sans voix 30秒了解

  • Sans voix means speechless due to overwhelming emotion.
  • Use it when shock, sadness, or joy makes speaking impossible.
  • It's temporary and emotional, not a physical condition.
  • Remember it's invariable: always 'sans voix'.
The French expression "sans voix" literally translates to "without voice." It is used to describe a state where someone is unable to speak, not because of a physical ailment, but due to an overwhelming emotion. This can happen in situations of extreme shock, surprise, sadness, or even intense joy. Imagine witnessing something so incredible or devastating that words fail you; that's when you would be "sans voix." It conveys a powerful sense of being struck dumb by an experience. The feeling is often temporary, a brief moment of stunned silence before one can regain their composure and articulate their thoughts or feelings. It's a common reaction to highly emotional events, whether personal or observed.
Emotional Impact
This phrase highlights the physical manifestation of strong emotions, where the body's natural response is to cease vocalization. It emphasizes the depth of the feeling, rendering speech impossible.
Situational Examples
People might find themselves sans voix upon hearing incredibly good or bad news, witnessing a breathtaking natural phenomenon, or during a deeply moving performance. It's a state of being so affected that speaking is the last thing on one's mind.

Devant une telle beauté, elle est restée sans voix.

- In the face of such beauty, she remained speechless.
Nuance
While "sans voix" implies a temporary inability to speak due to emotion, it's important not to confuse it with being mute (muet/muette) due to a physical condition. The cause is emotional, not physiological.
Figurative Use
The expression can also be used more figuratively to describe something that is so impressive or remarkable that it silences all criticism or opposition, though this is a less common usage.

Le concert était si émouvant qu'il m'a laissé sans voix.

- The concert was so moving that it left me speechless.
Using "sans voix" correctly involves understanding the emotional context that renders someone speechless. It's typically used as a predicate adjective following a verb like "être" (to be) or "rester" (to remain). The subject of the sentence is the person experiencing the emotion. It's important to note that "sans voix" is invariable, meaning it does not change for gender or number. This makes it a bit simpler to use than many adjectives in French. The key is to picture the situation: someone is so overwhelmed by what they see, hear, or feel that they can't find the words to express themselves. This could be a moment of profound sadness, overwhelming beauty, or shocking news. Think of it as a physical manifestation of an intense internal experience. The phrase implies a complete inability to articulate, a temporary void where words should be. The context will always make it clear why the person is sans voix. For instance, after receiving life-changing news, good or bad, or after witnessing an event of immense significance, one might find themselves in this state. It's a very human reaction, and the expression captures that perfectly.
Common Verbs
The most common verbs used with "sans voix" are "être" (to be) and "rester" (to remain). For example, "Il est sans voix" (He is speechless) or "Elle est restée sans voix" (She remained speechless).
Invariable Nature
Unlike many French adjectives, "sans voix" does not agree in gender or number with the subject. It always appears as "sans voix." This simplifies its usage and avoids potential grammatical errors.

Quand il a vu le résultat du concours, il est resté sans voix.

- When he saw the result of the competition, he was left speechless.
Emotional Triggers
The emotion doesn't have to be negative. Extreme joy or wonder can also leave someone sans voix. For example, seeing a long-lost loved one unexpectedly, or witnessing a spectacular event like a meteor shower.
Impactful Statements
Using "sans voix" in your own French sentences can make your descriptions of emotional reactions much more vivid and impactful. It shows a deeper understanding of French idiomatic expression.

Devant l'immensité de l'océan, ils étaient tous sans voix.

- Facing the immensity of the ocean, they were all speechless.
The expression "sans voix" is commonly heard in everyday French conversations, particularly when people are recounting emotionally charged experiences. You'll find it frequently in personal anecdotes shared among friends or family. It's a go-to phrase for describing moments of profound impact. In literature, "sans voix" is used extensively by authors to convey the internal state of their characters during pivotal scenes. Novels and short stories often feature characters who are rendered speechless by love, loss, fear, or astonishment. Think of dramatic moments where a character receives shocking news, witnesses a betrayal, or has a life-altering realization – the author might describe them as "sans voix" to emphasize the magnitude of the event. In film and theater, actors might deliver lines or exhibit body language that signifies they are "sans voix," and the dialogue or stage directions would reflect this. It's a powerful tool for dramatic effect. News reports, especially those covering humanitarian crises, natural disasters, or highly emotional public events, might also use "sans voix" to describe the reactions of witnesses or victims. It captures the raw, unscripted human response to tragedy or overwhelming events. Even in more formal settings, like public speeches or testimonials, "sans voix" can be used to describe a speaker's reaction to an unexpected honor or a particularly moving moment of applause. The phrase is versatile and appears across various registers, though it's most at home in descriptive narratives and personal accounts. It's a phrase that resonates because it describes a universal human experience – that moment when words simply fail us. You might hear it in discussions about art, music, or performances that deeply move someone, leaving them in a state of awe. It's a testament to the power of emotion to transcend language.
Literature
Authors use "sans voix" to depict characters experiencing intense emotions like shock, grief, or extreme joy, making the narrative more vivid and relatable.
Film and Theater
It's a common descriptor for dramatic moments where characters are overwhelmed, signifying a profound emotional impact that prevents speech.

Le journaliste a décrit les survivants comme étant sans voix face à la destruction.

- The journalist described the survivors as speechless in the face of the destruction.
Personal Anecdotes
In casual conversations, people use "sans voix" to share powerful personal experiences, making their stories more engaging and relatable.
Art and Performance Reviews
Critics and audiences might describe a piece of art, music, or a performance as leaving them "sans voix" due to its profound emotional or aesthetic impact.
One of the most common mistakes when using "sans voix" is to confuse it with a physical inability to speak. Remember, "sans voix" specifically refers to being speechless due to overwhelming emotion, not a medical condition. For example, saying "Il est malade et sans voix" (He is sick and speechless) is incorrect if the sickness is the cause of the inability to speak. If he's sick and also overwhelmed by something, then perhaps, but the primary cause of being "sans voix" must be emotional. Another mistake is trying to make "sans voix" agree in gender or number. As mentioned before, it is invariable. So, you should not write "sans voixse" or "sans voixs" even if the subject is plural or feminine. Always "sans voix." A less frequent but possible error is using it in situations where a simple "silencieux" (silent) or "étourdi" (stunned) might be more appropriate. "Sans voix" implies a more profound, almost involuntary, cessation of speech due to intense feeling. If someone is simply quiet because they are thinking, they are not "sans voix." Finally, some learners might incorrectly try to use it with prepositions like "de" or "pour" in ways that don't fit. It functions as a predicate adjective, usually following "être" or "rester." For example, avoid constructions like "Il est sans voix de joie" when "Il est resté sans voix de joie" or simply "La joie l'a rendu sans voix" would be more natural. The key is to internalize the emotional trigger and the invariable nature of the phrase.
Confusing with Physical Ailments
"Sans voix" is for emotional reasons only. Do not use it to describe someone who cannot speak due to illness or injury. For that, you would use terms like "muet" or describe the physical condition.
Agreement Errors
"Sans voix" is invariable. It does not change for gender or number. Avoid attempts to pluralize or feminize it.

Incorrect: Elle est sans voix car elle a une angine. Correct: Elle est sans voix car elle est bouleversée par la nouvelle.

- Incorrect: She is voiceless because she has a sore throat. Correct: She is voiceless because she is overwhelmed by the news.
Overuse or Misapplication
Using "sans voix" for mild surprise or simple quietness can dilute its impact. Reserve it for moments of genuine, profound emotional impact where speech is truly impossible.
Incorrect Grammatical Structures
Ensure "sans voix" functions as a predicate adjective, typically after "être" or "rester," and avoid forcing it into other grammatical roles.
While "sans voix" is a specific and evocative phrase, several other words and expressions can convey related ideas, though often with different nuances. The most direct synonym in terms of meaning is "muet" or "muette," meaning mute. However, "muet" typically refers to a permanent or long-term inability to speak, often due to a physical or neurological condition, whereas "sans voix" is temporary and emotional. You might say "Il est muet depuis l'accident" (He has been mute since the accident), but "Il est resté sans voix devant la nouvelle" (He remained speechless upon hearing the news). Another related term is "sidéré" (stunned, dumbfounded). "Sidéré" describes a state of shock or amazement, which can lead to being speechless, but it focuses more on the mental state of being dazed rather than the physical inability to speak. Someone can be "sidéré" and still manage a few words, whereas "sans voix" implies a complete lack of vocalization. "Étonné" (astonished, amazed) and "surpris" (surprised) are milder terms. They describe surprise but don't necessarily imply a loss of speech. You can be "étonné" and still talk freely. In more informal contexts, you might hear "baba" (colloquial for stunned or flabbergasted), but this is very informal and less precise than "sans voix." For moments of deep sadness or grief, one might be "anéanti" (devastated), which can certainly lead to being "sans voix," but "anéanti" describes the emotional state of devastation itself. When describing someone who is simply quiet or reserved, you might use "taciturne" (taciturn) or "réservé" (reserved), which have nothing to do with being speechless due to emotion. The phrase "sans voix" stands out for its ability to capture a specific, powerful emotional reaction that physically prevents speech. It’s the perfect choice when you want to emphasize the overwhelming nature of an emotion that silences someone.
Muet/Muette vs. Sans Voix
'Muet/Muette' implies a permanent or physical inability to speak, while 'sans voix' is temporary and caused by strong emotions.
Sidéré (Stunned)
'Sidéré' describes a state of shock or amazement, which might lead to speechlessness, but focuses more on mental daze than the physical act of not speaking.

Comparison: Il est resté sans voix (emotional shock) vs. Il est muet (physical condition).

- Comparison: He remained speechless (emotional shock) vs. He is mute (physical condition).
Étonné/Surpris (Astonished/Surprised)
These are milder terms for surprise and do not imply a loss of speech. One can be astonished and still converse easily.
Anéanti (Devastated)
While devastation can lead to being 'sans voix', 'anéanti' describes the profound emotional state of being crushed or destroyed by circumstances.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'voix' itself comes from the Latin word 'vox', which also means 'voice'. The expression has remained remarkably consistent in its literal meaning throughout the evolution of the French language.

发音指南

UK /sɑ̃ vwa/
US /sɑ̃ vwa/
There is no strong stress on either word; it's a fluid pronunciation of two short words.
押韵词
loi fois roi moi soi choix croix proix trois
常见错误
  • Pronouncing the final 'x' in 'voix'.
  • Not nasalizing the 'an' in 'sans'.
  • Pronouncing 'oi' as in English 'boy' instead of 'wa'.

难度评级

阅读 3/5

Understanding 'sans voix' in reading requires recognizing its idiomatic use and the emotional context. It's generally straightforward once the core meaning is grasped, but subtle nuances can appear in advanced literature.

写作 3/5

Using 'sans voix' correctly in writing involves choosing appropriate contexts and understanding its invariable nature. Avoiding agreement errors is key for learners.

口语 3/5

Pronunciation is relatively simple, but conveying the right emotional tone when using 'sans voix' is important for naturalness in spoken French.

听力 3/5

Recognizing 'sans voix' in spoken French relies on context and intonation to understand if it refers to emotional speechlessness.

接下来学什么

前置知识

sans (without) voix (voice) être (to be) rester (to remain) émotion (emotion)

接下来学习

muet (mute) sidéré (stunned) bouche bée (mouth agape) stupéfait (stupefied) choqué (shocked)

高级

prostration (prostration) stupeur (stupefaction) asphyxie émotionnelle (emotional asphyxiation) mutisme émotionnel (emotional mutism)

需要掌握的语法

Invariable Adjectives/Adjectival Phrases

'Sans voix' does not change for gender or number. Example: 'Il est sans voix.' 'Elles sont sans voix.' Both are correct.

Using 'être' and 'rester' as linking verbs

'Être' (to be) and 'rester' (to remain) are commonly used before 'sans voix' to describe a state. Example: 'Je suis sans voix.' 'Elle est restée sans voix.'

Using 'laisser' and 'rendre' to express cause

'Laisser' (to leave) and 'rendre' (to make/render) can be used to show that something caused the state of being 'sans voix'. Example: 'La nouvelle l'a laissé sans voix.' 'Le choc l'a rendu sans voix.'

Prepositional phrases indicating cause

'Sans voix' can be followed by 'de' or 'par' to specify the cause. Example: 'Sans voix de surprise.' 'Sans voix par le chagrin.'

Participle clauses

Participle clauses can follow 'sans voix' to provide more detail. Example: 'Il était sans voix, le regard perdu.' (He was speechless, his gaze lost.)

按水平分级的例句

1

Quand il a vu le cadeau, il était sans voix.

When he saw the gift, he was speechless.

Simple past tense with 'être'.

2

La musique l'a laissée sans voix.

The music left her speechless.

Using 'laisser' (to leave) + object + sans voix.

3

Nous étions sans voix devant le paysage.

We were speechless before the landscape.

Imperfect tense with 'être'.

4

Elle est restée sans voix.

She remained speechless.

Using 'rester' (to remain).

5

Le spectacle était si beau qu'ils étaient sans voix.

The show was so beautiful that they were speechless.

Using 'si... que' (so... that).

6

J'étais sans voix quand j'ai entendu la nouvelle.

I was speechless when I heard the news.

Using 'quand' (when) to introduce the cause.

7

Leur gentillesse m'a rendu sans voix.

Their kindness left me speechless.

Using 'rendre' (to make/render) + object + sans voix.

8

Il est resté sans voix.

He remained speechless.

Simple past tense with 'rester'.

1

Quand elle a reçu la bonne nouvelle, elle est restée sans voix pendant un moment.

When she received the good news, she remained speechless for a moment.

Passé composé with 'rester'.

2

Le discours du président était si émouvant que tout le monde était sans voix.

The president's speech was so moving that everyone was speechless.

Using 'si... que' to express consequence.

3

Il a vu son équipe gagner et est resté sans voix d'admiration.

He saw his team win and remained speechless with admiration.

Using 'de' + emotion to specify the reason.

4

Face à une telle injustice, elle s'est retrouvée sans voix.

Faced with such injustice, she found herself speechless.

Using 'se retrouver' (to find oneself) + sans voix.

5

Quand le magicien a fait son tour, nous étions tous sans voix.

When the magician did his trick, we were all speechless.

Using 'quand' to introduce the event.

6

La beauté du coucher de soleil l'a laissée sans voix.

The beauty of the sunset left her speechless.

Using 'laisser' + object + sans voix.

7

Quand il a appris la nouvelle, il est resté sans voix.

When he learned the news, he remained speechless.

Using 'apprendre' (to learn) + a clause.

8

Devant tant de générosité, les bénévoles étaient sans voix.

Faced with so much generosity, the volunteers were speechless.

Using 'Devant' (Faced with) + noun phrase.

1

Lorsqu'il a reçu la proposition de mariage, il est resté sans voix, submergé par l'émotion.

When he received the marriage proposal, he remained speechless, overwhelmed by emotion.

Using 'lorsque' (when) and a participle clause 'submergé par l'émotion'.

2

La performance de l'actrice était si puissante qu'elle a laissé le public sans voix.

The actress's performance was so powerful that it left the audience speechless.

Using 'si... que' and 'laisser' + object + sans voix.

3

Face à l'ampleur de la catastrophe, les secouristes étaient eux-mêmes sans voix.

Faced with the scale of the disaster, the rescuers themselves were speechless.

Using 'ampleur' (scale/magnitude) and 'eux-mêmes' (themselves) for emphasis.

4

Elle a découvert la vérité et est restée sans voix, le cœur brisé.

She discovered the truth and remained speechless, heartbroken.

Using 'découvrir' (to discover) and a participle clause 'le cœur brisé'.

5

Le silence qui a suivi son aveu était si lourd qu'il nous a tous rendus sans voix.

The silence that followed his confession was so heavy that it left us all speechless.

Using 'si... que' and 'rendre' + object + sans voix.

6

Quand il a vu le bébé pour la première fois, il est resté sans voix, submergé par l'amour.

When he saw the baby for the first time, he remained speechless, overwhelmed by love.

Using 'pour la première fois' (for the first time) and 'submergé par'.

7

La beauté du paysage nocturne l'a laissée sans voix, contemplant les étoiles.

The beauty of the night landscape left her speechless, contemplating the stars.

Using a present participle phrase 'contemplant les étoiles'.

8

Après avoir entendu le verdict, les accusés sont restés sans voix.

After hearing the verdict, the accused remained speechless.

Using 'Après avoir' + past participle.

1

Face à l'audace de sa proposition, elle est restée sans voix, incapable de formuler une réponse.

Faced with the audacity of his proposal, she remained speechless, unable to formulate a response.

Using 'audace' (audacity) and an infinitive clause 'incapable de formuler'.

2

Le concert était d'une telle intensité émotionnelle qu'il a laissé l'audience sans voix et en larmes.

The concert was of such emotional intensity that it left the audience speechless and in tears.

Using 'd'une telle intensité émotionnelle que' and multiple states after 'laissé'.

3

Il s'est retrouvé sans voix devant la cruauté du monde, une réaction viscérale à l'injustice.

He found himself speechless in the face of the world's cruelty, a visceral reaction to injustice.

Using 'cruauté' (cruelty) and a noun phrase explaining the reaction.

4

Elle a entendu les mots qu'elle craignait le plus et est restée sans voix, le monde s'écroulant autour d'elle.

She heard the words she feared most and remained speechless, the world crumbling around her.

Using a present participle clause 'le monde s'écroulant autour d'elle'.

5

L'artiste a peint une scène si saisissante de réalisme qu'elle a rendu les critiques sans voix.

The artist painted a scene so striking in its realism that it left the critics speechless.

Using 'saisissante de réalisme' (striking in its realism) and 'rendre' + object + sans voix.

6

Quand il a compris la portée de son erreur, il est resté sans voix, submergé par la culpabilité.

When he understood the scope of his mistake, he remained speechless, overwhelmed by guilt.

Using 'portée' (scope/extent) and 'submergé par la culpabilité'.

7

La majesté de la cathédrale l'a laissée sans voix, perdu dans la contemplation de son architecture.

The majesty of the cathedral left her speechless, lost in contemplation of its architecture.

Using 'majesté' (majesty) and 'perdu dans la contemplation'.

8

Après avoir entendu les aveux de son ami, il est resté sans voix, choqué par la trahison.

After hearing his friend's confession, he remained speechless, shocked by the betrayal.

Using 'Après avoir' + past participle + specifying the reason for shock.

1

Face à l'abîme de désespoir qui s'ouvrait devant lui, il s'est retrouvé sans voix, incapable d'articuler la moindre plainte.

Faced with the abyss of despair that opened before him, he found himself speechless, unable to articulate the slightest complaint.

Using 'abîme de désespoir' (abyss of despair) and 'incapable d'articuler la moindre plainte'.

2

La subtilité de l'argumentation philosophique l'a laissée sans voix, devant reconsidérer toutes ses certitudes.

The subtlety of the philosophical argumentation left her speechless, having to reconsider all her certainties.

Using 'subtilité de l'argumentation' and 'devant reconsidérer'.

3

Il s'est retrouvé sans voix, non pas par manque d'arguments, mais par la force brute de l'émotion qui l'envahissait.

He found himself speechless, not for lack of arguments, but due to the raw force of the emotion that was overwhelming him.

Using 'non pas par... mais par' to contrast reasons and 'force brute de l'émotion'.

4

Elle a entendu l'aveu de culpabilité et est restée sans voix, le poids de la trahison la clouant sur place.

She heard the confession of guilt and remained speechless, the weight of the betrayal pinning her to the spot.

Using 'poids de la trahison la clouant sur place' (the weight of betrayal pinning her to the spot).

5

L'orateur a prononcé des mots d'une telle éloquence qu'il a rendu l'assemblée sans voix, suspendue à ses lèvres.

The orator spoke words of such eloquence that he left the assembly speechless, hanging on his every word.

Using 'telle éloquence que' and 'suspendue à ses lèvres'.

6

Quand il a compris la véritable nature de ses actions, il est resté sans voix, confronté à son propre reflet sombre.

When he understood the true nature of his actions, he remained speechless, confronted by his own dark reflection.

Using 'véritable nature' and 'confronté à son propre reflet sombre'.

7

La contemplation de l'immensité cosmique l'a laissée sans voix, une minuscule particule face à l'infini.

The contemplation of cosmic immensity left her speechless, a tiny particle facing the infinite.

Using 'immensité cosmique' and a metaphor 'une minuscule particule face à l'infini'.

8

Après avoir été témoin de cet acte de bravoure désintéressée, il est resté sans voix, admiratif de tant de noblesse.

After witnessing this act of selfless bravery, he remained speechless, admiring so much nobility.

Using 'acte de bravoure désintéressée' and 'tant de noblesse'.

1

Devant l'aberration de la situation, il s'est trouvé sans voix, l'esprit incapable de saisir la logique perverse.

Faced with the aberration of the situation, he found himself speechless, his mind unable to grasp the perverse logic.

Using 'aberration' (aberration) and 'logique perverse' (perverse logic).

2

La complexité inouïe de l'œuvre d'art l'a laissée sans voix, confrontée à une profondeur qui défiait l'entendement.

The unprecedented complexity of the artwork left her speechless, confronted by a depth that defied understanding.

Using 'complexité inouïe' (unprecedented complexity) and 'qui défiait l'entendement' (that defied understanding).

3

Il s'est retrouvé sans voix, non par impuissance rhétorique, mais par la vertigineuse prise de conscience de sa propre insignifiance.

He found himself speechless, not out of rhetorical impotence, but due to the dizzying realization of his own insignificance.

Using 'impuissance rhétorique' (rhetorical impotence) and 'vertigineuse prise de conscience'.

4

Elle a entendu la sentence et est restée sans voix, le poids de la fatalité la submergeant entièrement.

She heard the sentence and remained speechless, the weight of fate overwhelming her entirely.

Using 'sentence' (verdict/judgment) and 'poids de la fatalité'.

5

L'orateur a tissé une rhétorique si magistrale qu'il a rendu l'audience sans voix, captivée par la symphonie des mots.

The orator wove such a masterful rhetoric that he left the audience speechless, captivated by the symphony of words.

Using 'tissé une rhétorique magistrale' and 'symphonie des mots'.

6

Quand il a compris la duplicité de ses alliés, il est resté sans voix, regardant son monde s'effondrer dans le mensonge.

When he understood the duplicity of his allies, he remained speechless, watching his world crumble into lies.

Using 'duplicité' (duplicity) and 's'effondrer dans le mensonge'.

7

La contemplation des abysses océaniques l'a laissée sans voix, une minuscule étincelle face à une obscurité primordiale.

The contemplation of the oceanic abysses left her speechless, a tiny spark facing a primordial darkness.

Using 'abysses océaniques' and 'obscurité primordiale'.

8

Après avoir été témoin de l'anéantissement de ses rêves, il est resté sans voix, le silence comme seul écho de son désespoir.

After witnessing the annihilation of his dreams, he remained speechless, silence the only echo of his despair.

Using 'anéantissement de ses rêves' and 'le silence comme seul écho'.

常见搭配

rester sans voix
être sans voix
laisser sans voix
rendre sans voix
submergé par l'émotion
incapable de parler
face à
devant
par
de

常用短语

rester sans voix

— To remain speechless, typically due to strong emotion.

Quand elle a vu la robe de mariée, elle est restée sans voix.

être sans voix

— To be speechless, often used to describe a current state.

Nous étions sans voix devant l'immensité de l'océan.

laisser quelqu'un sans voix

— To leave someone speechless.

Cette performance artistique m'a laissé sans voix.

rendre quelqu'un sans voix

— To make someone speechless.

La nouvelle de son succès l'a rendu sans voix de joie.

sans voix d'admiration

— Speechless with admiration.

Il était sans voix d'admiration devant le talent de l'artiste.

sans voix de surprise

— Speechless with surprise.

Elle était sans voix de surprise en ouvrant le paquet.

sans voix de tristesse

— Speechless with sadness.

Il est resté sans voix de tristesse après avoir appris la mauvaise nouvelle.

sans voix devant...

— Speechless in the face of...

Sans voix devant une telle beauté.

sans voix par...

— Speechless because of...

Sans voix par le choc.

complètement sans voix

— Completely speechless.

Il était complètement sans voix.

容易混淆的词

sans voix vs Muet

'Muet' refers to a permanent or physical inability to speak, whereas 'sans voix' is temporary and emotional. You wouldn't say someone is 'muet' because they are shocked.

sans voix vs Silencieux

'Silencieux' means silent, which can be a choice. 'Sans voix' implies an inability to speak due to overwhelming emotion, not a deliberate act of silence.

sans voix vs Taciturne

'Taciturne' describes someone who is habitually quiet or reserved. It's a personality trait, not a reaction to a specific event causing speechlessness.

习语与表达

"Avoir le souffle coupé"

— To have one's breath taken away; to be stunned or speechless due to surprise or emotion.

Quand il a entendu la surprise, il a eu le souffle coupé et est resté sans voix.

General
"Être cloué sur place"

— To be rooted to the spot; unable to move due to shock or surprise, often implying speechlessness.

Elle était tellement choquée qu'elle est restée sans voix, clouée sur place.

General
"Perdre la parole"

— To lose one's ability to speak, often temporarily due to emotion or shock. This is very close in meaning to 'sans voix'.

La nouvelle était si terrible qu'il a perdu la parole pendant quelques minutes.

General
"Avoir la gorge nouée"

— To have a lump in one's throat, usually due to sadness, anxiety, or strong emotion, which can make speaking difficult or impossible.

Elle avait la gorge nouée et ne pouvait que rester sans voix.

General
"Être bouche bée"

— To be open-mouthed with surprise or astonishment, often implying speechlessness.

Devant tant de générosité, ils sont restés bouche bée, sans voix.

Informal
"Ne pas trouver ses mots"

— To not find one's words; to struggle to articulate thoughts, often due to emotion or confusion.

Elle était tellement émue qu'elle ne trouvait pas ses mots et est restée sans voix.

General
"Être sans voix et sans retour"

— A more emphatic way to say completely speechless, unable to speak at all.

Le choc a été tel qu'il est resté sans voix et sans retour.

Literary/Emphatic
"Être muet comme une carpe"

— To be as mute as a carp; to be completely silent, often implying a choice or a state of being unable to speak.

Après la dispute, il est resté muet comme une carpe, bien qu'il ne soit pas vraiment sans voix.

Informal
"Avoir les mots qui se coincent dans la gorge"

— To have words stuck in one's throat, implying difficulty in speaking due to emotion.

Elle avait les mots qui se coinçaient dans la gorge et est restée sans voix.

General
"Être estomaqué"

— To be flabbergasted or stunned. This often leads to speechlessness.

Il était estomaqué par la nouvelle, restant sans voix.

General

容易混淆

sans voix vs Muet

Both relate to not speaking.

'Muet' implies a physical or permanent condition (e.g., born mute, lost voice due to illness). 'Sans voix' is specifically about being unable to speak due to a strong, temporary emotional reaction like shock, awe, or grief.

Il est muet depuis sa naissance. (He has been mute since birth.) vs. Elle est restée sans voix devant la nouvelle. (She remained speechless upon hearing the news.)

sans voix vs Sidéré

Both describe a reaction to shock or surprise.

'Sidéré' means stunned or dumbfounded, focusing on the mental state of being dazed. One can be 'sidéré' and still manage to utter a few words. 'Sans voix' specifically means unable to speak at all due to the intensity of the emotion.

Il était sidéré par son audace, mais a quand même réussi à répondre. (He was stunned by her audacity, but still managed to reply.) vs. Elle était sans voix, incapable de formuler une réponse. (She was speechless, unable to formulate a response.)

sans voix vs Bouche bée

Often associated with speechlessness.

'Bouche bée' literally means 'mouth agape' and describes the physical posture of surprise or awe. While it often accompanies being 'sans voix', it's a visual description of the mouth, not the inability to speak itself. Someone can be 'bouche bée' and still make a sound.

Il est resté bouche bée devant le paysage, mais a fini par murmurer quelques mots. (He remained open-mouthed before the landscape, but ended up murmuring a few words.) vs. Elle était sans voix, incapable de prononcer un son. (She was speechless, unable to utter a sound.)

sans voix vs Choqué

Shock is a primary cause of being 'sans voix'.

'Choqué' (shocked) describes the emotional state. 'Sans voix' describes the consequence of that state – the inability to speak. You can be shocked and still speak, or be shocked and become 'sans voix'.

J'étais choqué par la nouvelle, mais j'ai pu expliquer ce que je ressentais. (I was shocked by the news, but I could explain how I felt.) vs. Elle était tellement choquée qu'elle est restée sans voix. (She was so shocked that she remained speechless.)

sans voix vs Silencieux

Both imply a lack of speech.

'Silencieux' (silent) can be a choice or a general characteristic. 'Sans voix' specifically refers to a temporary inability to speak caused by intense emotion. Someone 'sans voix' is not choosing to be silent; they are physically unable to speak.

Il est resté silencieux pendant toute la réunion. (He remained silent during the whole meeting - a choice.) vs. Il est resté sans voix après avoir entendu la terrible nouvelle. (He remained speechless after hearing the terrible news - an emotional reaction.)

句型

A1

Subject + être/rester + sans voix.

Il est sans voix.

A1

Subject + laisser + object + sans voix.

La musique l'a laissé sans voix.

A2

Subject + être/rester + sans voix + de/par + cause.

Elle est sans voix de surprise.

B1

Subject + être/rester + sans voix, + participle clause.

Il était sans voix, le cœur battant.

B1

Quand/Lorsque + clause, + Subject + être/rester + sans voix.

Quand il a vu le cadeau, il est resté sans voix.

B2

Subject + rendre + object + sans voix.

Le spectacle l'a rendu sans voix.

B2

Face à/Devant + noun phrase, + Subject + être/rester + sans voix.

Face à cette injustice, ils étaient sans voix.

C1

Subject + être/rester + sans voix, + incapable de + infinitive.

Elle était sans voix, incapable de répondre.

词族

相关

voix (voice)
silence (silence)
émotion (emotion)
choc (shock)
tristesse (sadness)

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Changing 'sans voix' for gender or number. Il est sans voix. Elles sont sans voix.

    'Sans voix' is invariable. It does not change regardless of the subject's gender or number. Always use 'sans voix'.

  • Using 'sans voix' for physical inability to speak. Il est sans voix car il est bouleversé. (He is speechless because he is overwhelmed.)

    'Sans voix' is specifically for emotional reasons. If someone cannot speak due to illness or injury, other terms like 'muet' or descriptive phrases should be used.

  • Confusing 'sans voix' with 'silencieux' (silent). Elle est restée sans voix devant la beauté. (She was speechless before the beauty.)

    'Sans voix' implies an inability to speak due to emotion. 'Silencieux' means quiet, which can be a choice. The cause is different.

  • Incorrect verb usage. La nouvelle l'a laissé sans voix. (The news left him speechless.)

    While 'être' and 'rester' are common, verbs like 'laisser' or 'rendre' can also be used to indicate the cause of being 'sans voix'. Ensure the verb fits the context.

  • Overusing 'sans voix' for mild surprise. Il était étonné, mais il pouvait parler. (He was surprised, but he could speak.)

    'Sans voix' implies a significant emotional impact that truly prevents speech. Use it for profound moments, not just mild surprise.

小贴士

Mastering the Nasal Sound

The 'an' in 'sans' is a nasal vowel. Practice saying 'an' while allowing air to escape through your nose. It's not 'san' as in 'sand', but a softer, nasal sound. Combine this with the 'vwa' sound for 'voix'.

Invariable Rule

Always remember that 'sans voix' does not change. It stays 'sans voix' whether you're referring to one person or many, male or female. This is a key point to avoid common errors.

Emphasize Emotion

When using 'sans voix', try to convey the intensity of the emotion. Your tone of voice or the surrounding description should support the idea that the person is truly overcome.

Visualize the Silence

Create a strong mental image: someone with their mouth open, eyes wide, completely silent due to shock or awe. This visual link will help you recall the meaning and usage.

Appreciate Emotional Depth

Understand that in French culture, expressing deep emotions, even to the point of speechlessness, is a recognized and often respected human experience. 'Sans voix' captures this nuance.

Sentence Building

Construct sentences using 'sans voix' with different subjects and causes (joy, sadness, shock). Practice saying them aloud to build fluency and confidence.

Distinguish from 'Muet'

Always differentiate 'sans voix' (temporary, emotional) from 'muet' (permanent, physical). This distinction is crucial for accurate meaning.

Media Observation

When watching French films or reading French books, actively look for instances of 'sans voix' and analyze the context in which it's used. This provides real-world examples.

Regular Review

Periodically review the definition, common phrases, and example sentences for 'sans voix' to reinforce your understanding and ensure it becomes a natural part of your French vocabulary.

记住它

记忆技巧

Imagine a person so shocked by a surprise party that their mouth opens wide, but no sound comes out – they are 'sans voix' (without voice). Think of a silent movie star who is 'sans voix'.

视觉联想

Picture a person holding their hand over their mouth in shock, eyes wide, unable to utter a sound. Or, imagine a statue that is beautiful but 'sans voix'.

Word Web

Speechless Voiceless Emotion Shock Sadness Joy Surprise Overwhelmed

挑战

Try to describe a time you were speechless using the phrase 'sans voix' in French, even if it's just to yourself. Focus on the emotional trigger.

词源

The expression 'sans voix' is a direct combination of the French preposition 'sans' (without) and the noun 'voix' (voice). It is a literal description of lacking a voice.

原始含义: Literally 'without voice'.

Indo-European > Italic > Latin > French

文化背景

The phrase is generally not sensitive, as it describes a common human reaction to intense emotions. However, it should be used appropriately to avoid trivializing genuine emotional distress.

In English, we have similar phrases like 'speechless', 'dumbfounded', or 'lost for words', which convey a similar meaning of being unable to speak due to emotion.

Literary descriptions of characters in moments of profound shock or revelation. Film scenes where characters are overcome with emotion and cannot speak. Poetry that evokes the feeling of being silenced by beauty or sorrow.

在生活中练习

真实语境

Witnessing a breathtaking natural phenomenon.

  • sans voix devant la beauté
  • resté sans voix face au spectacle
  • laissé sans voix par l'immensité

Receiving unexpected, life-changing news (good or bad).

  • sans voix en apprenant la nouvelle
  • resté sans voix face à l'annonce
  • laissé sans voix par le choc

Experiencing a deeply moving artistic performance.

  • sans voix devant la performance
  • resté sans voix par l'émotion
  • laissé sans voix par la musique

Witnessing an act of extreme kindness or cruelty.

  • sans voix devant tant de gentillesse
  • resté sans voix face à la cruauté
  • laissé sans voix par l'acte

Moments of profound personal realization or shock.

  • sans voix face à la vérité
  • resté sans voix par la prise de conscience
  • laissé sans voix par le dilemme

对话开场白

"Can you recall a time you were completely 'sans voix'?"

"What kind of situations do you think would leave someone 'sans voix' in French culture?"

"How would you describe being 'sans voix' to someone who doesn't speak French?"

"Imagine seeing something incredibly beautiful; how would you say you were 'sans voix' in French?"

"What's the difference between being 'sans voix' and simply being quiet?"

日记主题

Describe a moment in your life when you were truly 'sans voix'. What happened, and what did it feel like?

Write a short story where a character becomes 'sans voix' due to a surprising event. Focus on their internal feelings.

Reflect on the power of silence. When is being 'sans voix' more impactful than speaking?

Compare and contrast the English phrase 'lost for words' with the French 'sans voix'. Are there differences in nuance?

Imagine you are writing a letter to a friend describing an overwhelming experience. Use 'sans voix' to convey your reaction.

常见问题

10 个问题

No, 'sans voix' can also be used for overwhelming positive emotions like extreme joy, wonder, or awe. For example, seeing a breathtaking sunset or receiving an incredible gift could leave someone 'sans voix'. The key is the intensity of the emotion, not its valence (positive or negative).

Absolutely not. 'Sans voix' describes a temporary state of being unable to speak due to emotion. It is the opposite of a permanent condition like mutism ('muet'). The person will typically regain their voice once the emotional intensity subsides.

Yes, you can. It's very common to use it to describe your own reactions. For example, 'Quand j'ai vu la surprise, je suis resté sans voix.' (When I saw the surprise, I was left speechless.)

'Bouche bée' means 'mouth agape' and describes the physical posture of surprise. While someone who is 'sans voix' might also be 'bouche bée', 'sans voix' specifically refers to the inability to speak. You can be 'bouche bée' and still make a sound, but if you are 'sans voix', no sound comes out.

'Sidéré' means stunned or dumbfounded, focusing on the mental state of being dazed. 'Sans voix' specifically means unable to speak. You might be 'sidéré' and still manage a few words, but if you are 'sans voix', words fail you completely. Often, being 'sidéré' can lead to being 'sans voix'.

No, 'sans voix' is an invariable expression. It does not change for gender or number. So, whether you are talking about one person ('il est sans voix') or a group ('ils sont sans voix'), the expression remains the same.

Yes, like many expressions, it can be used ironically. For instance, if someone is complaining excessively about a minor issue, you might sarcastically say, 'Oh, pauvre toi, tu es sans voix !' (Oh, poor you, you're speechless!) implying they are actually quite talkative.

Common causes include extreme surprise (positive or negative), profound sadness or grief, overwhelming beauty, shocking news, intense joy, or witnessing something incredibly moving.

There isn't a direct single verb form like 'to voiceless'. Instead, we use verbs like 'être sans voix' (to be speechless), 'rester sans voix' (to remain speechless), 'laisser sans voix' (to leave speechless), or 'rendre sans voix' (to make speechless).

It is quite versatile and can be used in most registers, from informal conversations to more formal writing. Its emotional resonance makes it effective across different contexts.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!