vedação 30秒了解

  • Vedação: A fence or fencing material.
  • Primary use: Enclosing areas, security, privacy.
  • Common contexts: Homes, farms, construction sites.
  • Key takeaway: It's a physical barrier.

The Portuguese word “vedação” primarily refers to a fence or fencing, the barrier or structure constructed to enclose an area, prevent passage, or provide privacy. It can also refer to the act of fencing or the material used for fencing. Think of it as the physical embodiment of a boundary.

Literal Meaning
A fence or the act of building a fence.
Figurative/Broader Meaning
Can sometimes extend to any kind of barrier or sealing, like a seal on a container, though this is less common than its primary meaning of fencing.

You’ll commonly hear “vedação” in contexts related to property, agriculture, security, and even sports. For instance, homeowners might discuss the “vedação” around their garden to keep pets in or intruders out. Farmers talk about the “vedação” of their fields to protect crops or livestock. In sports, like tennis or football (soccer), the stadium might have a high “vedação” to prevent balls from leaving the playing area.

A instalação de uma nova vedação é necessária para proteger o jardim.

Installation of a new fence is necessary to protect the garden.

The material used for the fence is also often referred to as “vedação.” This could be wood, metal, wire mesh, or even a hedge. So, when someone mentions “vedação,” they are referring to the structure itself, the material composing it, or the concept of enclosing a space.

Property Boundaries
Discussions about property lines, security, and privacy often involve the need for a vedation.
Agricultural Use
Farmers use vedation to contain livestock, protect crops from animals, and delineate fields.
Construction and Security
Temporary vedation might be used around construction sites for safety, or permanent, more robust vedation for security purposes.

In essence, “vedação” is a practical and common word used in everyday Portuguese to describe something that separates, encloses, or protects an area.

Using “vedação” correctly involves understanding its role as a noun referring to a fence or the act of fencing. It can be used in various grammatical structures, often preceded by articles like “a” (the) or “uma” (a), and can be modified by adjectives describing its type or condition.

Basic Sentence Structures:

  • Subject + Verb + Vedação: This is the most straightforward. The vedação is the object of the action.

    Nós precisamos de uma vedação nova.

    We need a new fence.
  • Vedação + é/são + Adjective: Describing the state or quality of the fence.

    A vedação é alta e forte.

    The fence is tall and strong.
  • Preposition + Vedação: Indicating location or purpose.

    Os cães estão atrás da vedação.

    The dogs are behind the fence.

Using it with Specific Contexts:

Property and Security:

  • Instalar/Construir uma vedação: To install/build a fence.

    Eles decidiram construir uma vedação para a casa nova.

    They decided to build a fence for the new house.
  • Manutenção da vedação: Fence maintenance.

    A vedação de madeira precisa de pintura.

    The wooden fence needs painting.

Agriculture:

  • Vedação de pasto: Pasture fencing.

    A vedação do campo impede que o gado fuja.

    The field's fence prevents the cattle from escaping.

Sports:

  • Vedação de segurança: Safety fence.

    A vedação do estádio é muito alta.

    The stadium's fence is very high.

Remember that “vedação” is a feminine noun in Portuguese, so it will often be used with feminine articles and adjectives. Practice constructing your own sentences using these patterns to solidify your understanding.

You will encounter the word “vedação” in a variety of everyday conversations and media in Portuguese-speaking countries. Its commonality stems from the universal need for fences and boundaries in both urban and rural settings.

Real-Life Scenarios:

  • Neighborhood Conversations: Neighbors might discuss installing or repairing a “vedação” to demarcate their properties, enhance security, or keep pets contained. You might hear: “O meu vizinho vai instalar uma vedação nova na divisa dos terrenos.” (My neighbor is going to install a new fence on the property line.)
  • Real Estate and Property Maintenance: When buying or selling a house, the condition and type of “vedação” are often mentioned as important features. Contractors discussing renovation projects will also use the term: “Precisamos de orçamentos para a vedação do quintal.” (We need quotes for the backyard fencing.)
  • Farming and Rural Life: In agricultural areas, “vedação” is a fundamental term. Farmers discuss “vedação de pastagem” (pasture fencing) to manage livestock, protect crops from wild animals, or define land boundaries. A farmer might say: “A vedação elétrica ajuda a manter as vacas dentro do pasto.” (The electric fence helps keep the cows within the pasture.)
  • Construction Sites: Temporary “vedação” is often erected around construction sites for safety and security. You'll see signs or hear workers referring to it: “A vedação temporária foi colocada para segurança dos pedestres.” (The temporary fencing was put up for pedestrian safety.)
  • Parks and Public Spaces: Fences are common in parks, gardens, and recreational areas. “A vedação do parque protege as flores.” (The park's fence protects the flowers.)

O jardim estava cercado por uma vedação baixa de madeira.

The garden was surrounded by a low wooden fence.

Media and Entertainment:

  • News Reports: News segments about property disputes, agricultural issues, or security measures might use the word.
  • Documentaries: Especially those focusing on rural life, wildlife conservation, or historical properties.
  • Films and TV Shows: Scenes depicting homes, farms, or even prisons will likely feature discussions or visual references to “vedação.”
Urban Environments
Homeowners discussing fences for gardens, yards, or security.
Rural Environments
Farmers and ranchers discussing fences for livestock and land.
Construction
Temporary barriers around building sites.

Listening to Portuguese conversations, especially those involving property, outdoors, or security, will quickly expose you to the practical uses of “vedação.”

While “vedação” is a straightforward word, learners might sometimes confuse it or misuse it in specific contexts. Understanding these common pitfalls can help you use the word more accurately.

1. Confusing “Vedação” with “Cerca”

This is perhaps the most frequent confusion, as both words can translate to “fence” or “enclosure.” However, there’s a subtle difference in emphasis and usage:

Vedação
Often implies a more substantial, permanent, or even a professionally installed barrier. It can also refer to the material itself or the act of fencing. It carries a slightly more formal or technical tone.
Cerca
Is a more general and common term for any kind of fence, enclosure, or even a hedge. It's more colloquial and frequently used in everyday speech for simpler barriers.

Mistake: Using “vedação” for a simple garden border made of small stones.
Correction: “Cerca” would be more appropriate here. “A cerca do jardim é feita de pedras.” (The garden fence is made of stones.)

Correct Use of Vedação: “Precisamos de uma vedação de segurança para a piscina.” (We need a safety fence for the pool.) Here, “vedação” suggests a more robust and specific type of barrier.

A vedação de arame farpado é comum em áreas rurais.

Barbed wire fencing is common in rural areas.

2. Overgeneralizing its Meaning

While “vedação” can sometimes refer to a seal or barrier in a broader sense (like sealing a container), its primary and most frequent meaning is physical fencing. Don’t use it for abstract concepts of protection unless the context strongly implies a physical barrier.

Mistake: Saying “A vedação emocional é importante na terapia.” (Emotional fencing is important in therapy.)
Correction: While understandable, “vedação” isn’t the standard term for emotional barriers. Words like “barreira” (barrier) or “proteção” (protection) are more appropriate.

3. Incorrect Gender Agreement

“Vedação” is a feminine noun. Forgetting this can lead to errors with articles and adjectives.

Mistake: “O vedação é nova.”
Correction: “A vedação é nova.”

Gender Agreement
Always use feminine articles (a, uma) and adjectives with “vedação.”
Context is Key
The specific type of fence (wooden, metal, wire) will often be indicated by a prepositional phrase following “vedação” (e.g., “vedação de madeira”).

By being mindful of these distinctions and common errors, you can ensure your use of “vedação” is both accurate and natural-sounding.

While “vedação” is a specific term for fencing, Portuguese offers other words that relate to barriers, enclosures, or protection. Understanding these nuances will enrich your vocabulary and help you choose the most precise word for any given situation.

Key Alternatives to “Vedação”:

Cerca
Meaning: Fence, enclosure, hedge.
Usage: This is the most common and general term for a fence. It can refer to simple barriers, garden fences, or even natural hedges. It’s more colloquial than “vedação.”
Example: “A cerca viva precisa ser podada.” (The hedge needs to be trimmed.)
Difference from Vedação: “Cerca” is broader and more informal. “Vedação” often implies a more substantial or purpose-built fence, sometimes with a security or structural emphasis.
Muro
Meaning: Wall.
Usage: Refers to a solid barrier made of brick, stone, concrete, etc. It’s a permanent and often more imposing structure than a fence.
Example: “O muro separa as duas propriedades.” (The wall separates the two properties.)
Difference from Vedação: A “muro” is a solid construction, whereas “vedação” is typically a structure made of posts and wires, panels, or pickets.
Barreira
Meaning: Barrier.
Usage: A very general term for anything that obstructs or prevents passage. It can be physical or abstract.
Example: “Uma barreira de segurança foi erguida.” (A security barrier was erected.)
Difference from Vedação: “Barreira” is much broader. A “vedação” is a specific type of “barreira.”
Tapume
Meaning: Hoarding, temporary fence.
Usage: Specifically refers to the temporary fencing or wooden boards used around construction sites or for crowd control.
Example: “O tapume protege os trabalhadores e o público.” (The hoarding protects the workers and the public.)
Difference from Vedação: “Tapume” is always temporary and related to construction or events, whereas “vedação” is usually more permanent.
Grade
Meaning: Grate, railing, bars.
Usage: Refers to a structure made of parallel or intersecting bars, often used for windows, gates, or decorative railings.
Example: “A grade da janela estava enferrujada.” (The window grate was rusty.)
Difference from Vedação: A “grade” is made of bars, not typically used as a perimeter fence in the same way as “vedação.”

O antigo muro foi substituído por uma vedação moderna.

The old wall was replaced by a modern fence.

Mastering these synonyms will allow you to describe boundaries and enclosures with greater precision in Portuguese.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'vetare' is also the origin of the English word 'veto', meaning the power to reject a proposed law or bill. Both 'veto' and 'vedação' share the core concept of preventing or hindering.

发音指南

UK /vɛdɑ̃ˈsɑ̃w̃/
US /veɪdəˈsɑ̃w̃/
The stress falls on the last syllable: ve-da-ÇÃO.
押韵词
coração opção canção emoção solução razão visão ação
常见错误
  • Pronouncing the 'ç' as 'k' instead of 's'.
  • Not nasalizing the vowels 'a' and 'o' at the end.
  • Misplacing the stress on an earlier syllable.
  • Pronouncing the 'v' too softly or too hard.
  • Confusing the nasal 'ã' sound with a regular 'a'.

难度评级

阅读 2/5

The word 'vedação' itself is straightforward. Its difficulty in reading depends on the surrounding vocabulary and sentence complexity. For A2 learners, simple sentences are easy. At higher levels, complex sentence structures and specialized contexts might increase difficulty.

写作 2/5

Using 'vedação' correctly in writing requires understanding its gender and common collocations. Learners at A2 level might struggle with correct article and adjective agreement, while higher levels should find it manageable.

口语 2/5

Pronunciation and correct usage in spontaneous speech can be challenging for beginners. Understanding the difference between 'vedação' and 'cerca' is key for natural-sounding speech.

听力 2/5

Recognizing the word in spoken Portuguese is relatively easy due to its distinct sound. Context is crucial for distinguishing it from similar words.

接下来学什么

前置知识

casa jardim terreno segurança material construir instalar alto baixo novo

接下来学习

cerca muro barreira tapume propriedade quintal reparar manutenção arame madeira

高级

demarcação perímetro segurança perimetral arquitetura defensiva zoneamento isolamento privacidade contorno

需要掌握的语法

Gender of Nouns (Feminine)

Vedação is a feminine noun. Therefore, it takes feminine articles ('a', 'uma') and adjectives must agree in gender ('alta', 'segura').

Pluralization of Nouns

The plural of 'vedação' is 'vedações'. We add '-ões' to form the plural.

Prepositions of Material ('de')

To indicate the material a fence is made of, we use the preposition 'de'. Examples: 'vedação de madeira', 'vedação de arame'.

Using 'ter' for Possession/Existence

To say something has a fence, use 'ter'. Example: 'A casa tem uma vedação.' (The house has a fence.)

Verbs of Action related to Fences

Common verbs include 'instalar' (to install), 'construir' (to build), 'reparar' (to repair), 'manter' (to maintain).

按水平分级的例句

1

A casa tem uma vedação.

The house has a fence.

Basic sentence structure with 'ter' (to have).

2

A vedação é alta.

The fence is high.

Simple adjective agreement.

3

Eu vejo a vedação.

I see the fence.

Using the verb 'ver' (to see).

4

Uma vedação nova.

A new fence.

Using the indefinite article 'uma'.

5

O jardim tem vedação.

The garden has a fence.

Possession with 'ter'.

6

A vedação é forte.

The fence is strong.

Describing quality.

7

Preciso de vedação.

I need fencing.

Expressing need with 'precisar de'.

8

A vedação é de madeira.

The fence is made of wood.

Indicating material with 'de'.

1

A vedação do quintal precisa de reparos.

The backyard fence needs repairs.

Using 'precisar de' for needs and indicating possession with 'do'.

2

Eles instalaram uma vedação segura ao redor da piscina.

They installed a secure fence around the pool.

Using past tense 'instalaram' and preposition 'ao redor de'.

3

A vedação de arame é mais barata que a de madeira.

The wire fence is cheaper than the wooden one.

Comparative structure 'mais... que'.

4

Podamos a vedação do jardim todos os meses.

We trim the garden fence every month.

Using present tense 'podamos' and frequency adverb 'todos os meses'.

5

A vedação impede que os animais entrem na horta.

The fence prevents the animals from entering the vegetable garden.

Using 'impedir que' + subjunctive.

6

Qual é o material desta vedação?

What is the material of this fence?

Using 'qual é' for asking about identity and 'de' for possession.

7

A vedação nova aumentou a privacidade da casa.

The new fence increased the house's privacy.

Using past tense 'aumentou' and possession.

8

Vamos construir uma vedação no limite da propriedade.

We are going to build a fence at the property line.

Using 'vamos construir' (going to build) and 'no limite de'.

1

A instalação de uma vedação adequada é crucial para a segurança do rebanho.

The installation of adequate fencing is crucial for the herd's safety.

Using nominalization ('instalação de') and more complex adjectives ('adequada', 'crucial').

2

O custo da vedação varia dependendo do material e da altura.

The cost of the fencing varies depending on the material and height.

Using 'dependendo de' and expressing variation.

3

As autoridades locais exigiram a substituição da vedação antiga por uma mais resistente.

Local authorities demanded the replacement of the old fence with a more resistant one.

Using past tense 'exigiram', infinitive with 'por', and comparative adjective.

4

A vedação ornamental adiciona um toque de elegância ao jardim.

The ornamental fence adds a touch of elegance to the garden.

Using adjective 'ornamental' and idiomatic expression 'um toque de'.

5

É proibido pular a vedação de segurança.

It is forbidden to jump the security fence.

Using impersonal 'É proibido' + infinitive.

6

A empresa especializada em vedação ofereceu um excelente serviço.

The company specializing in fencing offered excellent service.

Using present participle as adjective ('especializada em') and past tense 'ofereceu'.

7

A vedação foi projetada para suportar ventos fortes e intempéries.

The fence was designed to withstand strong winds and bad weather.

Using passive voice 'foi projetada' and infinitive 'para suportar'.

8

A manutenção regular da vedação garante sua durabilidade.

Regular maintenance of the fence ensures its durability.

Using gerund 'garante' and abstract nouns ('manutenção', 'durabilidade').

1

A controversa decisão de instalar uma vedação mais alta gerou protestos entre os moradores.

The controversial decision to install a taller fence generated protests among the residents.

Using abstract nouns ('decisão', 'protestos'), gerund ('gerou'), and prepositional phrases.

2

A vedação perimetral do terreno agrícola visa coibir invasões e proteger a colheita.

The perimeter fencing of the agricultural land aims to curb invasions and protect the harvest.

Using specialized vocabulary ('perimetral', 'visa coibir', 'colheita') and infinitive clause.

3

A durabilidade da vedação metálica é superior à de outros materiais, mas o custo inicial é mais elevado.

The durability of metal fencing is superior to that of other materials, but the initial cost is higher.

Using comparative adjective ('superior a'), noun phrases, and contrast conjunction ('mas').

4

A empresa busca soluções inovadoras em vedação para atender às crescentes demandas por segurança.

The company seeks innovative fencing solutions to meet the growing demands for security.

Using verbs like 'busca', 'atender', and abstract nouns ('soluções', 'demandas').

5

A vedação acústica é um fator importante a ser considerado em áreas urbanas densamente povoadas.

Acoustic fencing is an important factor to consider in densely populated urban areas.

Using compound adjective ('acústica'), impersonal construction ('a ser considerado'), and descriptive adjectives ('densamente povoadas').

6

O projeto paisagístico incluiu uma vedação decorativa que complementa a arquitetura da residência.

The landscape project included a decorative fence that complements the residence's architecture.

Using nominalization ('projeto paisagístico'), relative clause ('que complementa'), and specialized terms ('arquitetura').

7

A falta de uma vedação adequada resultou em perdas significativas para os produtores.

The lack of adequate fencing resulted in significant losses for the producers.

Using noun phrases ('falta de', 'perdas significativas') and past tense verb ('resultou em').

8

A vedação eletrificada é comumente utilizada para conter animais de grande porte em fazendas extensas.

Electric fencing is commonly used to contain large animals on extensive farms.

Using adverb 'comumente', compound adjective 'eletrificada', and specific context vocabulary.

1

A engenharia da vedação moderna prioriza não apenas a segurança, mas também a estética e a sustentabilidade.

The engineering of modern fencing prioritizes not only security but also aesthetics and sustainability.

Using abstract nouns, complex sentence structure with 'não apenas... mas também', and advanced vocabulary ('prioriza', 'estética', 'sustentabilidade').

2

A legislação sobre vedação em áreas de preservação ambiental impõe restrições rigorosas aos proprietários.

Legislation regarding fencing in environmental preservation areas imposes strict restrictions on property owners.

Using complex noun phrases ('legislação sobre', 'áreas de preservação ambiental'), verb 'impõe', and formal vocabulary ('restrições rigorosas').

3

A escolha do tipo de vedação deve ser pautada pela análise criteriosa das necessidades específicas do local.

The choice of fencing type should be guided by a careful analysis of the specific needs of the location.

Using passive voice ('deve ser pautada'), nominalization ('análise criteriosa'), and abstract concepts.

4

O desenvolvimento de sistemas de vedação inteligentes, com sensores integrados, revoluciona a forma como protegemos propriedades.

The development of intelligent fencing systems, with integrated sensors, revolutionizes how we protect properties.

Using advanced vocabulary ('sistemas inteligentes', 'sensores integrados', 'revoluciona'), and the concept of ongoing change.

5

A eficácia da vedação contra intrusos pode ser comprometida por falhas de manutenção ou design inadequado.

The effectiveness of fencing against intruders can be compromised by maintenance failures or inadequate design.

Using abstract nouns ('eficácia', 'falhas', 'design inadequado'), passive voice ('pode ser comprometida'), and sophisticated vocabulary.

6

A vedação histórica de certas propriedades é considerada um patrimônio cultural e requer preservação especial.

The historical fencing of certain properties is considered cultural heritage and requires special preservation.

Using adjectives like 'histórica', 'cultural', and abstract nouns like 'patrimônio' and 'preservação'.

7

A implementação de vedação biomimética, inspirada em estruturas naturais, apresenta promessas para o futuro.

The implementation of biomimetic fencing, inspired by natural structures, holds promise for the future.

Using neologisms ('biomimética'), complex participial phrases ('inspirada em'), and future-oriented language.

8

A resistência da vedação a condições climáticas extremas foi um fator determinante na seleção do material.

The fence's resistance to extreme weather conditions was a determining factor in material selection.

Using abstract nouns ('resistência', 'condições climáticas', 'fator determinante'), and complex sentence structure.

1

A arquitetura defensiva medieval frequentemente empregava robustas vedações de pedra, complementadas por fossos e muralhas.

Medieval defensive architecture frequently employed robust stone fencing, complemented by moats and walls.

Using historical context, sophisticated vocabulary ('arquitetura defensiva', 'empregava', 'robusta', 'complementadas'), and compound structures.

2

A transposição da vedação de segurança de alta tecnologia representou um desafio considerável para os invasores.

Breaching the high-technology security fencing represented a considerable challenge for the intruders.

Using advanced verbs ('transposição', 'representou'), abstract nouns ('desafio considerável'), and technical terms.

3

A conceptualização de uma vedação autossustentável para ambientes hostis exige uma abordagem interdisciplinar profunda.

The conceptualization of a self-sustaining fence for hostile environments requires a deep interdisciplinary approach.

Using highly abstract nouns ('conceptualização', 'abordagem interdisciplinar'), compound adjectives ('autossustentável', 'interdisciplinar'), and advanced concepts.

4

A alegoria da vedação social como um instrumento de controle e exclusão permeia a análise crítica de sociedades estratificadas.

The allegory of social fencing as an instrument of control and exclusion permeates critical analysis of stratified societies.

Using metaphorical language ('alegoria da vedação social'), abstract verbs ('permeia'), and critical theory vocabulary ('instrumento de controle', 'exclusão', 'sociedades estratificadas').

5

A reconfiguração da vedação urbana em resposta às mudanças climáticas e à urbanização acelerada é um imperativo contemporâneo.

The reconfiguration of urban fencing in response to climate change and accelerated urbanization is a contemporary imperative.

Using advanced vocabulary ('reconfiguração', 'urbanização acelerada', 'imperativo contemporâneo') and complex causal relationships.

6

A arte contemporânea por vezes utiliza a vedação como um elemento de intervenção, questionando limites e definições espaciais.

Contemporary art sometimes uses fencing as an intervention element, questioning spatial limits and definitions.

Using sophisticated artistic terms ('arte contemporânea', 'intervenção', 'questionando limites', 'definições espaciais').

7

A precariedade da vedação em áreas de conflito social reflete a fragilidade das estruturas de governança.

The precariousness of fencing in areas of social conflict reflects the fragility of governance structures.

Using abstract nouns ('precariedade', 'fragilidade'), complex adjectives ('social', 'governança'), and socio-political context.

8

A hermenêutica da vedação, como símbolo de aprisionamento ou proteção, é recorrente em estudos literários e filosóficos.

The hermeneutics of fencing, as a symbol of imprisonment or protection, is recurrent in literary and philosophical studies.

Using specialized academic terms ('hermenêutica', 'recorrente', 'estudos literários e filosóficos') and symbolic interpretation.

常见搭配

instalar vedação
construir vedação
vedação de madeira
vedação de arame
vedação segura
vedação alta
manutenção da vedação
vedação perimetral
reparar vedação
custo da vedação

常用短语

instalar uma vedação

— To install a fence.

Nós decidimos instalar uma vedação nova no nosso quintal.

construir uma vedação

— To build a fence.

Os vizinhos vão construir uma vedação entre as duas propriedades.

vedação de segurança

— A security fence.

A vedação de segurança impede a entrada de pessoas não autorizadas.

vedação de madeira

— A wooden fence.

A vedação de madeira dá um aspecto charmoso à casa.

vedação de arame

— A wire fence.

A vedação de arame é usada em muitas fazendas.

manutenção da vedação

— Fence maintenance.

A manutenção da vedação garante sua longevidade.

vedação alta

— A tall fence.

A vedação alta oferece mais privacidade.

vedação baixa

— A low fence.

A vedação baixa é mais decorativa.

precisar de vedação

— To need fencing.

O cão fugiu, precisamos de vedação urgentemente.

reparar a vedação

— To repair the fence.

O temporal danificou a vedação e precisamos repará-la.

容易混淆的词

vedação vs cerca

Both 'vedação' and 'cerca' translate to 'fence'. However, 'vedação' often implies a more substantial, purpose-built, or professionally installed fence, while 'cerca' is a more general and colloquial term for any fence or enclosure.

vedação vs muro

'Muro' specifically means 'wall', a solid structure made of brick, stone, or concrete. 'Vedação' is typically a fence made of posts, wire, panels, or pickets.

vedação vs barreira

'Barreira' is a very general term for any obstruction. A 'vedação' is a specific type of 'barreira'.

习语与表达

"estar atrás da vedação"

— Literally: to be behind the fence. Figuratively: To be unaware of what is happening, or to be excluded from knowledge or participation.

Ele parece não saber de nada, está sempre atrás da vedação.

Informal
"pular a vedação"

— Literally: to jump over the fence. Figuratively: To break rules, to transgress boundaries, or to take a shortcut.

Ele tentou pular a vedação para chegar mais rápido, mas foi pego.

Informal
"ter vedação nos olhos"

— Literally: to have fencing in the eyes. Figuratively: To be biased, to have a narrow perspective, or to be unable to see the truth clearly.

Você não vê o problema? Parece que tem vedação nos seus olhos!

Informal
"construir vedações entre pessoas"

— To create barriers or divisions between people, causing discord or isolation.

As fofocas só servem para construir vedações entre os amigos.

Figurative
"a vedação é de vidro"

— Literally: the fence is made of glass. Figuratively: To have a very weak or transparent barrier, implying vulnerability or lack of real protection.

Essa nossa segurança é fraca, a vedação é de vidro.

Figurative
"mover as vedações"

— Literally: to move the fences. Figuratively: To change boundaries, to alter rules, or to adjust limits.

A empresa decidiu mover as vedações e expandir o horário de atendimento.

Figurative
"vender vedação para o deserto"

— To try to sell something useless or unnecessary to someone who doesn't need it at all.

Tentar convencer aquele cliente é como vender vedação para o deserto.

Informal
"estar em cima da vedação"

— Literally: to be on top of the fence. Figuratively: To be undecided, to be on the fence, or to be in a precarious or neutral position.

Ele está em cima da vedação sobre qual curso escolher.

Informal
"a vedação que separa"

— The fence that separates. Can be used literally or metaphorically to describe division.

A vedação que separa os dois países é um símbolo de tensão.

Figurative/Literal
"o outro lado da vedação"

— The other side of the fence. Can refer to a literal place or a different perspective/situation.

Ele sempre se perguntou como era a vida do outro lado da vedação.

Figurative/Literal

容易混淆

vedação vs cerca

Both words translate to 'fence' and are used to describe barriers.

While both mean fence, 'vedação' often suggests a more robust, engineered, or purpose-built structure, perhaps for security or significant property demarcation. 'Cerca' is more general, colloquial, and can include simpler fences, hedges, or enclosures for animals. Think of 'vedação' as potentially more technical or formal, and 'cerca' as everyday.

Instalamos uma <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>vedação</mark> de segurança na piscina. (We installed a security fence around the pool.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>cerca</mark> do jardim está baixa. (The garden fence is low.)

vedação vs muro

Both are structures that create boundaries and enclose areas.

'Muro' refers specifically to a wall, a solid structure made of masonry (brick, stone, concrete). 'Vedação' refers to a fence, typically made of posts and wire, wood, metal panels, or pickets, which is generally not solid. A 'muro' is usually more permanent and imposing than a 'vedação'.

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>muro</mark> separa a casa da rua. (The wall separates the house from the street.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>vedação</mark> do quintal precisa de pintura. (The backyard fence needs painting.)

vedação vs barreira

Both words describe something that prevents passage.

'Barreira' is a very broad term for any obstacle or impediment, physical or abstract. 'Vedação' is a specific type of physical barrier, namely a fence. You can have a 'barreira' of traffic, or a 'barreira' of sound, but you wouldn't use 'vedação' for those. A 'vedação' is always a physical structure.

Uma <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>barreira</mark> natural impediu o avanço. (A natural barrier prevented the advance.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>vedação</mark> foi instalada para conter os animais. (The fence was installed to contain the animals.)

vedação vs tapume

Both are types of temporary or semi-permanent enclosures.

'Tapume' specifically refers to temporary fencing or hoarding, usually made of wooden boards or panels, used around construction sites or for temporary crowd control. 'Vedação' is generally a more permanent structure. While a 'tapume' could be considered a type of 'vedação', it's a very specific kind.

O <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>tapume</mark> protege a área de construção. (The hoarding protects the construction area.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>vedação</mark> do parque é feita de metal. (The park fence is made of metal.)

vedação vs grade

Both can form enclosures or barriers.

'Grade' refers to a structure made of bars (metal, wood, etc.), like a railing, a gate, or bars on a window. It's not typically used for enclosing large areas like a property perimeter. 'Vedação' is for enclosing larger spaces and is usually made of posts and panels, wires, or pickets, not primarily bars.

A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>grade</mark> do portão estava emperrada. (The gate's bars were stuck.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>vedação</mark> da fazenda é muito longa. (The farm's fence is very long.)

句型

A1

O/A [Noun] tem uma vedação.

O jardim tem uma vedação.

A1

A vedação é [Adjective].

A vedação é alta.

A2

Nós precisamos de uma vedação nova.

Nós precisamos de uma vedação nova para o cachorro.

A2

Eles instalaram uma vedação [Adjective] no quintal.

Eles instalaram uma vedação segura no quintal.

B1

A vedação de [Material] é comum em [Location].

A vedação de arame é comum em fazendas.

B1

A manutenção da vedação é importante para [Purpose].

A manutenção da vedação é importante para sua durabilidade.

B2

A vedação perimetral visa [Verb] [Object].

A vedação perimetral visa coibir invasões.

C1

A escolha da vedação depende de [Factor].

A escolha da vedação depende das necessidades do local.

词族

名词

vedador

动词

vedar

形容词

vedado

相关

cerca
muro
barreira
tapume
grade

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Pronouncing 'ç' as 'k'. Pronounce 'ç' as 's'.

    The letter 'ç' in Portuguese always makes an 's' sound, similar to the 's' in 'sun'. It should never be pronounced like a 'k'. So, 'vedação' is pronounced with an 's' sound, not a 'k' sound.

  • Using masculine articles with 'vedação'. Use feminine articles ('a', 'uma').

    'Vedação' is a feminine noun. Therefore, it requires feminine articles and adjectives. For example, you should say 'a vedação' (the fence), not 'o vedação', and 'uma vedação alta' (a high fence), not 'um vedação alto'.

  • Confusing 'vedação' with 'muro'. Use 'vedação' for fences and 'muro' for walls.

    'Vedação' refers to a fence (typically made of posts, wires, panels), while 'muro' refers to a solid wall (made of brick, stone, concrete). They are distinct structures.

  • Not nasalizing the final 'ão'. Pronounce the final 'ão' with a nasal sound.

    The ending '-ação' in 'vedação' is a nasal diphthong. It should be pronounced with air passing through the nose, similar to the sound in 'coração' or 'opção'. Failing to nasalize it makes the word sound incorrect to native speakers.

  • Using 'vedação' for abstract barriers. Use 'barreira' or other appropriate terms for abstract obstacles.

    While 'vedação' comes from a root meaning 'prohibition', in modern Portuguese, it is almost exclusively used for physical fences. For abstract barriers (like emotional or social ones), use words like 'barreira', 'obstáculo', or 'proteção'.

小贴士

Mastering the Nasal Sounds

The word 'vedação' has nasal vowels ('ã', 'õ') which are key to correct pronunciation. Practice saying 'ahn' and 'own' through your nose. The final 'ão' sound is particularly important and is shared by many Portuguese words.

Distinguish from 'Cerca' and 'Muro'

Remember that 'vedação' often implies a more substantial or engineered fence, while 'cerca' is more general. 'Muro' is always a wall. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more natural.

Gender Agreement is Key

'Vedação' is feminine. Always pair it with feminine articles ('a', 'uma') and ensure any descriptive adjectives also end in a feminine form (e.g., 'alta', 'segura', 'nova').

Context is Crucial

Pay attention to the context when you hear or read 'vedação'. Is it about a home garden, a farm, a construction site, or security? This will help you understand the specific type or purpose of the fence being discussed.

Visualize the 'V'

Associate 'vedação' with a strong 'V' shape, like a prominent letter 'V' on top of a fence. This visual cue can help you remember the word and its meaning of a barrier.

Build Your Own Sentences

Try creating sentences using 'vedação' in different contexts. Describe the fence around your imagined house, or the fence needed for a farm. The more you use it, the more comfortable you'll become.

Fences in Portuguese Culture

Understand that fences ('vedações') are common and important for defining property and security in Portuguese-speaking countries. Mentioning them in conversation is natural and contextually relevant.

Know Your Alternatives

Be aware of words like 'cerca', 'muro', and 'barreira'. Knowing when to use 'vedação' versus these alternatives will greatly improve your fluency and precision.

Trace the 'Veto'

Remember that 'vedação' shares a root with 'veto' (to forbid). This connection highlights the primary function of a fence: to prevent or forbid passage.

Describe Your Surroundings

Look around your environment (or imagine one) and try to describe any fences you see using the word 'vedação' and appropriate adjectives and materials.

记住它

记忆技巧

Imagine a strong 'V' shaped fence ('Veda-ção'). This fence stops anything from passing, 'vetando' (vetoing) entry. The 'ção' ending sounds like 'action', so it's the action of making a vetoing fence.

视觉联想

Picture a large, imposing fence made of dark wood or metal. Imagine it has a prominent 'V' shape at the top. This 'V' is a strong visual cue for 'vedação'.

Word Web

Fence Barrier Enclosure Security Property Garden Farm Boundary

挑战

Draw a simple picture of a house with a fence. Label the fence with 'vedação'. Then, write three sentences about why someone might need a vedação, using the word at least once.

词源

The word 'vedação' comes from the Latin word 'vetatio', which means 'prohibition' or 'hindrance'. This verb 'vetare' (to forbid) is related to the idea of preventing something from happening.

原始含义: Prohibition, hindrance, prevention.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

文化背景

While 'vedação' itself is neutral, the context of its use can be sensitive. For example, fences erected to divide communities or exclude certain groups can carry negative connotations. Discussions about border fences can be politically charged.

In English-speaking countries, similar terms like 'fence', 'barrier', 'enclosure', and 'wall' are used. The concept of property boundaries and the structures that define them is universal.

The Berlin Wall (Muro de Berlim) was a famous, albeit extreme, example of a 'vedação' serving as a political barrier. The iconic white picket fence is a common symbol of suburban life in many cultures. Fences are frequently depicted in literature and film as symbols of both protection and confinement.

在生活中练习

真实语境

Home and Garden

  • instalar uma vedação no quintal
  • a vedação do jardim precisa de reparos
  • vedação de madeira para a casa

Farming and Rural Properties

  • vedação para o gado
  • vedação de arame farpado
  • manutenção da vedação da fazenda

Construction Sites

  • vedação temporária
  • tapume ao redor da obra
  • segurança com vedação

Security and Privacy

  • vedação alta para privacidade
  • vedação de segurança
  • impedir a entrada com vedação

Real Estate and Property

  • o custo da vedação
  • a vedação faz parte da propriedade
  • reparar a vedação antes de vender

对话开场白

"Você já precisou instalar uma vedação em casa?"

"Qual tipo de vedação você acha mais bonito para um jardim?"

"Você acha que a vedação é importante para a segurança de uma propriedade?"

"Que materiais você conhece para fazer uma vedação?"

"Já viu alguma vedação diferente ou criativa por aí?"

日记主题

Descreva a vedação ao redor da sua casa ou de um lugar que você conhece bem. Que materiais ela tem? Qual o seu estado de conservação?

Imagine que você vai construir uma vedação para um propósito específico (ex: proteger um jardim, conter animais). Que tipo de vedação você escolheria e por quê?

Pense em uma situação onde uma vedação foi importante para a segurança ou privacidade. Conte essa história.

Quais são as vantagens e desvantagens de ter uma vedação alta versus uma vedação baixa?

Se você pudesse criar uma vedação mágica, o que ela faria?

常见问题

10 个问题

While both translate to 'fence', 'vedação' often implies a more substantial, engineered, or purpose-built fence, perhaps for security or significant property demarcation. 'Cerca' is a more general, colloquial term for any fence, enclosure, or even a hedge. For instance, you might install a 'vedação' for security around a pool, but use a 'cerca' for a simple garden border.

Primarily, yes. 'Vedação' refers to a physical fence or the act of fencing. While the concept of 'veto' (from the same Latin root) implies prohibition, 'vedação' itself is almost exclusively used for physical enclosures in modern Portuguese.

Common materials include wood ('vedação de madeira'), wire ('vedação de arame'), metal ('vedação metálica'), and sometimes vinyl or composite materials. The specific type of material is often indicated by a phrase following 'vedação', like 'vedação de ferro' (iron fence).

While 'vedação' can refer to any fence, temporary fencing around construction sites is more commonly called 'tapume'. However, in some contexts, a temporary fence might still be referred to as a 'vedação temporária'.

'Vedação' is a feminine noun in Portuguese. This means you should use feminine articles like 'a' (the) and 'uma' (a), and feminine adjectives when describing it, such as 'alta' (high) or 'segura' (secure).

The plural of 'vedação' is 'vedações'. You add '-ões' to the end of the word to make it plural.

You would use 'vedação' for a fence structure (made of posts, wires, panels, pickets, etc.) and 'muro' for a solid wall (made of brick, stone, concrete). A 'vedação' is generally less solid and imposing than a 'muro'.

Yes, 'vedação' can refer to the act or process of constructing a fence, in addition to the fence itself or the material. For example, 'A vedação da propriedade levou dois dias.' (The fencing of the property took two days.)

'Vedação de segurança' translates to 'security fence'. It refers to a fence designed specifically to enhance security, often being taller, stronger, or made of materials that are difficult to breach.

'Vedação' is a common word, especially in contexts related to property, land, and construction. You will encounter it frequently in everyday conversations and media in Portuguese-speaking countries.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!