At the A1 level, you should learn 'gamelle' as the word for a pet's food bowl. In France, many people have dogs or cats, and you will see this word in pet shops or when visiting friends. It is a feminine word (la gamelle). Think of it as the 'plate' for animals. You might use it in a simple sentence like 'Le chien mange sa gamelle' (The dog is eating his bowl/food). At this stage, don't worry about the slang meanings; just focus on the physical object you see on the floor for a pet. It is usually made of metal or plastic. Remember: 'bol' is for humans (breakfast), and 'gamelle' is for pets. This distinction will help you sound more natural from the very beginning. You might also see it in basic camping contexts, but pet care is the most common A1 usage. Try to visualize a shiny metal bowl with a dog's name on it to remember the word.
At the A2 level, you can expand your use of 'gamelle' to include the 'lunch box' context. If you are working in France or talking about your daily routine, you might say 'Je prépare ma gamelle le soir' (I prepare my lunch box in the evening). This is very common among workers who don't go to restaurants every day. It implies a home-cooked meal that you carry in a sturdy container. You should also start to recognize the slang meaning for 'falling down'. If you see someone trip, you might hear 'Quelle gamelle !'. This is a very common informal expression. You are moving beyond just 'pets' and starting to use the word in social and work contexts. Remember that it's still an informal word when used for falling, so use it with friends rather than in a formal presentation. It's a great word to make your French sound more 'real' and less like a textbook.
At the B1 level, you should be comfortable using 'gamelle' in all its common forms: the pet bowl, the lunch box, and the physical fall. You can start using more complex verbs with it, like 'se ramasser une gamelle' (to take a nasty fall). This shows a better grasp of idiomatic French. You might also encounter it in historical contexts, such as stories about soldiers in World War I (les Poilus), where the 'gamelle' was a vital piece of equipment. Understanding the cultural weight of the word—representing a simple, rugged life—is key at this level. You can also use it to describe a business or project failure in a casual way: 'Leur nouveau produit a pris une sacrée gamelle.' This metaphorical use is very common in office small talk. You should also be aware of the gender (feminine) and the plural (des gamelles) without hesitation. It's a versatile word that bridges the gap between literal objects and figurative social situations.
At the B2 level, you should appreciate the nuances of 'gamelle' in different registers. You can distinguish between 'une gamelle' (a fall), 'un bide' (a performance failure), and 'un échec' (a general failure). You might use 'gamelle' to add color to your descriptions. You should also understand the socio-political expression 'être à la gamelle' or 'courir à la gamelle', which refers to people who are only interested in the financial benefits of a position. This shows a high level of cultural integration. You can use the word in more sophisticated sentences, perhaps discussing the history of labor in France or the evolution of military equipment. You understand that while 'gamelle' is a simple noun, its usage can range from affectionate (talking about a pet) to cynical (talking about a politician). Your ability to use 'gamelle' metaphorically for a 'crashing' failure in various domains (finance, sports, politics) demonstrates a strong command of the language's idiomatic core.
At the C1 level, 'gamelle' becomes a tool for stylistic variation. You can use it to evoke a specific atmosphere—perhaps a gritty, working-class setting or a rugged outdoor adventure. You are fully aware of its etymological roots (from the Latin 'gamella', a small bowl) and how it has evolved through military history to become a staple of modern slang. You can use it in satirical writing or high-level debate to criticize opportunism ('la course à la gamelle'). You also understand the phonetics and the 'clattering' sound the word itself suggests, which mirrors the physical object it describes. At this level, you might also be aware of technical uses in specific trades (like metal spinning) where the shape is referred to as a 'gamelle'. Your usage is precise, and you can switch between the literal and the highly figurative without effort, knowing exactly how the word will be perceived by different audiences. You might even explore its use in French literature or classic cinema, where the 'gamelle' often serves as a symbol of the common man's struggle.
At the C2 level, your mastery of 'gamelle' is indistinguishable from that of a native speaker. You can play with the word, using it in puns or complex metaphors. You understand its place in the broader landscape of French 'argot' (slang) and how it compares to other terms like 'gadin' or 'pelle'. You can analyze why a writer might choose 'gamelle' over 'écuelle' to create a specific tone or social subtext. You are comfortable with all the idiomatic expressions, including the more obscure or regional variations. You can discuss the word's sociological implications—how the 'gamelle' represents a shift from collective military eating to individualistic modern lunching. In high-level discussions about politics or economics, you can use the term 'gamelle' to succinctly describe a disastrous outcome with just the right amount of informal bite. Your command extends to the rhythm and flow of sentences where 'gamelle' provides a sharp, percussive ending, reflecting the 'clash' or 'fall' it so often describes. It is no longer just a word in your vocabulary; it is a versatile instrument of expression.

gamelle 30秒了解

  • Gamelle means a pet bowl or a rugged lunch box. It is a feminine noun used in daily life for animals and work.
  • Informally, it refers to a bad fall or a big failure. You use the verb 'prendre' or 'se ramasser' with it.
  • Historically, it was a soldier's mess kit. It still carries a sense of practical, no-nonsense utility today.
  • Avoid using it for your own breakfast at home; use 'bol' instead to avoid sounding like you're eating pet food.

The French word gamelle is a rich, multi-layered noun that every learner should master, as it transitions seamlessly from the literal world of hardware to the figurative world of social blunders and physical accidents. At its most basic level, a gamelle refers to a sturdy, often metallic container used for food. Historically, this was the 'mess kit' used by soldiers in the trenches or explorers in the wild. Today, if you visit a French household with a pet, you will immediately see this word in action: the dog's water bowl or the cat's kibble dish is universally called a gamelle. It implies something more functional and durable than a delicate porcelain 'bol'.

Literal Utility
A metal or plastic container for animals or rugged outdoor use. It is the primary term for a pet's food or water dish.

Beyond the pet shop, the word enters the workplace. In French labor history, 'la gamelle' represents the lunch box brought from home. While modern offices have 'lunch boxes' (often using the English term or 'boîte déjeuner'), blue-collar workers or those on construction sites still refer to 'manger à la gamelle' to describe the act of eating a home-prepared meal on-site. This carries a certain sense of camaraderie and salt-of-the-earth realism. It suggests a break from the formal 'repas gastronomique' in favor of something practical and efficient.

N'oublie pas de remplir la gamelle du chien avant de partir travailler.

However, the most colorful use of the word is informal. In French slang, 'prendre une gamelle' or 'se ramasser une gamelle' means to take a heavy fall or to fail spectacularly. Imagine the clatter of a metal mess kit hitting the floor—that is the auditory imagery behind a person tripping on the sidewalk or a politician losing an election unexpectedly. This figurative 'fall' is visceral and slightly embarrassing. When you hear a Frenchman say 'Quelle gamelle !', they aren't talking about kitchenware; they are commenting on a significant stumble, either physical or metaphorical.

In the military context, the word has deep roots. It wasn't just a plate; it was a symbol of the soldier's life. The 'gamelle' was shared among a small group of soldiers (the 'ordinaire'), fostering a sense of brotherhood. This historical weight is why the word feels more 'grounded' than other food container terms. Even today, in scouting or heavy-duty camping, the 'gamelle' is the essential kit that includes a lid that doubles as a frying pan and a deep base for stews. It is built to survive a backpack, not a cupboard.

Informal Slang
To 'ramasser une gamelle' means to fall down hard. It is common in sports like cycling or skiing when someone loses their balance.

Finally, there is a socio-political nuance. 'Courir à la gamelle' or 'être à la gamelle' is a derogatory way to describe people (often politicians) who are only interested in the perks and financial rewards of a position. It likens them to animals rushing to their feeding bowl. This demonstrates the word's versatility: from a simple object of care for a pet to a sharp tool for political critique. Understanding 'gamelle' is a window into the French appreciation for the practical, the physical, and the humor found in life's little (and big) crashes.

Using gamelle correctly depends entirely on whether you are being literal or figurative. Let's start with the most common everyday usage: pets. In a household, you don't use 'assiette' (plate) for a dog; you use 'gamelle'. It is a feminine noun, so it takes 'la' or 'une'. If you are telling someone to feed the cat, you would say, 'Donne la gamelle au chat'. This sounds natural and idiomatic. Using 'bol' would imply a human cereal bowl, which might be too small or fragile.

Pet Care
'Le chien a renversé sa gamelle d'eau partout dans la cuisine.' (The dog knocked his water bowl all over the kitchen.)

When talking about lunch at work, 'la gamelle' refers to the physical container or the meal itself. It is often associated with the phrase 'manger sur le pouce' (eating on the go) or 'manger froid'. For example, if a colleague asks if you want to go to a restaurant, you might reply, 'Non merci, j'ai apporté ma gamelle aujourd'hui.' This tells them you have a packed lunch. It’s slightly more informal than saying 'mon déjeuner' and implies a certain level of preparation and thriftiness.

Les ouvriers s'assirent sur le muret pour ouvrir leurs gamelles.

Transitioning to the figurative, the verb 'se ramasser' or 'prendre' is essential. If you are describing a friend who tripped over a rug, you could say, 'Il s'est pris une de ces gamelles !' The addition of 'une de ces' (one of those) adds emphasis to the severity of the fall. In a professional context, if a project fails completely, a manager might say, 'Le projet a pris une gamelle monumentale.' This is colorful language that paints a picture of a total collapse. It is informal, so avoid it in very formal reports, but it is perfect for office chat or talking with friends.

In more complex sentences, you might see 'gamelle' used in the context of metalworking or manufacturing, referring to the shape of certain parts that resemble a shallow bowl. However, for 99% of learners, the focus should remain on the 'container' and the 'crash'. Consider the difference between 'un récipient' (any container) and 'une gamelle'. The latter implies durability. You wouldn't call a Tupperware a 'gamelle' unless it was particularly old-school or if you were using the word metonymically for the meal itself.

Metaphorical Failure
'Après des mois de préparation, son entreprise a fini par prendre la gamelle.' (After months of preparation, his company ended up failing.)

Finally, let's look at the 'military' or 'camping' register. 'La gamelle individuelle' is the specific term for the kit one person uses. In a sentence: 'Chaque scout doit nettoyer sa propre gamelle après le dîner.' Here, the word is strictly literal and refers to the aluminum or stainless steel set. By practicing these different contexts—pet care, work lunches, and accidental falls—you will develop a natural feel for when 'gamelle' is the perfect word to use over its more generic synonyms.

If you are in France, you will hear gamelle in several distinct environments. The first is at the park or the veterinarian's office. Dog owners are constantly talking about their pets' eating habits. You’ll hear, 'Il ne touche plus à sa gamelle' (He's not touching his food bowl anymore), a common way to express concern about a pet's health. In pet shops, the aisles are clearly labeled with 'Gamelles et Distributeurs', making it one of the first words a pet-owning expat will learn.

At the Vet
'Est-ce qu'il finit sa gamelle d'habitude ?' (Does he usually finish his bowl?)

The second environment is any place where physical activity occurs. Go to a skatepark or a ski resort, and you will hear 'gamelle' every few minutes. When a teenager falls off their skateboard, their friends will shout, 'Oh, la gamelle !' It’s a way of acknowledging the fall that is more playful than saying 'Tu es tombé' (You fell). In sports commentary, especially for cycling races like the Tour de France, a commentator might describe a pile-up as a 'gamelle collective'. It captures the chaotic, clattering nature of a group of bikes hitting the pavement.

Regarde ce skieur, il vient de se prendre une gamelle mémorable en plein virage !

The third context is the 'monde du travail' (world of work), specifically in industrial or construction settings. While office workers might talk about their 'Tupperware', a mechanic or a mason is more likely to use 'gamelle'. It reflects a certain pride in 'working-class' identity. You might hear a foreman say, 'Allez, c'est l'heure de la gamelle !' to signal the lunch break. This usage is deeply rooted in 20th-century French culture, where the metal lunch pail was a staple of the factory worker's daily life.

In French cinema and literature, 'la gamelle' often appears in stories about the military or prison. In these settings, the word emphasizes the lack of luxury. The food isn't served on plates; it's served in 'gamelles'. This creates a specific atmosphere of austerity. For instance, in a movie about WWI (the Poilus), the 'gamelle' is a central prop, representing the only comfort a soldier has. When you watch French news, you might also hear it in a derogatory sense. A journalist might describe a politician 'allant à la gamelle', suggesting they are only in it for the money. This variety of contexts—from the domestic to the athletic to the political—makes 'gamelle' a versatile and essential piece of vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using gamelle when they should use 'bol' (bowl). In English, 'bowl' is a catch-all term. In French, a 'bol' is specifically for liquid-based foods eaten by humans, like soup or morning coffee/cereal, and it usually has no rim. A 'gamelle' is for pets or rugged use. If you are at a nice dinner party and ask for a 'gamelle' of soup, people will look at you very strangely—you've essentially asked to eat out of a dog bowl or a camping pot.

Gamelle vs. Bol
Use 'bol' for your breakfast. Use 'gamelle' for your Labrador or your hiking trip. Never swap them in a formal dining context.

Another common error involves the figurative use. Learners often confuse 'prendre une gamelle' with 'faire une erreur' (to make a mistake). While a 'gamelle' can be a failure, it specifically implies a public or physical crash. You wouldn't say you 'pris une gamelle' if you forgot to add salt to a dish. You would use it if you tripped and fell in front of everyone, or if your entire business went bankrupt in a spectacular fashion. It’s about the 'crash' aspect, not just a simple error.

Incorrect: J'ai mangé mes céréales dans une gamelle. (Unless you are camping!)

Gender is also a sticking point. 'Gamelle' is feminine. Many learners mistakenly make it masculine because 'bol' is masculine. Remember: La gamelle, une gamelle. Saying 'le gamelle' sounds quite jarring to a native ear. Additionally, be careful with the slang 'être à la gamelle'. This is quite cynical and derogatory. If you say a colleague is 'à la gamelle', you are accusing them of being a 'place-seeker' or someone who is only there for the 'feeding trough'. Use this with caution, as it can be offensive.

Finally, don't confuse 'gamelle' with 'boîte'. If you have a modern, plastic Tupperware-style container, 'boîte' or 'boîte déjeuner' is more common in modern urban French. Using 'gamelle' for a sleek, designer lunch box might sound slightly ironic or old-fashioned. 'Gamelle' implies something metal, or at least very basic and utilitarian. By keeping these distinctions in mind—especially the 'human vs. animal' and 'literal vs. figurative' boundaries—you will avoid the most common pitfalls associated with this word.

To truly master gamelle, you need to know its neighbors in the French vocabulary. The most direct literal alternative is écuelle. This is an older, more literary term for a pet's bowl or a rustic wooden bowl. While you might see 'écuelle' in a 19th-century novel or on a fancy pet product's packaging to sound 'chic', 'gamelle' remains the standard everyday term. Another related word is récipient, which is the generic term for any container. Use 'récipient' when you want to be technical or neutral.

Ecuelle
A more formal or archaic word for a bowl. Often used for animals in a more 'elegant' or traditional context.

In the context of lunch boxes, you have popote. In military or scouting slang, 'la popote' refers to both the cooking gear and the collective meal itself. It is more about the 'cooking' aspect, whereas 'gamelle' is about the 'eating' container. In modern urban settings, as mentioned before, lunchbox (pronounced with a French accent) or boîte de conservation are very common for the plastic containers people take to the office. If you say 'ma gamelle', you are opting for a more traditional, rugged, or informal tone.

Je n'ai pas de gamelle, alors j'utilise une simple boîte en plastique.

When it comes to the figurative meaning of 'falling', the synonyms are numerous. Une chute is the standard, neutral word for a fall. Un gadin is another slang term, very similar to 'gamelle', often used by children or in casual conversation. Une pelle (literally 'a shovel') is also used: 'se prendre une pelle' means the same as 'se prendre une gamelle'. Among these, 'gamelle' is perhaps the most common and versatile, used for both physical trips and professional failures.

Finally, for the 'failure' aspect, you might hear un bide or un four. These are specifically for performances (like a play or a movie) that fail. If a movie 'prend une gamelle', it means it crashed at the box office. If a comedian 'fait un bide', it means nobody laughed. Understanding these nuances—that 'gamelle' is about the impact and the crash—will help you choose the right word for the right kind of disaster. By knowing these alternatives, you can vary your speech and better understand the subtext of what native speakers are saying.

How Formal Is It?

趣味小知识

In the 18th century, 'gamelle' referred to the table where sailors ate together. The expression 'manger à la gamelle' comes from the fact that soldiers and sailors didn't have individual plates but shared from one large central bowl.

发音指南

UK /ɡa.mɛl/
US /ɡɑ.mɛl/
The stress is equal on both syllables, but the final 'l' sound is clear and sharp.
押韵词
pelle selle belle elle échelle voyelle dentelle poubelle
常见错误
  • Pronouncing it like 'game-elle' (English influence).
  • Nasalizing the 'a' (it is a clean 'a' sound).
  • Making the 'l' too soft or silent.
  • Confusing the vowel sound with 'gomme' (gum).
  • Adding an extra syllable at the end (it's two syllables: ga-melle).

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in context, especially with pets.

写作 3/5

Requires remembering the feminine gender and double 'l'.

口语 3/5

Natural idiomatic use requires practice with the slang meaning.

听力 2/5

Clear pronunciation, usually easy to hear.

接下来学什么

前置知识

chien manger bol tomber travail

接下来学习

écuelle gadget échec chute argot

高级

curée prévarication ordinaire (military term)

需要掌握的语法

Feminine noun endings in -elle

gamelle, pelle, selle, poubelle

Reflexive verbs with idiomatic meanings

Se prendre une gamelle

Contraction of 'de' + 'le'

La gamelle du chien (de + le)

Adjective agreement (feminine)

Une petite gamelle, une gamelle vide

Prepositions of place

Dans la gamelle, sur la gamelle

按水平分级的例句

1

Le chien mange dans sa gamelle rouge.

The dog eats in his red bowl.

Feminine noun: 'la gamelle'.

2

Où est la gamelle du chat ?

Where is the cat's bowl?

Possessive: 'du chat' (of the cat).

3

Je lave la gamelle d'eau.

I am washing the water bowl.

Direct object: 'la gamelle'.

4

Il y a des croquettes dans la gamelle.

There are kibbles in the bowl.

Preposition: 'dans' (in).

5

La gamelle est vide.

The bowl is empty.

Adjective agreement: 'vide' is the same for masc/fem.

6

C'est une grande gamelle pour un gros chien.

It is a big bowl for a big dog.

Adjective: 'grande' agrees with 'gamelle'.

7

Achetez une gamelle en plastique.

Buy a plastic bowl.

Material: 'en plastique'.

8

Le lapin a une petite gamelle.

The rabbit has a small bowl.

Adjective: 'petite'.

1

Je prends ma gamelle pour manger au bureau.

I am taking my lunch box to eat at the office.

Possessive: 'ma' (my).

2

Attention, tu vas te prendre une gamelle !

Watch out, you're going to fall!

Idiomatic: 'se prendre une gamelle' (to fall).

3

Elle a préparé sa gamelle hier soir.

She prepared her lunch box last night.

Past tense: 'a préparé'.

4

Il s'est pris une gamelle en faisant du vélo.

He fell while riding his bike.

Reflexive verb: 's'est pris'.

5

On mange à la gamelle sur le chantier.

We eat from lunch boxes on the construction site.

Phrase: 'à la gamelle' (from a lunch box).

6

Ma gamelle est tombée par terre.

My bowl fell on the floor.

Subject-verb agreement.

7

Est-ce que tu as fini ta gamelle ?

Did you finish your meal/bowl?

Question form.

8

Elle ne veut pas manger sa gamelle aujourd'hui.

She doesn't want to eat her food (bowl) today.

Negation: 'ne... pas'.

1

Les scouts nettoient leurs gamelles dans la rivière.

The scouts are cleaning their mess kits in the river.

Plural: 'leurs gamelles'.

2

Après sa chute, il a réalisé qu'il s'était pris une sacrée gamelle.

After his fall, he realized he had taken a heck of a tumble.

Emphasis: 'une sacrée gamelle'.

3

Le film a pris une gamelle au box-office.

The movie crashed at the box office.

Metaphorical use for failure.

4

Il faut une gamelle en inox pour le camping.

You need a stainless steel mess kit for camping.

Material: 'en inox'.

5

Je n'aime pas manger ma gamelle tout seul.

I don't like eating my packed lunch all alone.

Infinitive construction.

6

Ramasse ta gamelle avant que quelqu'un ne trébuche.

Pick up your bowl before someone trips.

Imperative: 'Ramasse'.

7

Il a raconté sa gamelle en ski avec beaucoup d'humour.

He told the story of his ski fall with a lot of humor.

Noun use for 'fall'.

8

La gamelle individuelle est obligatoire pour la randonnée.

The individual mess kit is mandatory for the hike.

Adjective: 'individuelle'.

1

Le candidat a pris une gamelle mémorable aux élections.

The candidate suffered a memorable defeat in the elections.

Political metaphor.

2

On l'accuse de courir à la gamelle depuis sa promotion.

He is accused of being a place-seeker since his promotion.

Idiom: 'courir à la gamelle'.

3

Malgré l'entraînement, il s'est ramassé une gamelle au premier virage.

Despite the training, he wiped out at the first turn.

Conjunction: 'Malgré'.

4

C'est une entreprise qui a fini par prendre la gamelle faute de clients.

It's a company that ended up failing for lack of customers.

Cause: 'faute de'.

5

La gamelle de mon enfance était en aluminium cabossé.

The lunch box of my childhood was made of dented aluminum.

Description.

6

S'il continue comme ça, il va droit à la gamelle.

If he continues like that, he's heading straight for a fall/failure.

Future intent.

7

Elle a horreur des gens qui ne pensent qu'à la gamelle.

She hates people who only think about the perks/money.

Relative clause: 'qui ne pensent qu'à'.

8

Le cycliste a évité la gamelle de justesse.

The cyclist narrowly avoided a crash.

Adverbial phrase: 'de justesse'.

1

L'austérité de la gamelle militaire contrastait avec le luxe des officiers.

The austerity of the military mess kit contrasted with the officers' luxury.

Historical contrast.

2

Leur stratégie marketing a pris une telle gamelle que le PDG a démissionné.

Their marketing strategy failed so badly that the CEO resigned.

Result clause: 'telle... que'.

3

Il ne s'agit plus de conviction, mais d'une simple course à la gamelle.

It's no longer about conviction, but a simple race for the spoils.

Cynical idiom.

4

La gamelle, dans l'argot des tranchées, était le centre de la vie sociale.

The 'gamelle', in trench slang, was the center of social life.

Apposition.

5

Chaque revers politique est perçu comme une gamelle par l'opinion publique.

Every political setback is perceived as a failure by public opinion.

Passive voice.

6

Le bruit métallique de la gamelle résonnait dans le couloir de la prison.

The metallic sound of the food bowl echoed in the prison corridor.

Sensory description.

7

Se ramasser une gamelle peut parfois être une leçon d'humilité nécessaire.

Taking a fall can sometimes be a necessary lesson in humility.

Gerund-like subject.

8

Il a géré son budget de façon à éviter toute gamelle financière.

He managed his budget in a way to avoid any financial collapse.

Prepositional phrase: 'de façon à'.

1

L'œuvre, bien que complexe, a pris une gamelle retentissante auprès de la critique.

The work, though complex, suffered a resounding failure with the critics.

Concessive clause: 'bien que'.

2

On assiste à une véritable curée pour la gamelle au sein du nouveau ministère.

We are witnessing a real scramble for the spoils within the new ministry.

Metaphorical noun: 'curée'.

3

L'image du vieux travailleur avec sa gamelle en fer blanc appartient au passé.

The image of the old worker with his tin lunch box belongs to the past.

Sociological observation.

4

Sa chute fut moins une maladresse qu'une gamelle orchestrée par ses rivaux.

His fall was less a blunder than a failure orchestrated by his rivals.

Comparative structure.

5

Il n'y a rien de plus pathétique qu'un intellectuel à la gamelle du pouvoir.

There is nothing more pathetic than an intellectual at the trough of power.

Superlative comparison.

6

La gamelle, objet trivial s'il en est, symbolise ici la chute de l'ambition.

The food bowl, a trivial object if ever there was one, symbolizes here the fall of ambition.

Philosophical symbolism.

7

S'étant pris une gamelle monumentale, il dut reconstruire sa réputation de zéro.

Having suffered a monumental failure, he had to rebuild his reputation from scratch.

Past participle phrase.

8

L'expression 'prendre une gamelle' dérive de l'impact sonore de l'ustensile.

The expression 'to take a fall' derives from the sound impact of the utensil.

Etymological explanation.

常见搭配

gamelle d'eau
gamelle en inox
prendre une gamelle
se ramasser une gamelle
heure de la gamelle
gamelle individuelle
renverser sa gamelle
préparer sa gamelle
gamelle de croquettes
prendre une sacrée gamelle

常用短语

Manger à la gamelle

— To eat a packed lunch, often in a workplace or field setting.

Ici, on mange tous à la gamelle le midi.

Quelle gamelle !

— What a fall! or What a disaster!

Tu as vu sa chute ? Quelle gamelle !

La gamelle est bonne

— Used informally to say the food is good (often in military/prison context).

À la cantine, la gamelle est plutôt bonne.

Une gamelle monumentale

— A huge fall or a spectacular failure.

Leur nouveau plan a pris une gamelle monumentale.

Chacun sa gamelle

— Everyone for themselves, or everyone has their own portion.

En camping, c'est chacun sa gamelle.

Vider sa gamelle

— To finish one's meal (usually for a pet).

Le chien a vidé sa gamelle en deux secondes.

Une gamelle de fer

— A iron/metal bowl, emphasizing its durability.

Il utilise une vieille gamelle de fer.

Taper la gamelle

— Old slang for eating together.

On est allés taper la gamelle chez un ami.

La gamelle du midi

— The midday meal (lunch box).

N'oublie pas ta gamelle du midi.

Remplir les gamelles

— To serve food or feed the pets.

C'est l'heure de remplir les gamelles des chats.

容易混淆的词

gamelle vs bol

A bol is for humans (cereal, soup). A gamelle is for pets or rugged use.

gamelle vs assiette

A flat plate vs. a deep, sturdy container.

gamelle vs boîte

A generic box. Gamelle is more specific to food/falls.

习语与表达

"Prendre une gamelle"

— To take a bad fall or to fail significantly.

Il a pris une gamelle en descendant les escaliers.

informal
"Être à la gamelle"

— To be an opportunist, seeking personal benefit from a position.

Beaucoup de politiciens sont juste là pour être à la gamelle.

derogatory
"Courir à la gamelle"

— To rush toward a source of money or profit (like animals to a bowl).

Dès qu'il y a des subventions, ils courent tous à la gamelle.

cynical
"Se ramasser une gamelle"

— To fall down hard (physical) or fail completely (metaphorical).

Je me suis ramassé une gamelle en faisant du patin à glace.

informal
"C'est la gamelle !"

— It's a disaster! or It's a failure!

Le projet a été annulé ? C'est la gamelle !

slang
"La gamelle est pleine"

— Implies that someone is well-fed or well-off (often used cynically).

Tant que la gamelle est pleine, ils ne se plaindront pas.

informal
"Manger dans la gamelle de quelqu'un"

— To profit from someone else's resources or position.

Il a passé sa vie à manger dans la gamelle de son oncle.

derogatory
"Une gamelle politique"

— A major political defeat or scandal.

Ce ministre a pris une gamelle politique dont il ne se remettra pas.

journalistic
"Ramener sa gamelle"

— To bring one's own food (or figuratively, to bring one's own interests into a situation).

Il ramène toujours sa gamelle dans les réunions.

informal
"Lécher la gamelle"

— To be overly subservient to get rewards; to 'lick the bowl'.

Il passe son temps à lécher la gamelle du patron.

very derogatory

容易混淆

gamelle vs écuelle

Both mean pet bowl.

Ecuelle is formal/literary; gamelle is everyday/neutral.

L'écuelle d'argent (formal) vs La gamelle en plastique (everyday).

gamelle vs gadin

Both mean a fall.

Gadin is strictly for falling; gamelle also means a bowl.

Il s'est pris un gadin.

gamelle vs pelle

Both mean a fall in slang.

Pelle literally means shovel; gamelle literally means bowl.

Se prendre une pelle.

gamelle vs popote

Both relate to camping food.

Popote is the cooking process/group meal; gamelle is the individual container.

Faire la popote.

gamelle vs lunchbox

Modern alternative.

Lunchbox is trendy/English-derived; gamelle is traditional/working-class.

J'ai ma lunchbox design.

句型

A1

Le [animal] mange sa gamelle.

Le chat mange sa gamelle.

A2

Je prends ma gamelle pour [lieu].

Je prends ma gamelle pour le travail.

A2

Il s'est pris une gamelle en [action].

Il s'est pris une gamelle en courant.

B1

N'oublie pas de [verbe] la gamelle.

N'oublie pas de nettoyer la gamelle.

B2

C'est une sacrée gamelle que [sujet] a prise.

C'est une sacrée gamelle que l'entreprise a prise.

C1

Loin des idéaux, c'est la course à la gamelle.

Loin des idéaux, c'est la course à la gamelle.

C2

Prendre une gamelle retentissante.

Son dernier film a pris une gamelle retentissante.

B1

Manger à la gamelle.

On mange à la gamelle tous les midis.

词族

名词

gamellée (a bowlful)

动词

gameller (slang: to fall down)

相关

bol
écuelle
récipient
lunchbox
gadget

如何使用

frequency

Very high in domestic and informal contexts.

常见错误
  • Un gamelle Une gamelle

    It is a feminine noun. Always use 'la' or 'une'.

  • Manger dans une gamelle (at breakfast) Manger dans un bol

    Gamelle is for animals or camping; bol is for human breakfast.

  • Faire une gamelle Prendre une gamelle

    The idiomatic verb is 'prendre' or 'se ramasser'.

  • Gamelle for a small mistake Erreur

    Gamelle is for a major crash or failure, not a minor slip-up.

  • Je suis à la gamelle (meaning I'm eating) Je mange ma gamelle

    'Être à la gamelle' means you are an opportunist, not that you are currently eating.

小贴士

Pet Owners

Always use 'gamelle' for your pets. It's the most natural word.

Falling Down

Use 'se prendre une gamelle' for physical falls to sound more native.

Gender

Remember: La Gamelle. Think of 'Elle' (she) at the end.

Work Life

Using 'ma gamelle' for your lunch shows you're practical and unpretentious.

Avoid Table Blunders

Never ask for a 'gamelle' at a restaurant or a formal dinner.

Varying Slang

Try 'gadget' or 'pelle' as alternatives for a fall in casual settings.

Clatter Sound

The 'elle' ending sounds like a bell or a metal dish hitting the floor.

Business Failure

Use 'prendre une gamelle' for a product that flopped.

Rugged Gear

In a camping shop, look for 'gamelles' for metal cooking sets.

Political Slang

Understand 'être à la gamelle' to follow French political commentary.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Game' where you 'fell' (gamelle). Or imagine a 'Camel' (sounds slightly like gamelle) drinking from a large 'bowl'.

视觉联想

Visualize a dog clattering a metal bowl on the floor. That 'clatter' is the sound of a 'gamelle'—both the object and the fall.

Word Web

Dog Cat Metal Lunch Fall Failure Soldier Camping

挑战

Try to use 'gamelle' three times today: once for a pet, once for your lunch, and once to describe a clumsy moment.

词源

From the Latin 'gamella', which is a diminutive of 'gama' or 'gabata' (a bowl or dish). It entered French through the military, where it referred to the collective eating vessel of a squad.

原始含义: A small wooden or metal bowl for food.

Romance (Latin roots).

文化背景

Be careful with 'être à la gamelle'; it is an insult implying someone is greedy and unprincipled.

In English, we distinguish between 'bowl', 'mess kit', and 'wipeout'. French uses 'gamelle' for all three, which can be confusing at first.

The 'gamelle' is frequently mentioned in WWI literature (like 'Le Feu' by Henri Barbusse). In the comic 'Astérix', soldiers are often seen with their gamelles. The term 'course à la gamelle' is common in French political satire (e.g., Le Canard Enchaîné).

在生活中练习

真实语境

Pet Care

  • Remplir la gamelle
  • Nettoyer la gamelle
  • Gamelle d'eau
  • Gamelle de croquettes

Work / Lunch

  • Apporter sa gamelle
  • Manger à la gamelle
  • C'est l'heure de la gamelle
  • Préparer sa gamelle

Accidents / Sports

  • Se prendre une gamelle
  • Quelle gamelle !
  • Une gamelle mémorable
  • Éviter la gamelle

Politics / Ethics

  • La course à la gamelle
  • Être à la gamelle
  • Manger à tous les râteliers (related)
  • Prendre une gamelle électorale

Camping / Outdoors

  • Gamelle en inox
  • Gamelle individuelle
  • Laver sa gamelle
  • Set de gamelles

对话开场白

"Est-ce que ton chien finit toujours sa gamelle ?"

"Tu préfères manger au restaurant ou apporter ta gamelle au boulot ?"

"Tu t'es déjà pris une grosse gamelle en faisant du sport ?"

"C'est quoi le meilleur matériau pour une gamelle de camping ?"

"Est-ce que tu penses que les politiciens courent tous à la gamelle ?"

日记主题

Décris la gamelle de ton animal de compagnie (couleur, taille, emplacement).

Raconte une fois où tu t'es pris une gamelle mémorable en public.

Quels sont les avantages et les inconvénients de manger à la gamelle au travail ?

Imagine la vie d'un soldat et l'importance de sa gamelle pendant la guerre.

Penses-tu que l'expression 'course à la gamelle' est justifiée dans la société actuelle ?

常见问题

10 个问题

No, that would sound very strange. Use 'assiette' for a plate or 'bol' for a bowl. Using 'gamelle' implies you are eating like a dog or a soldier in the field.

No, it is just informal. You can use it with friends to describe a fall. However, 'être à la gamelle' is offensive as it questions someone's integrity.

Gamelle is the common word. Ecuelle is older, more literary, or used for 'fancy' pet bowls. If you're talking to a vet, say 'gamelle'.

In slang, yes: 'se gameller' means to fall down. 'Il s'est gamellé dans l'herbe.' It is very informal.

In a modern office, you can say 'ma boîte' or 'mon déjeuner'. 'Ma gamelle' is fine but sounds a bit more casual or old-school.

It comes from the loud, clattering sound a metal mess kit makes when it hits the ground. It perfectly mimics the noise of a clumsy fall.

Yes, it is widely understood in France, Belgium, Switzerland, and Canada, though regional slang for 'fall' may vary.

It is always feminine: une gamelle, la gamelle.

It refers to politicians scrambling for well-paid positions or perks rather than serving the public interest.

Yes, 'une gamelle d'eau' is the standard term for a pet's water dish.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence about a dog and its bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Tell a friend you fell off your bike using 'gamelle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain that you brought your lunch to work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask where the cat's water bowl is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a failed business project using 'gamelle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about camping gear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'gamelle' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Warn someone not to trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Tell someone to clean the dog's bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why you are not going to a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a big fall you saw at the park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The bowl is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He took a heck of a fall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Fill the water bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a red metal bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'gamelle' metaphorically for a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask a colleague if they have their lunch box.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about a cat knocking over its bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain that scouts share meals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The individual mess kit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The dog's bowl is red' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone you have a lunch box today.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a fall you saw using 'Quelle gamelle !'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if they fed the cat.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you fell off your bike.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask where the dog's water bowl is.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a business failure.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you are preparing your lunch for tomorrow.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone to be careful not to fall.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that you eat from a mess kit when camping.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use the plural 'gamelles' in a sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say the bowl is empty.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Mention a 'gamelle monumentale'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for a metal bowl.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's lunch time' using 'gamelle'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say a cat knocked over its bowl.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'courir à la gamelle' simply.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you need a new bowl for the cat.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if the dog finished its meal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you like your lunch box.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'La gamelle du chien est vide.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il s'est pris une gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'C'est l'heure de la gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'N'oublie pas ta gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Une gamelle en inox.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Quelle gamelle monumentale !'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Donne la gamelle au chat.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Je prépare ma gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Le projet a pris une gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Une gamelle d'eau fraîche.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Les gamelles sont propres.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il court à la gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Renverser sa gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'La gamelle individuelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Nettoyer la gamelle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I wash the cat's bowl every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!