At the A1 level, you don't need to use the word 'rancune' very often, but it's helpful to understand it as a way to say you are 'still angry' about something that happened in the past. Imagine you had a fight with a friend last week. If you are still not talking to them today, you might have 'rancune'. It is a noun, so we use it with 'la' (la rancune). A simple way to think about it is 'long-term anger'. You might hear people say 'Sans rancune ?' which means 'Are we still friends?' or 'No hard feelings?'. It's a useful phrase to learn for games and sports. Even at this early stage, knowing that 'rancune' is about the past helps you distinguish it from 'colère' (anger), which is what you feel right now. You can remember it by thinking of 'rancid' food—it's something that has gone bad over time. In your first French conversations, if you want to say you are not mad anymore, you can just say 'Je n'ai pas de rancune'. This shows you are a kind and forgiving person. Learning this word early helps you talk about feelings more deeply than just 'happy' or 'sad'. It's about how we treat our friends over time.
At the A2 level, you can start using 'rancune' in simple sentences to describe how people feel after a disagreement. You should learn the common phrase 'garder rancune' which means 'to hold a grudge'. For example, 'Il garde rancune parce que j'ai gagné' (He holds a grudge because I won). You will notice that 'rancune' is a feminine noun. You can also use the adjective 'rancunier' for a man or 'rancunière' for a woman to describe someone who often stays angry for a long time. At this level, it is important to understand that 'rancune' is more specific than just being 'fâché' (angry). It implies that the feeling stays in the heart for days or weeks. When you play a game with French friends, saying 'Sans rancune !' at the end is a very natural and polite way to finish. It shows you have good social skills in French. You might also see this word in simple stories or news headlines about people who are fighting. Remember that you don't 'make' rancune, you 'have' it (avoir de la rancune) or you 'keep' it (garder rancune). This is a great word to add to your vocabulary for talking about relationships and personality traits.
At the B1 level, you should be able to use 'rancune' to discuss more complex social situations and personal feelings. This is the level where the word becomes truly useful. You can use it to explain why a relationship is difficult: 'Il y a beaucoup de rancune entre eux depuis leur divorce' (There is a lot of resentment between them since their divorce). You should also master the expression 'tenir rancune à quelqu'un'. Notice the preposition 'à'—this is a common trap for learners. For example, 'Elle me tient rancune d'avoir oublié son anniversaire' (She holds a grudge against me for forgetting her birthday). At B1, you can also start to use adjectives to describe the rancune, such as 'une vieille rancune' (an old grudge) or 'une profonde rancune' (a deep resentment). You are now able to compare 'rancune' with other feelings like 'le regret' or 'la déception'. Understanding 'rancune' helps you navigate French social nuances, where being 'rancunier' is often seen as a negative character trait that prevents social harmony. You might use it in a letter or a diary entry to describe your feelings about a past event. It's a key word for moving from simple descriptions to more nuanced emotional expression.
At the B2 level, 'rancune' is a word you should use with confidence in both speaking and writing. You can explore its use in more formal contexts, such as analyzing a character in a book or discussing historical conflicts. You should understand that 'rancune' can be 'nourrie' (nourished) or 'tenace' (tenacious). For instance, 'La rancune tenace qu'il éprouve l'empêche de se reconstruire' (The tenacious grudge he feels prevents him from rebuilding himself). At this level, you should be able to distinguish between 'rancune' and 'ressentiment'. While 'rancune' is often directed at a specific person for a specific act, 'ressentiment' can be a more general feeling of bitterness towards society or life circumstances. You can also use the word in more abstract ways, such as 'la rancune des peuples' (the resentment of peoples). In debates, you might use 'sans rancune' not just as a friendly gesture, but as a rhetorical tool to move past a point of contention. You should also be aware of the literary weight of the word; it often appears in French classic literature (Balzac, Hugo) as a primary motivation for characters. Your ability to use 'rancune' and its derivatives (like the adverb 'rancunièrement', though rare) shows a strong grasp of the emotional vocabulary required for high-level French communication.
At the C1 level, your understanding of 'rancune' should be nuanced and sophisticated. You can use it to describe the subtle undercurrents of political and social movements. You might analyze how 'la rancune sociale' (social resentment) can lead to political upheaval. You should be comfortable using the word in professional environments to navigate delicate situations, perhaps by saying, 'Je ne voudrais pas que cela crée de la rancune au sein de l'équipe' (I wouldn't want this to create resentment within the team). You can also use more advanced verbs like 'vouer' (to vow) or 'éprouver' (to feel/experience) with 'rancune'. At this level, you can discuss the philosophical implications of 'rancune'—how it relates to memory, justice, and the passage of time. You might explore the idea of 'rancune' as a form of 'fiel' (gall/bitterness) in a literary critique. Your vocabulary should also include antonyms like 'magnanimité' and 'clémence', allowing you to discuss the resolution of 'rancune' in a sophisticated way. You understand that 'rancune' is not just a personal failing but can be a structural element of history. You are able to use the word in complex sentence structures, such as 'Si profonde que soit sa rancune, il a fini par accepter le compromis' (However deep his resentment may be, he eventually accepted the compromise).
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'rancune' and its place within the vast landscape of French thought and expression. You can use it to engage in high-level intellectual discourse, perhaps discussing the 'rancune existentielle' of a character in a Sartrean play or the 'rancune historique' that shapes modern European geopolitics. You understand the most subtle connotations: how 'rancune' can be a form of pride, a way of keeping the past alive, or a refusal of the 'néant' (nothingness). You can use the word in highly stylized or poetic contexts, recognizing its rhythmic and emotional value in prose. You are also aware of the etymological roots (from the Latin 'rancor', meaning rancidity) and can use this knowledge to draw metaphors about the 'decay' of the soul caused by long-held bitterness. You can effortlessly switch between the colloquial 'Sans rancune !' and the most formal academic descriptions of 'le ressentiment et la rancune dans la psychologie collective'. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use the word to express the most delicate shades of human experience, where 'rancune' meets 'mélancolie' or 'désespoir'. You are also able to critique the use of the word in media and literature, identifying when it is used as a trope or a deeply felt psychological truth.

rancune 30秒了解

  • Rancune is the French word for a 'grudge' or 'resentment', describing a long-lasting feeling of bitterness after being wronged.
  • It is a feminine noun commonly used in phrases like 'garder rancune' (to hold a grudge) and 'sans rancune' (no hard feelings).
  • Unlike short-term anger, rancune implies the feeling stays for a long time and is often directed at a specific person.
  • The adjective for a person who holds grudges is 'rancunier' (masculine) or 'rancunière' (feminine), which is often seen as a negative trait.

The French word rancune is a feminine noun that translates most directly to 'resentment' or 'grudge' in English. It describes a deep-seated feeling of bitterness or ill will that persists long after an offense or injury has occurred. Unlike simple anger (colère), which can be explosive and fleeting, rancune is a slow-burning, enduring emotion. It suggests a refusal to forgive and a tendency to dwell on past grievances. In French culture, the concept of rancune is often discussed in the context of interpersonal relationships, family history, and even political rivalries. It is the emotional baggage one carries when they cannot let go of a perceived slight.

Emotional Depth
It represents a persistent state of mind rather than a temporary reaction. It is often described as something one 'nourishes' (nourrir de la rancune).
Social Context
Used frequently in discussions about forgiveness, mediation, and long-term friendships. It is a key term in French psychological and social discourse.

When you use the word rancune, you are highlighting the longevity of the feeling. For example, if someone forgets your birthday once, you might be angry. If you are still bringing it up three years later and refusing to help them because of it, you are showing rancune. It is a weight that sits between two people. Interestingly, the French often use the phrase Sans rancune ? as a way to clear the air after a competition or a minor disagreement, essentially asking, 'Are we cool? No hard feelings?'

Malgré ses excuses, elle gardait une profonde rancune envers son ancien associé.

The word carries a slightly negative connotation because it implies a lack of magnanimity or an inability to move forward. Someone who is described as rancunier (the adjective form) is seen as someone who 'never forgets' and might be difficult to reconcile with. In literature, rancune is a powerful motivator for characters, driving plots of revenge and long-standing family feuds. It is the poison that ruins a peaceful atmosphere. To understand rancune is to understand the French perspective on the importance of honor and the difficulty of truly erasing a past insult from one's memory.

In a broader sense, rancune can also be applied to groups or nations. Historical rancunes between neighboring regions or countries can dictate diplomatic relations for generations. It is not just a personal feeling but can be a collective memory of injustice. When a French speaker says they have 'no rancune,' they are making a conscious effort to let the past be the past, which is a significant gesture of peace. It is a word that touches on the very core of human pride and the complex process of healing emotional wounds.

La rancune est une perte de temps précieuse.

Formal Usage
In formal writing, it is often paired with verbs like 'vouer' (to vow) or 'nourrir' (to nourish).

Finally, it is worth noting the relationship between rancune and ressentiment. While often used interchangeably, rancune often implies a more active desire for the other person to suffer or a refusal to interact, whereas ressentiment is more about the internal feeling of being wronged. If you 'tenez rancune' (hold a grudge), you are actively maintaining that wall between you and the other person. It is a word that requires careful handling because accusing someone of having rancune can be seen as an insult to their character, suggesting they are petty or unforgiving.

Using rancune correctly involves understanding its typical grammatical partners. As a noun, it usually follows verbs of possession or maintenance. The most common construction is garder rancune à quelqu'un (to hold a grudge against someone). Note the use of the preposition 'à' for the person being resented. You can also 'avoir de la rancune' or 'éprouver de la rancune'. The word itself does not change much, but the intensity can be modified by adjectives like tenace (tenacious), profonde (deep), or vieille (old).

Common Verb Pairings
Garder, tenir, nourrir, éprouver, oublier, effacer.
Prepositional Usage
Envers (towards) or contre (against) are often used to specify the target of the resentment.

One of the most essential phrases for any learner is sans rancune. This is used as an adverbial phrase meaning 'no hard feelings'. You might say it after winning a game of tennis or after a heated debate where you've come to a resolution. It is a way of signaling that the conflict is over and no bitterness will be carried forward. In a sentence: 'On a eu une discussion difficile, mais sans rancune, d'accord ?' (We had a difficult discussion, but no hard feelings, okay?).

Je ne lui tiens pas rancune pour son erreur de l'année dernière.

When discussing rancune in a more literary or formal context, you might see it used with the verb vouer. For example, 'Il lui voue une rancune éternelle' (He vows an eternal grudge against him). This emphasizes the intentionality and the dramatic nature of the feeling. In contrast, in everyday speech, people might simply say 'Je n'ai pas de rancune' to indicate they are easy-going. It is important to remember that rancune is a noun; the adjective for a person who holds grudges is rancunier (masculine) or rancunière (feminine).

Another interesting usage is in the negative. Saying 'Il est sans rancune' describes a person's character—someone who is forgiving and doesn't dwell on the past. This is a positive trait. Conversely, 'nourrir de la rancune' is often seen as a self-destructive act. 'Il se détruit en nourrissant cette rancune' (He is destroying himself by nourishing this grudge). The choice of the verb 'nourrir' (to feed/nourish) suggests that the grudge is like a living thing that requires attention and energy to stay alive.

Oublions le passé, je n'ai aucune rancune envers toi.

Idiomatic Expressions
'C'est de la vieille rancune' (It's an old grudge) refers to conflicts that started a long time ago.

Finally, consider the difference between rancune and vengeance. Rancune is the feeling; vengeance is the action taken because of that feeling. You might have rancune without ever seeking vengeance, but it's rare to seek vengeance without having some rancune. Understanding this distinction helps in choosing the right word for the right context, especially when describing complex emotional states in stories or personal conversations.

You will encounter the word rancune in a variety of settings, ranging from intimate family gatherings to high-stakes political commentary. In movies and French 'cinéma d'auteur', rancune is a frequent theme. It serves as the hidden engine behind many dramas. You'll hear characters whispering about 'une vieille rancune de famille' (an old family grudge) that explains why two cousins haven't spoken in twenty years. It's a word that adds gravitas and history to a character's motivations.

In Literature
Classic French novels by Balzac or Zola often feature characters consumed by rancune over inheritance or social standing.
In Pop Culture
Reality TV and talk shows often use the word when discussing former friends or celebrity 'clashes'.

In everyday life, the most common place to hear it is in the phrase Sans rancune ! It is almost a social lubricant. Imagine two colleagues competing for a promotion. After one wins, they might say to the other, 'C'était une bonne compétition, sans rancune ?' to ensure the workplace remains professional. It is also heard in sports, where losing teams are expected to set aside their rancune and shake hands with the victors. It is the hallmark of a 'grand seigneur' (a noble spirit) to be without rancune.

'Allez, on oublie tout. Sans rancune ?'

Journalists and political analysts use rancune to describe the tensions between political parties or leaders. You might read in Le Monde or Le Figaro about the 'rancune' felt by a certain segment of the population after a controversial law is passed. Here, it takes on a collective meaning, representing a lingering sense of social injustice or betrayal. In this context, it is a serious word that indicates a deep rift in the social fabric that won't be easily mended by simple rhetoric.

You will also hear it in psychological contexts. Therapists and counselors in France might talk about 'lâcher prise sur la rancune' (letting go of resentment) as a path to mental well-being. It is viewed as an emotional toxin. In school settings, teachers might intervene in a playground dispute by telling students not to 'garder rancune' over a game. It is a word taught early as part of emotional intelligence. Whether it's a small-town gossip or a national debate, rancune is the word chosen to describe the long-lasting sting of a past hurt.

La rancune est le poison de l'amitié.

In News Media
Used to describe 'rancunes électorales' (electoral grudges) between rival politicians.

Finally, in the legal world, while not a strictly legal term, rancune might be mentioned in court cases involving crimes of passion or long-standing disputes between neighbors. It provides the 'mobile' (motive) for an action. Understanding this word helps you grasp the underlying motivations in many French narratives, making it essential for anyone wanting to move beyond basic conversation and into the heart of French culture and thought.

One of the most frequent mistakes English speakers make with rancune is confusing it with the English word 'rancor'. While they share an etymological root and are very similar, 'rancor' in English is often much more formal and intense than rancune is in French. In French, rancune is the standard, everyday word for a grudge. You don't need to be in a Shakespearean tragedy to use it; you can use it because someone didn't invite you to a party. Using a more obscure word in English where the French would use rancune can lead to a slight mismatch in tone.

Confusion with Colère
Mistaking temporary anger for rancune. Rancune must have a duration component.
Grammar: Prepositions
Forgetting the 'à' in 'tenir rancune à quelqu'un'. It is a common error to say 'tenir rancune contre'. While 'contre' is used with the noun generally, the specific verb phrase 'tenir rancune' requires 'à'.

Another mistake is the misuse of the adjective form. Learners often try to say 'Il est rancune' (He is grudge), which is incorrect. You must use the adjective rancunier: 'Il est rancunier'. Conversely, don't use rancunier as a noun unless you are using it to mean 'a resentful person' (e.g., 'C'est un vrai rancunier'). Keep the noun rancune for the feeling itself and rancunier for the person who has it.

Incorrect: Je lui tiens rancune contre lui.
Correct: Je lui tiens rancune.

Learners also sometimes confuse rancune with revanche (revenge). While rancune is the feeling, revanche is the act. You might hear someone say 'J'ai une rancune à prendre', which is wrong. You would say 'J'ai une revanche à prendre'. Rancune is something you have or hold, not something you take. This distinction is crucial for sounding natural in French. Similarly, don't confuse it with déception (disappointment). You can be disappointed without holding a grudge.

In terms of register, a common mistake is using rancune in a situation that is too trivial. While it can be used for minor things, using it for a very small, one-time mistake might make you sound overly dramatic. If someone accidentally bumps into you, you don't 'garder rancune'. You might just be 'agacé' (annoyed). Rancune implies a story, a history, or a significant blow to one's ego or well-being. Using it correctly shows a higher level of linguistic and cultural nuance.

Incorrect: Il a de la rancune que j'ai fini le lait.
Better: Il est fâché que j'aie fini le lait.

Spelling Error
Do not spell it 'ranqune' or 'rancun'. It always ends with an 'e' and uses a 'c'.

Finally, be careful with the article. It is 'la rancune', but in many common phrases, the article is dropped, such as 'sans rancune' or 'tenir rancune'. However, if you are describing the quality of the resentment, the article returns: 'La rancune qu'il éprouve est immense'. Mixing up when to use the article and when to drop it is a hallmark of an intermediate learner, and mastering this will help you reach the C1 level of fluency.

To truly master rancune, you must understand the words that surround it in the semantic field of 'bitterness'. The most common alternative is ressentiment. While very close, ressentiment often feels more internal and psychological. It's the feeling of being a victim of an injustice. Rancune feels more interpersonal—it's directed specifically at a person or group. You might have ressentiment towards life in general, but you usually have rancune towards your brother-in-law.

Amertume
Meaning 'bitterness', this is often used for a general outlook on life after many failures, rather than a specific grudge.
Animosité
This implies active hostility or ill will. It's more aggressive than rancune, which can be silent and passive.

Another word to consider is fiel. This is a very literary and strong word, literally meaning 'gall' or 'bile'. When someone speaks with fiel, they are speaking with extreme bitterness and hatred. It is much more intense than rancune. On the other end of the spectrum, we have grief (often used in the plural, griefs). In French, griefs are the specific reasons or complaints someone has against another. You might have rancune because of several griefs.

Il a exprimé ses griefs pour évacuer sa rancune.

If you want to describe someone who is easily offended and holds onto it, you might call them susceptible. While not a direct synonym for rancune, a susceptible person is much more likely to develop rancune. In a more informal setting, you might hear the word les boules (slang) to describe being upset or bitter, though it lacks the long-term 'grudge' aspect of rancune. For example, 'J'ai les boules' means 'I'm gutted/pissed off', but it doesn't necessarily mean I'll still be mad next year.

When looking for antonyms, pardon (forgiveness) is the most obvious. Others include clémence (mercy/leniency) and magnanimité (magnanimity). A person who is magnanime is the opposite of a rancunier; they are able to rise above insults and forgive easily. In a social context, l'oubli (forgetting) is often the only cure for rancune. As the French saying goes, 'Le pardon est la plus belle fleur de la victoire', which emphasizes choosing forgiveness over holding onto bitterness.

Sa magnanimité l'empêche de garder toute rancune.

Haine
Hatred. Much stronger than rancune. Rancune can exist without full-blown hatred.

In summary, while rancune is your 'go-to' word for a grudge, being aware of ressentiment for internal feelings, amertume for general bitterness, and magnanimité for the cure will significantly enrich your French vocabulary. Each word carries a different weight and color, allowing you to describe the complex landscape of human emotions with the precision that the French language is famous for.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word is a 'doublet' of sorts with the English word 'rancid'. When you have 'rancune', your feelings have literally 'gone bad' like old butter.

发音指南

UK /ʁɑ̃.kyn/
US /rɑ̃.kyn/
The stress is equal across both syllables, though the final syllable 'cune' is often slightly more emphasized in standard French cadence.
押韵词
aucune lacune lune prune commune fortune infortune tribune
常见错误
  • Pronouncing the final 'e' (it's silent).
  • Making the 'u' sound like an 'oo'.
  • Not making the 'an' nasal enough.
  • Pronouncing the 'c' as a 'ch' sound.
  • Using an English 'r' instead of the French 'r'.

难度评级

阅读 3/5

Easy to identify in texts, usually appears in predictable contexts.

写作 5/5

Tricky due to the 'tenir rancune à' preposition and gender.

口语 4/5

The 'u' sound is difficult for English speakers to master.

听力 3/5

Distinctive sound makes it relatively easy to hear.

接下来学什么

前置知识

colère fâché pardon ami passé

接下来学习

ressentiment amertume vengeance magnanimité clémence

高级

acrimonie animosité inimitié griefs fiel

需要掌握的语法

Preposition 'à' with 'tenir rancune'

Je tiens rancune à mon frère (I hold a grudge against my brother).

Nasal vowels: 'an' in rancune

The 'an' is pronounced like the 'en' in 'enfant'.

The French 'u' sound

The 'u' in 'cune' requires rounded lips and the tongue forward.

Noun to Adjective conversion

Rancune (noun) -> Rancunier (adjective).

Partitive articles with abstract nouns

Il a de la rancune (He has [some] resentment).

按水平分级的例句

1

Je n'ai pas de rancune.

I don't have a grudge.

Simple negation with 'de' after 'pas'.

2

Sans rancune ?

No hard feelings?

A very common idiomatic question.

3

Elle a de la rancune.

She has a grudge.

Use of the partitive article 'de la'.

4

Il est fâché, mais sans rancune.

He is angry, but without a grudge.

Using 'sans' to negate the noun.

5

C'est fini, sans rancune.

It's over, no hard feelings.

Short, punchy sentence.

6

Tu as de la rancune contre moi ?

Do you have a grudge against me?

Question using 'contre' for the target.

7

Maman n'a pas de rancune.

Mom doesn't have a grudge.

Standard negation.

8

L'amitié est plus forte que la rancune.

Friendship is stronger than resentment.

Comparison using 'plus... que'.

1

Il garde rancune pour un petit mot.

He holds a grudge over a little word.

The verb 'garder' means 'to keep' or 'to hold'.

2

Elle est un peu rancunière avec ses amis.

She is a bit resentful with her friends.

Adjective form 'rancunière'.

3

Je ne veux pas avoir de rancune.

I don't want to have a grudge.

Infinitive after 'vouloir'.

4

Est-ce que tu lui tiens rancune ?

Are you holding a grudge against him?

The phrase 'tenir rancune à quelqu'un'.

5

On oublie tout, sans rancune !

We forget everything, no hard feelings!

Imperative-like suggestion.

6

La rancune n'est pas bonne pour le cœur.

Resentment is not good for the heart.

Abstract noun as subject.

7

Il n'est pas rancunier, il pardonne vite.

He is not resentful, he forgives quickly.

Contrast between adjective and verb.

8

Pourquoi as-tu tant de rancune ?

Why do you have so much resentment?

'Tant de' followed by the noun.

1

Il lui tient rancune depuis leur dispute de l'été dernier.

He has held a grudge against her since their argument last summer.

Use of 'depuis' for an ongoing state.

2

Malgré ses excuses, elle éprouve encore de la rancune.

Despite his apologies, she still feels resentment.

'Éprouver' is a more formal way to say 'feel'.

3

Il est difficile de vivre avec une telle rancune.

It is difficult to live with such resentment.

'Une telle' emphasizes the noun.

4

Je ne lui tiens pas rancune, c'était un accident.

I don't hold a grudge against him, it was an accident.

Negation of the fixed phrase 'tenir rancune à'.

5

La rancune peut détruire une longue amitié.

Resentment can destroy a long friendship.

Modal verb 'pouvoir'.

6

Elle a décidé de mettre sa rancune de côté.

She decided to put her resentment aside.

Idiomatic 'mettre de côté'.

7

Son silence cache une profonde rancune.

His silence hides a deep resentment.

The verb 'cacher' (to hide).

8

Il est trop rancunier pour accepter ton invitation.

He is too resentful to accept your invitation.

'Trop... pour' construction.

1

Il nourrit une rancune tenace envers son ancien patron.

He nourishes a tenacious grudge against his former boss.

'Nourrir' suggests actively maintaining the feeling.

2

La rancune est souvent le fruit d'une incompréhension.

Resentment is often the result of a misunderstanding.

Metaphorical use of 'le fruit de'.

3

Elle a exprimé sa rancune avec beaucoup d'amertume.

She expressed her resentment with a lot of bitterness.

Combining 'rancune' with 'amertume'.

4

Il ne faut pas laisser la rancune s'installer dans un couple.

One must not let resentment settle into a couple.

'S'installer' means to settle in.

5

Sa rancune s'est dissipée avec le temps.

His resentment dissipated over time.

Pronominal verb 'se dissiper'.

6

Ils ont enterré leur rancune pour le bien de la famille.

They buried their grudge for the sake of the family.

Idiomatic 'enterrer' (to bury).

7

Ce film traite de la rancune et de la vengeance.

This film deals with resentment and revenge.

'Traiter de' means to deal with a subject.

8

Je sens une pointe de rancune dans sa voix.

I feel a hint of resentment in her voice.

'Une pointe de' (a hint of).

1

L'histoire de ce pays est marquée par des rancunes séculaires.

The history of this country is marked by centuries-old grudges.

Adjective 'séculaires' (centuries old).

2

Il a agi par pure rancune, sans réfléchir aux conséquences.

He acted out of pure resentment, without thinking of the consequences.

'Par pure rancune' indicates motive.

3

La rancune est un fardeau qui empêche toute progression personnelle.

Resentment is a burden that prevents all personal progression.

Metaphorical 'fardeau' (burden).

4

Il est impératif de purger cette rancune avant de négocier.

It is imperative to purge this resentment before negotiating.

'Purger' is a strong, formal verb.

5

Sa prose est imprégnée d'une rancune sourde et venimeuse.

His prose is imbued with a dull and venomous resentment.

Adjectives 'sourde' (dull/hidden) and 'venimeuse' (venomous).

6

Nul ne peut ignorer la rancune qui anime les manifestants.

No one can ignore the resentment that drives the protesters.

'Nul ne peut' is a formal way to say 'no one can'.

7

Elle a fini par succomber à la rancune, malgré ses principes.

She eventually succumbed to resentment, despite her principles.

'Succomber à' (to succumb to).

8

La rancune est le vestige d'une blessure qui refuse de cicatriser.

Resentment is the vestige of a wound that refuses to heal.

Medical metaphor 'cicatriser' (to scar/heal).

1

L'œuvre de cet auteur explore les tréfonds de la rancune humaine.

The work of this author explores the depths of human resentment.

'Tréfonds' refers to the deepest parts of the soul.

2

Sa rancune s'est muée en une haine froide et méthodique.

His resentment turned into a cold and methodical hatred.

'Se muer en' means to transform into.

3

Il y a dans son regard une rancune que les années n'ont pu émousser.

There is in his gaze a resentment that the years have not been able to dull.

'Émousser' means to blunt or dull.

4

La rancune, ce poison lent, finit par corrompre l'âme la plus noble.

Resentment, that slow poison, eventually corrupts the noblest soul.

Apposition 'ce poison lent' for emphasis.

5

Elle a fait table rase de ses rancunes pour embrasser l'avenir.

She made a clean sweep of her grudges to embrace the future.

Idiom 'faire table rase' (to start fresh).

6

Le discours politique actuel est saturé de rancunes identitaires.

Current political discourse is saturated with identity-based resentments.

'Saturé de' (saturated with).

7

La rancune n'est que le miroir déformant de nos propres faiblesses.

Resentment is but the distorting mirror of our own weaknesses.

Philosophical 'ne... que' (is only).

8

Vouer une rancune éternelle est un luxe que peu peuvent se permettre.

Vowing eternal resentment is a luxury that few can afford.

Infinitive as subject.

常见搭配

garder rancune
tenir rancune à
nourrir de la rancune
éprouver de la rancune
sans rancune
vieille rancune
profonde rancune
effacer la rancune
pointe de rancune
rancune tenace

常用短语

Sans rancune !

— No hard feelings! Used to end a conflict or competition amicably.

J'ai gagné, mais sans rancune !

Garder rancune à quelqu'un

— To hold a grudge against someone for a long time.

Il me garde rancune d'avoir oublié son nom.

Tenir rancune

— Similar to 'garder rancune', focusing on the persistence of the feeling.

Ne lui tiens pas rancune, il était fatigué.

Nourrir de la rancune

— To actively keep a grudge alive in one's mind.

Il ne faut pas nourrir de la rancune, c'est toxique.

Avoir de la rancune

— To feel resentment or a grudge.

As-tu encore de la rancune envers elle ?

Vieille rancune

— A grudge that has existed for a very long time.

C'est une vieille rancune qui date du lycée.

Sans l'ombre d'une rancune

— Without the slightest hint of resentment.

Il a accepté le verdict sans l'ombre d'une rancune.

Étouffer sa rancune

— To suppress or hide one's resentment.

Elle a dû étouffer sa rancune pour rester polie.

Lâcher la rancune

— To let go of a grudge.

Il est temps de lâcher la rancune.

Une pointe de rancune

— A small amount or a hint of resentment.

On sentait une pointe de rancune dans ses paroles.

容易混淆的词

rancune vs revanche

Revanche is the act of getting even (revenge), while rancune is the feeling of resentment.

rancune vs colère

Colère is immediate anger; rancune is long-term and persistent.

rancune vs déception

Déception is disappointment. You can be disappointed without holding a grudge.

习语与表达

"Sans rancune"

— Commonly used after a dispute or game to say 'let's stay friends'.

On a perdu, mais sans rancune.

neutral
"Garder une dent contre quelqu'un"

— An idiom meaning to have a grudge (literally 'to keep a tooth against someone').

Il garde une dent contre moi depuis l'année dernière.

informal
"Avoir un compte à régler"

— To have a score to settle, often fueled by rancune.

J'ai un compte à régler avec lui.

neutral
"Digérer une offense"

— To 'digest' or get over an insult; failing to do so leads to rancune.

Il n'a toujours pas digéré cette remarque.

neutral
"Rendre la monnaie de sa pièce"

— To get even (revenge), which is the action resulting from rancune.

Il lui a rendu la monnaie de sa pièce.

neutral
"C'est de l'histoire ancienne"

— Saying something is 'ancient history' to signal the end of rancune.

Oublions ça, c'est de l'histoire ancienne.

neutral
"Avaler des couleuvres"

— To accept insults without complaining, which often creates internal rancune.

Il a dû avaler bien des couleuvres dans ce travail.

idiomatic
"Laver son honneur"

— To clear one's honor, often to resolve a cause of rancune.

Il a voulu laver son honneur après cet échec.

formal
"Enterrer la hache de guerre"

— To bury the hatchet; to end a long-standing rancune.

Ils ont enfin enterré la hache de guerre.

neutral
"Passer l'éponge"

— To 'wipe the sponge'; to forgive and forget.

J'ai décidé de passer l'éponge sur ses erreurs.

neutral

容易混淆

rancune vs Rancœur

Very similar meaning and sound.

Rancœur is often more about the 'aftertaste' of a disappointment, while rancune is more focused on the person who caused it.

Il a de la rancœur après son échec.

rancune vs Rancidité

Same etymological root.

Rancidité is purely physical (for oil or butter), whereas rancune is purely emotional.

La rancidité de ce beurre est frappante.

rancune vs Haine

Both are negative feelings toward someone.

Haine is much stronger and implies a desire for destruction; rancune is a lingering bitterness.

Sa haine pour l'ennemi était totale.

rancune vs Vengeance

Rancune often leads to vengeance.

Vengeance is an action; rancune is an emotion.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

rancune vs Mépris

Both involve looking down on someone.

Mépris is contempt (thinking someone is worthless); rancune is resentment (feeling wronged by them).

Il a du mépris pour les menteurs.

句型

A1

Je n'ai pas de [noun].

Je n'ai pas de rancune.

A2

Il est [adjective].

Il est rancunier.

B1

Garder [noun] à quelqu'un.

Elle garde rancune à son ami.

B1

[Noun] envers [person].

Ma rancune envers lui est finie.

B2

Nourrir une [adj] [noun].

Il nourrit une vieille rancune.

C1

Agir par [noun].

Il a agi par rancune.

C1

Malgré sa [noun]...

Malgré sa rancune, il a souri.

C2

Une [noun] que [time] n'a pu [verb].

Une rancune que le temps n'a pu effacer.

词族

名词

rancune (the grudge)
ressentiment (resentment)

动词

rancir (to become rancid - related root)

形容词

rancunier (resentful, masculine)
rancunière (resentful, feminine)

相关

amertume
rancœur
vengeance
pardon
offense

如何使用

frequency

Common in both spoken and written French.

常见错误
  • Je lui tiens rancune contre lui. Je lui tiens rancune.

    The phrase 'tenir rancune à quelqu'un' already includes the target in the 'lui'. Adding 'contre lui' is redundant.

  • Il est rancune. Il est rancunier.

    You must use the adjective 'rancunier' to describe a person, not the noun.

  • Je n'ai pas le rancune. Je n'ai pas de rancune.

    After 'pas', the definite article 'la' changes to 'de'.

  • Elle a une rancune pour moi. Elle a de la rancune envers moi.

    'Envers' or 'contre' are the correct prepositions to use with the noun 'rancune' to indicate the target.

  • Sans rancune ? Sans rancune !

    While often a question, 'Sans rancune' is also an exclamation. Ensure your tone matches the intent.

小贴士

The 'à' rule

Always remember that 'tenir rancune' takes the preposition 'à'. If you are holding a grudge against 'him', it's 'lui tenir rancune'. If it's against 'them', it's 'leur tenir rancune'.

Adjective match

Don't forget to match the adjective 'rancunier' to the gender of the person. 'Elle est rancunière' vs 'Il est rancunier'.

Ending games

Use 'Sans rancune !' at the end of board games or sports. It makes you sound very culturally aware and polite.

The 'u' sound

The French 'u' is key. Round your lips as if to say 'oo' but say 'ee'. This will make your pronunciation of 'rancune' much more authentic.

Articles

In the phrase 'tenir rancune', there is no article before 'rancune'. It's a fixed expression. However, you say 'J'ai DE LA rancune'.

Softening the blow

If 'rancune' sounds too strong, you can use 'amertume' (bitterness) to describe a more passive, sad feeling.

Literary flair

When writing a story, use 'nourrir une rancune' to show that a character is actively choosing to stay angry. It adds depth to their personality.

Recognizing the nasal

The 'an' in 'rancune' is the same nasal sound as in 'maman' or 'pendant'. Train your ear to catch it.

Avoid 'rancor'

Remember that while 'rancune' looks like 'rancor', the French word is used much more broadly and frequently.

The 'Rancid' connection

Always associate 'rancune' with 'rancid'. It's a spoiled emotion that stays in the heart.

记住它

记忆技巧

Think of 'Rancid' and 'Une' (one). A 'rancune' is 'one rancid feeling' that you keep in your heart.

视觉联想

Imagine an old, sour lemon sitting in a jar on a shelf. The lemon is the 'rancune'—it's old, bitter, and hasn't been thrown away.

Word Web

Grudge Bitter Past Forgive Memory Rancunier Friendship Social

挑战

Try to use 'Sans rancune' the next time you finish a game or a disagreement with a friend. It's the easiest way to start using the word naturally.

词源

Derived from the Old French 'rancune', coming from the Vulgar Latin 'rancura', which is related to the Latin 'rancere' meaning 'to be rancid or stinking'.

原始含义: The original sense was a physical sourness or rancidity, which metaphorically shifted to describe a 'sour' or 'bitter' heart.

Romance (Latin root).

文化背景

Calling someone 'rancunier' is a personal attack on their character. Use it carefully in social settings.

English speakers often use 'grudge', but 'rancune' is used more frequently in everyday French than 'rancor' is in English.

The Count of Monte Cristo (Dumas) is driven by a massive 'rancune'. La Haine (1995 film) explores systemic 'rancune' in the banlieues. Molière's plays often feature 'rancunier' characters who are targets of satire.

在生活中练习

真实语境

After a game or competition

  • Sans rancune !
  • C'était un bon match.
  • On remet ça ?
  • Bravo pour ta victoire.

Family disputes

  • Une vieille rancune de famille.
  • Ils ne se parlent plus.
  • C'est à cause de l'héritage.
  • Il faut pardonner.

Workplace conflicts

  • Ne lui tiens pas rancune.
  • C'est juste professionnel.
  • Il faut avancer.
  • Pas de rancune entre nous.

Romantic breakups

  • Elle a beaucoup de rancune.
  • Il est parti sans rancune.
  • C'est une rupture difficile.
  • Le temps effacera tout.

Historical/Political discussion

  • Une rancune historique.
  • Les tensions persistent.
  • Un sentiment d'injustice.
  • Réconciliation nationale.

对话开场白

"Est-ce que tu es quelqu'un de rancunier en général ?"

"Penses-tu qu'il soit possible de pardonner sans oublier ?"

"Quelle est la plus longue rancune que tu as jamais eue ?"

"Est-ce que tu dis souvent 'sans rancune' après avoir gagné ?"

"Selon toi, la rancune est-elle un signe de faiblesse ou de force ?"

日记主题

Décris une situation où tu as dû mettre ta rancune de côté pour avancer.

Y a-t-il quelqu'un à qui tu tiens rancune en ce moment ? Pourquoi ?

Quelles sont les conséquences de la rancune sur la santé mentale selon toi ?

Écris une lettre (que tu n'enverras pas) à quelqu'un envers qui tu as de la rancune.

Comment la culture de ton pays voit-elle le fait de garder rancune ?

常见问题

10 个问题

While often used as synonyms, 'rancune' is typically directed at a specific person for a specific action, whereas 'ressentiment' can be a more generalized feeling of being a victim or being treated unfairly by life or society. You 'hold' a rancune, but you 'feel' ressentiment.

Yes, in French culture, 'rancune' is generally viewed as a negative trait. It suggests an inability to move forward or forgive. However, the phrase 'sans rancune' is very positive as it signals the end of a conflict.

Not really. If you are just angry for five minutes, use 'colère'. 'Rancune' implies that the feeling has lasted for a significant amount of time, usually after the initial anger has faded into a steady bitterness.

The most natural way is 'Je te tiens rancune'. Note that 'te' is the indirect object representing 'à toi'. You can also say 'Je n'ai pas de rancune envers toi' for the opposite.

The adjective is 'rancunier' for a male and 'rancunière' for a female. For example: 'Mon oncle est très rancunier'.

Not exactly. 'No offense' is usually said before saying something mean ('Sans vouloir vous offenser'). 'Sans rancune' is said after a conflict or competition to mean 'let's not be bitter'.

Yes, it is a very common word in French. You will hear it in movies, books, and daily conversations about relationships.

It translates to 'an old grudge'. It refers to a disagreement or hurt that happened many years ago but is still remembered and felt today.

Yes, you can talk about the 'rancune' of a community or a nation. For example, 'la rancune des ouvriers' (the resentment of the workers).

No, that verb does not exist. You must use 'avoir', 'garder', or 'tenir' with the noun 'rancune'.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in French using 'sans rancune'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a person who is 'rancunier' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't hold a grudge against you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about an 'old family grudge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the verb 'nourrir' with 'rancune' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain in French why 'rancune' is bad for friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Despite his resentment, he came to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue ending with 'Sans rancune ?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'profonde' to describe 'rancune' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'tenir rancune à' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is too resentful to forgive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about 'social resentment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'effacer' and 'rancune' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a character in a movie using 'rancunier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'No hard feelings, it's only a game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'rancune' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'par' to show motivation (e.g., acting out of resentment).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'They buried their grudge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'rancune' and 'time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'rancune' and 'colère' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'rancune' correctly, focusing on the nasal 'an' and the 'u'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Sans rancune !' with a friendly tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Je ne te tiens pas rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'rancunier' person in one sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'C'est une vieille rancune de famille.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you have no 'rancune' towards a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone: 'Tu me tiens rancune ?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il nourrit une rancune tenace.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Oublions tout, sans rancune !'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'La rancune est un poison.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il a agi par rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Je n'ai aucune rancune envers toi.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Elle est très rancunière.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Le temps effacera la rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il lui tient rancune depuis l'été.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'C'est de l'histoire ancienne, sans rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Je sens une pointe de rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il faut enterrer la rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'La rancune n'aide personne.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Pardonner, c'est lâcher sa rancune.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Sans rancune !'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il est très rancunier.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Je ne lui tiens pas rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'La rancune est tenace.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Une vieille rancune de famille.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Elle a de la rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the adjective: 'Il est rancunier.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Sans rancune, d'accord ?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il nourrit sa rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Le pardon efface la rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the target: 'Il me tient rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'C'est par rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Tu as de la rancune ?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Une pointe de rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il n'y a aucune rancune.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!