch box. It is a feminine noun used in daily life for animals and work.
- Informally, it refers to a bad fall or a big failure. You use the verb 'prendre' or 'se ramasser' with it.
- Historically, it was a soldier's mess kit. It still carries a sense of practical, no-nonsense utility today.
- Avoid using it for your own breakfast at home; use 'bol' instead to avoid sounding like you're eating pet food.
The French word gamelle is a rich, multi-layered noun that every learner should master, as it transitions seamlessly from the literal world of hardware to the figurative world of social blunders and physical accidents. At its most basic level, a gamelle refers to a sturdy, often metallic container used for food. Historically, this was the 'mess kit' used by soldiers in the trenches or explorers in the wild. Today, if you visit a French household with a pet, you will immediately see this word in action: the dog's water bowl or the cat's kibble dish is universally called a gamelle. It implies something more functional and durable than a delicate porcelain 'bol'.
- Literal Utility
- A metal or plastic container for animals or rugged outdoor use. It is the primary term for a pet's food or water dish.
Beyond the pet shop, the word enters the workplace. In French labor history, 'la gamelle' represents the lunch box brought from home. While modern offices have 'lunch boxes' (often using the English term or 'boîte déjeuner'), blue-collar workers or those on construction sites still refer to 'manger à la gamelle' to describe the act of eating a home-prepared meal on-site. This carries a certain sense of camaraderie and salt-of-the-earth realism. It suggests a break from the formal 'repas gastronomique' in favor of something practical and efficient.
N'oublie pas de remplir la gamelle du chien avant de partir travailler.
However, the most colorful use of the word is informal. In French slang, 'prendre une gamelle' or 'se ramasser une gamelle' means to take a heavy fall or to fail spectacularly. Imagine the clatter of a metal mess kit hitting the floor—that is the auditory imagery behind a person tripping on the sidewalk or a politician losing an election unexpectedly. This figurative 'fall' is visceral and slightly embarrassing. When you hear a Frenchman say 'Quelle gamelle !', they aren't talking about kitchenware; they are commenting on a significant stumble, either physical or metaphorical.
In the military context, the word has deep roots. It wasn't just a plate; it was a symbol of the soldier's life. The 'gamelle' was shared among a small group of soldiers (the 'ordinaire'), fostering a sense of brotherhood. This historical weight is why the word feels more 'grounded' than other food container terms. Even today, in scouting or heavy-duty camping, the 'gamelle' is the essential kit that includes a lid that doubles as a frying pan and a deep base for stews. It is built to survive a backpack, not a cupboard.
- Informal Slang
- To 'ramasser une gamelle' means to fall down hard. It is common in sports like cycling or skiing when someone loses their balance.
Finally, there is a socio-political nuance. 'Courir à la gamelle' or 'être à la gamelle' is a derogatory way to describe people (often politicians) who are only interested in the perks and financial rewards of a position. It likens them to animals rushing to their feeding bowl. This demonstrates the word's versatility: from a simple object of care for a pet to a sharp tool for political critique. Understanding 'gamelle' is a window into the French appreciation for the practical, the physical, and the humor found in life's little (and big) crashes.
Using gamelle correctly depends entirely on whether you are being literal or figurative. Let's start with the most common everyday usage: pets. In a household, you don't use 'assiette' (plate) for a dog; you use 'gamelle'. It is a feminine noun, so it takes 'la' or 'une'. If you are telling someone to feed the cat, you would say, 'Donne la gamelle au chat'. This sounds natural and idiomatic. Using 'bol' would imply a human cereal bowl, which might be too small or fragile.
- Pet Care
- 'Le chien a renversé sa gamelle d'eau partout dans la cuisine.' (The dog knocked his water bowl all over the kitchen.)
When talking about lunch at work, 'la gamelle' refers to the physical container or the meal itself. It is often associated with the phrase 'manger sur le pouce' (eating on the go) or 'manger froid'. For example, if a colleague asks if you want to go to a restaurant, you might reply, 'Non merci, j'ai apporté ma gamelle aujourd'hui.' This tells them you have a packed lunch. It’s slightly more informal than saying 'mon déjeuner' and implies a certain level of preparation and thriftiness.
Les ouvriers s'assirent sur le muret pour ouvrir leurs gamelles.
Transitioning to the figurative, the verb 'se ramasser' or 'prendre' is essential. If you are describing a friend who tripped over a rug, you could say, 'Il s'est pris une de ces gamelles !' The addition of 'une de ces' (one of those) adds emphasis to the severity of the fall. In a professional context, if a project fails completely, a manager might say, 'Le projet a pris une gamelle monumentale.' This is colorful language that paints a picture of a total collapse. It is informal, so avoid it in very formal reports, but it is perfect for office chat or talking with friends.
In more complex sentences, you might see 'gamelle' used in the context of metalworking or manufacturing, referring to the shape of certain parts that resemble a shallow bowl. However, for 99% of learners, the focus should remain on the 'container' and the 'crash'. Consider the difference between 'un récipient' (any container) and 'une gamelle'. The latter implies durability. You wouldn't call a Tupperware a 'gamelle' unless it was particularly old-school or if you were using the word metonymically for the meal itself.
- Metaphorical Failure
- 'Après des mois de préparation, son entreprise a fini par prendre la gamelle.' (After months of preparation, his company ended up failing.)
Finally, let's look at the 'military' or 'camping' register. 'La gamelle individuelle' is the specific term for the kit one person uses. In a sentence: 'Chaque scout doit nettoyer sa propre gamelle après le dîner.' Here, the word is strictly literal and refers to the aluminum or stainless steel set. By practicing these different contexts—pet care, work lunches, and accidental falls—you will develop a natural feel for when 'gamelle' is the perfect word to use over its more generic synonyms.
If you are in France, you will hear gamelle in several distinct environments. The first is at the park or the veterinarian's office. Dog owners are constantly talking about their pets' eating habits. You’ll hear, 'Il ne touche plus à sa gamelle' (He's not touching his food bowl anymore), a common way to express concern about a pet's health. In pet shops, the aisles are clearly labeled with 'Gamelles et Distributeurs', making it one of the first words a pet-owning expat will learn.
- At the Vet
- 'Est-ce qu'il finit sa gamelle d'habitude ?' (Does he usually finish his bowl?)
The second environment is any place where physical activity occurs. Go to a skatepark or a ski resort, and you will hear 'gamelle' every few minutes. When a teenager falls off their skateboard, their friends will shout, 'Oh, la gamelle !' It’s a way of acknowledging the fall that is more playful than saying 'Tu es tombé' (You fell). In sports commentary, especially for cycling races like the Tour de France, a commentator might describe a pile-up as a 'gamelle collective'. It captures the chaotic, clattering nature of a group of bikes hitting the pavement.
Regarde ce skieur, il vient de se prendre une gamelle mémorable en plein virage !
The third context is the 'monde du travail' (world of work), specifically in industrial or construction settings. While office workers might talk about their 'Tupperware', a mechanic or a mason is more likely to use 'gamelle'. It reflects a certain pride in 'working-class' identity. You might hear a foreman say, 'Allez, c'est l'heure de la gamelle !' to signal the lunch break. This usage is deeply rooted in 20th-century French culture, where the metal lunch pail was a staple of the factory worker's daily life.
In French cinema and literature, 'la gamelle' often appears in stories about the military or prison. In these settings, the word emphasizes the lack of luxury. The food isn't served on plates; it's served in 'gamelles'. This creates a specific atmosphere of austerity. For instance, in a movie about WWI (the Poilus), the 'gamelle' is a central prop, representing the only comfort a soldier has. When you watch French news, you might also hear it in a derogatory sense. A journalist might describe a politician 'allant à la gamelle', suggesting they are only in it for the money. This variety of contexts—from the domestic to the athletic to the political—makes 'gamelle' a versatile and essential piece of vocabulary.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using gamelle when they should use 'bol' (bowl). In English, 'bowl' is a catch-all term. In French, a 'bol' is specifically for liquid-based foods eaten by humans, like soup or morning coffee/cereal, and it usually has no rim. A 'gamelle' is for pets or rugged use. If you are at a nice dinner party and ask for a 'gamelle' of soup, people will look at you very strangely—you've essentially asked to eat out of a dog bowl or a camping pot.
- Gamelle vs. Bol
- Use 'bol' for your breakfast. Use 'gamelle' for your Labrador or your hiking trip. Never swap them in a formal dining context.
Another common error involves the figurative use. Learners often confuse 'prendre une gamelle' with 'faire une erreur' (to make a mistake). While a 'gamelle' can be a failure, it specifically implies a public or physical crash. You wouldn't say you 'pris une gamelle' if you forgot to add salt to a dish. You would use it if you tripped and fell in front of everyone, or if your entire business went bankrupt in a spectacular fashion. It’s about the 'crash' aspect, not just a simple error.
Incorrect: J'ai mangé mes céréales dans une gamelle. (Unless you are camping!)
Gender is also a sticking point. 'Gamelle' is feminine. Many learners mistakenly make it masculine because 'bol' is masculine. Remember: La gamelle, une gamelle. Saying 'le gamelle' sounds quite jarring to a native ear. Additionally, be careful with the slang 'être à la gamelle'. This is quite cynical and derogatory. If you say a colleague is 'à la gamelle', you are accusing them of being a 'place-seeker' or someone who is only there for the 'feeding trough'. Use this with caution, as it can be offensive.
Finally, don't confuse 'gamelle' with 'boîte'. If you have a modern, plastic Tupperware-style container, 'boîte' or 'boîte déjeuner' is more common in modern urban French. Using 'gamelle' for a sleek, designer lunch box might sound slightly ironic or old-fashioned. 'Gamelle' implies something metal, or at least very basic and utilitarian. By keeping these distinctions in mind—especially the 'human vs. animal' and 'literal vs. figurative' boundaries—you will avoid the most common pitfalls associated with this word.
To truly master gamelle, you need to know its neighbors in the French vocabulary. The most direct literal alternative is écuelle. This is an older, more literary term for a pet's bowl or a rustic wooden bowl. While you might see 'écuelle' in a 19th-century novel or on a fancy pet product's packaging to sound 'chic', 'gamelle' remains the standard everyday term. Another related word is récipient, which is the generic term for any container. Use 'récipient' when you want to be technical or neutral.
- Ecuelle
- A more formal or archaic word for a bowl. Often used for animals in a more 'elegant' or traditional context.
In the context of lunch boxes, you have popote. In military or scouting slang, 'la popote' refers to both the cooking gear and the collective meal itself. It is more about the 'cooking' aspect, whereas 'gamelle' is about the 'eating' container. In modern urban settings, as mentioned before, lunchbox (pronounced with a French accent) or boîte de conservation are very common for the plastic containers people take to the office. If you say 'ma gamelle', you are opting for a more traditional, rugged, or informal tone.
Je n'ai pas de gamelle, alors j'utilise une simple boîte en plastique.
When it comes to the figurative meaning of 'falling', the synonyms are numerous. Une chute is the standard, neutral word for a fall. Un gadin is another slang term, very similar to 'gamelle', often used by children or in casual conversation. Une pelle (literally 'a shovel') is also used: 'se prendre une pelle' means the same as 'se prendre une gamelle'. Among these, 'gamelle' is perhaps the most common and versatile, used for both physical trips and professional failures.
Finally, for the 'failure' aspect, you might hear un bide or un four. These are specifically for performances (like a play or a movie) that fail. If a movie 'prend une gamelle', it means it crashed at the box office. If a comedian 'fait un bide', it means nobody laughed. Understanding these nuances—that 'gamelle' is about the impact and the crash—will help you choose the right word for the right kind of disaster. By knowing these alternatives, you can vary your speech and better understand the subtext of what native speakers are saying.
How Formal Is It?
趣味小知识
In the 18th century, 'gamelle' referred to the table where sailors ate together. The expression 'manger à la gamelle' comes from the fact that soldiers and sailors didn't have individual plates but shared from one large central bowl.
发音指南
- Pronouncing it like 'game-elle' (English influence).
- Nasalizing the 'a' (it is a clean 'a' sound).
- Making the 'l' too soft or silent.
- Confusing the vowel sound with 'gomme' (gum).
- Adding an extra syllable at the end (it's two syllables: ga-melle).
难度评级
Easy to recognize in context, especially with pets.
Requires remembering the feminine gender and double 'l'.
Natural idiomatic use requires practice with the slang meaning.
Clear pronunciation, usually easy to hear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Feminine noun endings in -elle
gamelle, pelle, selle, poubelle
Reflexive verbs with idiomatic meanings
Se prendre une gamelle
Contraction of 'de' + 'le'
La gamelle du chien (de + le)
Adjective agreement (feminine)
Une petite gamelle, une gamelle vide
Prepositions of place
Dans la gamelle, sur la gamelle
按水平分级的例句
Le chien mange dans sa gamelle rouge.
The dog eats in his red bowl.
Feminine noun: 'la gamelle'.
Où est la gamelle du chat ?
Where is the cat's bowl?
Possessive: 'du chat' (of the cat).
Je lave la gamelle d'eau.
I am washing the water bowl.
Direct object: 'la gamelle'.
Il y a des croquettes dans la gamelle.
There are kibbles in the bowl.
Preposition: 'dans' (in).
La gamelle est vide.
The bowl is empty.
Adjective agreement: 'vide' is the same for masc/fem.
C'est une grande gamelle pour un gros chien.
It is a big bowl for a big dog.
Adjective: 'grande' agrees with 'gamelle'.
Achetez une gamelle en plastique.
Buy a plastic bowl.
Material: 'en plastique'.
Le lapin a une petite gamelle.
The rabbit has a small bowl.
Adjective: 'petite'.
Je prends ma gamelle pour manger au bureau.
I am taking my lunch box to eat at the office.
Possessive: 'ma' (my).
Attention, tu vas te prendre une gamelle !
Watch out, you're going to fall!
Idiomatic: 'se prendre une gamelle' (to fall).
Elle a préparé sa gamelle hier soir.
She prepared her lunch box last night.
Past tense: 'a préparé'.
Il s'est pris une gamelle en faisant du vélo.
He fell while riding his bike.
Reflexive verb: 's'est pris'.
On mange à la gamelle sur le chantier.
We eat from lunch boxes on the construction site.
Phrase: 'à la gamelle' (from a lunch box).
Ma gamelle est tombée par terre.
My bowl fell on the floor.
Subject-verb agreement.
Est-ce que tu as fini ta gamelle ?
Did you finish your meal/bowl?
Question form.
Elle ne veut pas manger sa gamelle aujourd'hui.
She doesn't want to eat her food (bowl) today.
Negation: 'ne... pas'.
Les scouts nettoient leurs gamelles dans la rivière.
The scouts are cleaning their mess kits in the river.
Plural: 'leurs gamelles'.
Après sa chute, il a réalisé qu'il s'était pris une sacrée gamelle.
After his fall, he realized he had taken a heck of a tumble.
Emphasis: 'une sacrée gamelle'.
Le film a pris une gamelle au box-office.
The movie crashed at the box office.
Metaphorical use for failure.
Il faut une gamelle en inox pour le camping.
You need a stainless steel mess kit for camping.
Material: 'en inox'.
Je n'aime pas manger ma gamelle tout seul.
I don't like eating my packed lunch all alone.
Infinitive construction.
Ramasse ta gamelle avant que quelqu'un ne trébuche.
Pick up your bowl before someone trips.
Imperative: 'Ramasse'.
Il a raconté sa gamelle en ski avec beaucoup d'humour.
He told the story of his ski fall with a lot of humor.
Noun use for 'fall'.
La gamelle individuelle est obligatoire pour la randonnée.
The individual mess kit is mandatory for the hike.
Adjective: 'individuelle'.
Le candidat a pris une gamelle mémorable aux élections.
The candidate suffered a memorable defeat in the elections.
Political metaphor.
On l'accuse de courir à la gamelle depuis sa promotion.
He is accused of being a place-seeker since his promotion.
Idiom: 'courir à la gamelle'.
Malgré l'entraînement, il s'est ramassé une gamelle au premier virage.
Despite the training, he wiped out at the first turn.
Conjunction: 'Malgré'.
C'est une entreprise qui a fini par prendre la gamelle faute de clients.
It's a company that ended up failing for lack of customers.
Cause: 'faute de'.
La gamelle de mon enfance était en aluminium cabossé.
The lunch box of my childhood was made of dented aluminum.
Description.
S'il continue comme ça, il va droit à la gamelle.
If he continues like that, he's heading straight for a fall/failure.
Future intent.
Elle a horreur des gens qui ne pensent qu'à la gamelle.
She hates people who only think about the perks/money.
Relative clause: 'qui ne pensent qu'à'.
Le cycliste a évité la gamelle de justesse.
The cyclist narrowly avoided a crash.
Adverbial phrase: 'de justesse'.
L'austérité de la gamelle militaire contrastait avec le luxe des officiers.
The austerity of the military mess kit contrasted with the officers' luxury.
Historical contrast.
Leur stratégie marketing a pris une telle gamelle que le PDG a démissionné.
Their marketing strategy failed so badly that the CEO resigned.
Result clause: 'telle... que'.
Il ne s'agit plus de conviction, mais d'une simple course à la gamelle.
It's no longer about conviction, but a simple race for the spoils.
Cynical idiom.
La gamelle, dans l'argot des tranchées, était le centre de la vie sociale.
The 'gamelle', in trench slang, was the center of social life.
Apposition.
Chaque revers politique est perçu comme une gamelle par l'opinion publique.
Every political setback is perceived as a failure by public opinion.
Passive voice.
Le bruit métallique de la gamelle résonnait dans le couloir de la prison.
The metallic sound of the food bowl echoed in the prison corridor.
Sensory description.
Se ramasser une gamelle peut parfois être une leçon d'humilité nécessaire.
Taking a fall can sometimes be a necessary lesson in humility.
Gerund-like subject.
Il a géré son budget de façon à éviter toute gamelle financière.
He managed his budget in a way to avoid any financial collapse.
Prepositional phrase: 'de façon à'.
L'œuvre, bien que complexe, a pris une gamelle retentissante auprès de la critique.
The work, though complex, suffered a resounding failure with the critics.
Concessive clause: 'bien que'.
On assiste à une véritable curée pour la gamelle au sein du nouveau ministère.
We are witnessing a real scramble for the spoils within the new ministry.
Metaphorical noun: 'curée'.
L'image du vieux travailleur avec sa gamelle en fer blanc appartient au passé.
The image of the old worker with his tin lunch box belongs to the past.
Sociological observation.
Sa chute fut moins une maladresse qu'une gamelle orchestrée par ses rivaux.
His fall was less a blunder than a failure orchestrated by his rivals.
Comparative structure.
Il n'y a rien de plus pathétique qu'un intellectuel à la gamelle du pouvoir.
There is nothing more pathetic than an intellectual at the trough of power.
Superlative comparison.
La gamelle, objet trivial s'il en est, symbolise ici la chute de l'ambition.
The food bowl, a trivial object if ever there was one, symbolizes here the fall of ambition.
Philosophical symbolism.
S'étant pris une gamelle monumentale, il dut reconstruire sa réputation de zéro.
Having suffered a monumental failure, he had to rebuild his reputation from scratch.
Past participle phrase.
L'expression 'prendre une gamelle' dérive de l'impact sonore de l'ustensile.
The expression 'to take a fall' derives from the sound impact of the utensil.
Etymological explanation.
常见搭配
常用短语
— To eat a packed lunch, often in a workplace or field setting.
Ici, on mange tous à la gamelle le midi.
— Used informally to say the food is good (often in military/prison context).
À la cantine, la gamelle est plutôt bonne.
— A huge fall or a spectacular failure.
Leur nouveau plan a pris une gamelle monumentale.
— Everyone for themselves, or everyone has their own portion.
En camping, c'est chacun sa gamelle.
— To finish one's meal (usually for a pet).
Le chien a vidé sa gamelle en deux secondes.
— A iron/metal bowl, emphasizing its durability.
Il utilise une vieille gamelle de fer.
— To serve food or feed the pets.
C'est l'heure de remplir les gamelles des chats.
容易混淆的词
A bol is for humans (cereal, soup). A gamelle is for pets or rugged use.
A flat plate vs. a deep, sturdy container.
A generic box. Gamelle is more specific to food/falls.
习语与表达
— To take a bad fall or to fail significantly.
Il a pris une gamelle en descendant les escaliers.
informal— To be an opportunist, seeking personal benefit from a position.
Beaucoup de politiciens sont juste là pour être à la gamelle.
derogatory— To rush toward a source of money or profit (like animals to a bowl).
Dès qu'il y a des subventions, ils courent tous à la gamelle.
cynical— To fall down hard (physical) or fail completely (metaphorical).
Je me suis ramassé une gamelle en faisant du patin à glace.
informal— It's a disaster! or It's a failure!
Le projet a été annulé ? C'est la gamelle !
slang— Implies that someone is well-fed or well-off (often used cynically).
Tant que la gamelle est pleine, ils ne se plaindront pas.
informal— To profit from someone else's resources or position.
Il a passé sa vie à manger dans la gamelle de son oncle.
derogatory— A major political defeat or scandal.
Ce ministre a pris une gamelle politique dont il ne se remettra pas.
journalistic— To bring one's own food (or figuratively, to bring one's own interests into a situation).
Il ramène toujours sa gamelle dans les réunions.
informal— To be overly subservient to get rewards; to 'lick the bowl'.
Il passe son temps à lécher la gamelle du patron.
very derogatory容易混淆
Both mean pet bowl.
Ecuelle is formal/literary; gamelle is everyday/neutral.
L'écuelle d'argent (formal) vs La gamelle en plastique (everyday).
Both mean a fall.
Gadin is strictly for falling; gamelle also means a bowl.
Il s'est pris un gadin.
Both mean a fall in slang.
Pelle literally means shovel; gamelle literally means bowl.
Se prendre une pelle.
Both relate to camping food.
Popote is the cooking process/group meal; gamelle is the individual container.
Faire la popote.
Modern alternative.
Lunchbox is trendy/English-derived; gamelle is traditional/working-class.
J'ai ma lunchbox design.
句型
Le [animal] mange sa gamelle.
Le chat mange sa gamelle.
Je prends ma gamelle pour [lieu].
Je prends ma gamelle pour le travail.
Il s'est pris une gamelle en [action].
Il s'est pris une gamelle en courant.
N'oublie pas de [verbe] la gamelle.
N'oublie pas de nettoyer la gamelle.
C'est une sacrée gamelle que [sujet] a prise.
C'est une sacrée gamelle que l'entreprise a prise.
Loin des idéaux, c'est la course à la gamelle.
Loin des idéaux, c'est la course à la gamelle.
Prendre une gamelle retentissante.
Son dernier film a pris une gamelle retentissante.
Manger à la gamelle.
On mange à la gamelle tous les midis.
词族
名词
动词
相关
如何使用
Very high in domestic and informal contexts.
-
Un gamelle
→
Une gamelle
It is a feminine noun. Always use 'la' or 'une'.
-
Manger dans une gamelle (at breakfast)
→
Manger dans un bol
Gamelle is for animals or camping; bol is for human breakfast.
-
Faire une gamelle
→
Prendre une gamelle
The idiomatic verb is 'prendre' or 'se ramasser'.
-
Gamelle for a small mistake
→
Erreur
Gamelle is for a major crash or failure, not a minor slip-up.
-
Je suis à la gamelle (meaning I'm eating)
→
Je mange ma gamelle
'Être à la gamelle' means you are an opportunist, not that you are currently eating.
小贴士
Pet Owners
Always use 'gamelle' for your pets. It's the most natural word.
Falling Down
Use 'se prendre une gamelle' for physical falls to sound more native.
Gender
Remember: La Gamelle. Think of 'Elle' (she) at the end.
Work Life
Using 'ma gamelle' for your lunch shows you're practical and unpretentious.
Avoid Table Blunders
Never ask for a 'gamelle' at a restaurant or a formal dinner.
Varying Slang
Try 'gadget' or 'pelle' as alternatives for a fall in casual settings.
Clatter Sound
The 'elle' ending sounds like a bell or a metal dish hitting the floor.
Business Failure
Use 'prendre une gamelle' for a product that flopped.
Rugged Gear
In a camping shop, look for 'gamelles' for metal cooking sets.
Political Slang
Understand 'être à la gamelle' to follow French political commentary.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Game' where you 'fell' (gamelle). Or imagine a 'Camel' (sounds slightly like gamelle) drinking from a large 'bowl'.
视觉联想
Visualize a dog clattering a metal bowl on the floor. That 'clatter' is the sound of a 'gamelle'—both the object and the fall.
Word Web
挑战
Try to use 'gamelle' three times today: once for a pet, once for your lunch, and once to describe a clumsy moment.
词源
From the Latin 'gamella', which is a diminutive of 'gama' or 'gabata' (a bowl or dish). It entered French through the military, where it referred to the collective eating vessel of a squad.
原始含义: A small wooden or metal bowl for food.
Romance (Latin roots).文化背景
Be careful with 'être à la gamelle'; it is an insult implying someone is greedy and unprincipled.
In English, we distinguish between 'bowl', 'mess kit', and 'wipeout'. French uses 'gamelle' for all three, which can be confusing at first.
在生活中练习
真实语境
Pet Care
- Remplir la gamelle
- Nettoyer la gamelle
- Gamelle d'eau
- Gamelle de croquettes
Work / Lunch
- Apporter sa gamelle
- Manger à la gamelle
- C'est l'heure de la gamelle
- Préparer sa gamelle
Accidents / Sports
- Se prendre une gamelle
- Quelle gamelle !
- Une gamelle mémorable
- Éviter la gamelle
Politics / Ethics
- La course à la gamelle
- Être à la gamelle
- Manger à tous les râteliers (related)
- Prendre une gamelle électorale
Camping / Outdoors
- Gamelle en inox
- Gamelle individuelle
- Laver sa gamelle
- Set de gamelles
对话开场白
"Est-ce que ton chien finit toujours sa gamelle ?"
"Tu préfères manger au restaurant ou apporter ta gamelle au boulot ?"
"Tu t'es déjà pris une grosse gamelle en faisant du sport ?"
"C'est quoi le meilleur matériau pour une gamelle de camping ?"
"Est-ce que tu penses que les politiciens courent tous à la gamelle ?"
日记主题
Décris la gamelle de ton animal de compagnie (couleur, taille, emplacement).
Raconte une fois où tu t'es pris une gamelle mémorable en public.
Quels sont les avantages et les inconvénients de manger à la gamelle au travail ?
Imagine la vie d'un soldat et l'importance de sa gamelle pendant la guerre.
Penses-tu que l'expression 'course à la gamelle' est justifiée dans la société actuelle ?
常见问题
10 个问题No, that would sound very strange. Use 'assiette' for a plate or 'bol' for a bowl. Using 'gamelle' implies you are eating like a dog or a soldier in the field.
No, it is just informal. You can use it with friends to describe a fall. However, 'être à la gamelle' is offensive as it questions someone's integrity.
Gamelle is the common word. Ecuelle is older, more literary, or used for 'fancy' pet bowls. If you're talking to a vet, say 'gamelle'.
In slang, yes: 'se gameller' means to fall down. 'Il s'est gamellé dans l'herbe.' It is very informal.
In a modern office, you can say 'ma boîte' or 'mon déjeuner'. 'Ma gamelle' is fine but sounds a bit more casual or old-school.
It comes from the loud, clattering sound a metal mess kit makes when it hits the ground. It perfectly mimics the noise of a clumsy fall.
Yes, it is widely understood in France, Belgium, Switzerland, and Canada, though regional slang for 'fall' may vary.
It is always feminine: une gamelle, la gamelle.
It refers to politicians scrambling for well-paid positions or perks rather than serving the public interest.
Yes, 'une gamelle d'eau' is the standard term for a pet's water dish.
自我测试 180 个问题
Write a sentence about a dog and its bowl.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell a friend you fell off your bike using 'gamelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that you brought your lunch to work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask where the cat's water bowl is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a failed business project using 'gamelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about camping gear.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gamelle' in a sentence about a politician.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warn someone not to trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell someone to clean the dog's bowl.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you are not going to a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a big fall you saw at the park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bowl is empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He took a heck of a fall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fill the water bowl.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a red metal bowl.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gamelle' metaphorically for a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a colleague if they have their lunch box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a cat knocking over its bowl.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that scouts share meals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The individual mess kit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The dog's bowl is red' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you have a lunch box today.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a fall you saw using 'Quelle gamelle !'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they fed the cat.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you fell off your bike.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the dog's water bowl is.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a business failure.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are preparing your lunch for tomorrow.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful not to fall.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you eat from a mess kit when camping.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'gamelles' in a sentence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the bowl is empty.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention a 'gamelle monumentale'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a metal bowl.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's lunch time' using 'gamelle'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say a cat knocked over its bowl.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'courir à la gamelle' simply.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you need a new bowl for the cat.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the dog finished its meal.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you like your lunch box.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'La gamelle du chien est vide.'
Listen and transcribe: 'Il s'est pris une gamelle.'
Listen and transcribe: 'C'est l'heure de la gamelle.'
Listen and transcribe: 'N'oublie pas ta gamelle.'
Listen and transcribe: 'Une gamelle en inox.'
Listen and transcribe: 'Quelle gamelle monumentale !'
Listen and transcribe: 'Donne la gamelle au chat.'
Listen and transcribe: 'Je prépare ma gamelle.'
Listen and transcribe: 'Le projet a pris une gamelle.'
Listen and transcribe: 'Une gamelle d'eau fraîche.'
Listen and transcribe: 'Les gamelles sont propres.'
Listen and transcribe: 'Il court à la gamelle.'
Listen and transcribe: 'Renverser sa gamelle.'
Listen and transcribe: 'La gamelle individuelle.'
Listen and transcribe: 'Nettoyer la gamelle.'
Write: 'I wash the cat's bowl every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'gamelle' is your go-to for anything involving a pet's meal or a physical/metaphorical crash. Example: 'Le chien a renversé sa gamelle' (literal) vs 'Il s'est pris une gamelle' (slang for a fall).
- Gamelle means a pet bowl or a rugged lunch box. It is a feminine noun used in daily life for animals and work.
- Informally, it refers to a bad fall or a big failure. You use the verb 'prendre' or 'se ramasser' with it.
- Historically, it was a soldier's mess kit. It still carries a sense of practical, no-nonsense utility today.
- Avoid using it for your own breakfast at home; use 'bol' instead to avoid sounding like you're eating pet food.
Pet Owners
Always use 'gamelle' for your pets. It's the most natural word.
Falling Down
Use 'se prendre une gamelle' for physical falls to sound more native.
Gender
Remember: La Gamelle. Think of 'Elle' (she) at the end.
Work Life
Using 'ma gamelle' for your lunch shows you're practical and unpretentious.
相关内容
更多travel词汇
à bord de
B1在船上、飞机上或其他交通工具上。
à destination de
B1开往……的;以……为目的地的。
à l'étranger
A2在国外或去国外。
à pied
A2不乘坐交通工具,而是用双脚走路移动。
à quel prix
B1意思是“以什么价格”或“以什么代价”,询问货币金额或所需的牺牲。
à vélo
B1骑自行车移动。使用自行车作为交通工具。
aboutissement
B1漫长旅程或项目的终点。
accès
A2这个公园的入口(accès)在北边。
accès à bord
B1登上公共交通工具(如巴士、火车或飞机)的行为。/ 乘客被允许登上交通工具的时刻。
accès internet
B1互联网接入。