At the A1 level, learners are introduced to the most basic verbs for daily life, such as 'manger' (to eat) and 'boire' (to drink). While 'souper' might not be the very first word you learn, it is essential if you are studying French with a focus on Canada (Quebec), Belgium, or Switzerland. For an A1 student, 'souper' is simply a regular '-er' verb that means 'to have the evening meal.' You will use it in very simple sentences to describe your routine. For example: 'Je soupe à six heures.' (I eat supper at six o'clock). At this stage, you don't need to worry too much about the complex history of the word or its aristocratic nuances in France. Instead, focus on its conjugation in the present tense: je soupe, tu soupes, il soupe, nous soupons, vous soupez, ils soupent. Think of it as a sibling to 'manger.' In many A1 classrooms, teachers will explain that 'souper' is used in some places while 'dîner' is used in others for the same evening meal. The most important thing for an A1 learner is to recognize that 'le souper' is the name of the meal and 'souper' is the action of eating it. You might see it in simple dialogues about family life or in basic reading exercises about what people do in the evening. It's a friendly, accessible word that helps you talk about one of the most important parts of the day: sitting down to eat with others. Don't be afraid to use it if you are speaking with Canadians or Belgians; they will appreciate your use of their local term! Even at A1, knowing these small regional differences makes your French sound more authentic and less like a textbook. Just remember: in France, you will more likely say 'dîner' for your evening meal, but 'souper' is a great word to have in your vocabulary 'backpack' for when you travel elsewhere in the French-speaking world.
As an A2 learner, you are beginning to describe your life and habits in more detail. The verb 'souper' becomes very useful for discussing your daily schedule and comparing your culture with French-speaking cultures. At this level, you should be able to use 'souper' in the past tense (passé composé) and the future (futur proche). For example: 'Hier, j'ai soupé avec mes parents' (Yesterday, I had supper with my parents) or 'Ce soir, nous allons souper au restaurant' (Tonight, we are going to have supper at the restaurant). You will also start to notice that 'souper' is often used with time expressions like 'tôt' (early) or 'tard' (late). A2 is the stage where you should begin to understand the regional difference between France and Quebec/Belgium more clearly. You might encounter exercises where you have to match meals to their times, and 'souper' will be the key for the evening slot in a Canadian context. You also start to use the word in the context of invitations. Instead of just saying 'Tu veux manger?', you can say 'Tu veux venir souper chez moi?' which sounds much more natural and welcoming. This level also introduces the idea of 'le souper' as a noun more frequently. You might learn to describe what you eat: 'Pour le souper, je mange souvent de la soupe et du pain.' (For supper, I often eat soup and bread). Understanding that 'souper' comes from 'soupe' can help you remember its meaning. At A2, your goal is to use 'souper' comfortably in conversations about your evening plans and to understand when a speaker from Quebec or Belgium uses it. It’s a word that adds color and specific regional flavor to your growing French vocabulary.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced social interactions and understand the cultural context behind the words you use. 'Souper' is a perfect example of this. You now understand that while 'dîner' is the standard in France for the evening meal, 'souper' is the standard in Quebec, Belgium, and Switzerland. This is no longer just a fun fact; it's a tool for effective communication. A B1 student should be able to explain these differences to others. You will also use 'souper' in more complex grammatical structures, such as the conditional ('Je soupçonnerais qu'il aimerait souper avec nous') or the subjunctive ('Il faut que nous soupions avant le film'). B1 learners also start to encounter 'souper' in more varied contexts, such as travel writing or blogs from different francophone countries. You might read a blog post from a Belgian traveler describing a 'souper' in the countryside, and you should recognize the cozy, traditional atmosphere the word implies. You also begin to learn idioms or common pairings, such as 'souper à la chandelle' (to have a candlelit supper). At this level, you are moving beyond just 'eating' and starting to 'dine' or 'sup' with social intent. You can discuss the quality of the meal, the atmosphere of the 'souper,' and the social obligations involved. If you are preparing for a DELF B1 exam, being able to use regionalisms like 'souper' correctly in a role-play set in Montreal would show a high level of cultural competence. You are also becoming more aware of the register; you know that 'souper' in France can sound a bit old-fashioned or very late-night, and you can choose your words based on the effect you want to have on your listener. B1 is about flexibility and 'souper' provides exactly that.
For a B2 learner, 'souper' is part of a sophisticated understanding of sociolinguistics. You are now aware of the historical shift that occurred in the 19th century when the meal times in Paris moved later and later, causing the names of the meals to change. You understand that 'souper' was pushed out by 'dîner' in the French capital as the evening meal became the main social event of the day. At B2, you can engage in debates about language standardization versus regional dialects, using 'souper' as a prime example of how French is not a monolith. Your use of the verb is now fluid across all tenses, including the 'plus-que-parfait' and the 'conditionnel passé'. You might say, 'Si j'avais su que tu venais, j'aurais préparé un plus grand souper.' You also begin to appreciate the word in literature and cinema. When watching a French film set in the 1700s, you understand that 'le souper du roi' is a specific historical ritual, not just a casual meal. You can also handle the metaphorical or more formal uses of the word. Furthermore, B2 learners are expected to understand subtle shifts in tone. If a French person uses 'souper' to describe a 7 PM meal, you might recognize it as a sign of their rural or traditional upbringing, or perhaps a deliberate 'aristocratic' affectation. In Quebec, you understand that 'souper' is the heart of family life and you can discuss the cultural importance of the 'souper de famille'. You are no longer just learning a word; you are mastering a cultural marker that allows you to navigate the diverse world of French speakers with sensitivity and precision.
At the C1 level, your mastery of 'souper' involves a deep appreciation of its stylistic and historical weight. You are capable of using the word in academic or literary analyses. For instance, you might analyze how a writer like Marcel Proust uses 'souper' to denote a specific social class or a particular time of night that carries romantic or nostalgic connotations. You understand the nuances of the word's etymology—how it moved from the physical 'soupe' (the bread) to the action of eating. A C1 learner can use 'souper' in the most formal written contexts, such as the 'passé simple' in a creative writing piece: 'Ils soupèrent en silence, sous le regard sévère des ancêtres.' You are also aware of the technical uses of the word in the hospitality industry or in legal/historical documents. You can participate in high-level discussions about 'la francophonie' and the preservation of regional terms like 'souper' against the pressure of 'Parisian' French. Your vocabulary is so broad that you can compare 'souper' with its synonyms in other Romance languages, like the Italian 'cenare' or the Spanish 'cenar,' noting how French is unique in its regional split between 'dîner' and 'souper.' At this level, 'souper' is not just a verb but a symbol of the linguistic diversity you have worked so hard to master. You can use it to create specific atmospheres in your writing—choosing it over 'dîner' to evoke a sense of late-night mystery, Belgian homeliness, or 18th-century grandeur. You have a total command of the word's register, history, and geographic reach.
The C2 level represents a near-native or academic level of proficiency. At this stage, you understand 'souper' in all its complexity, including its rarest and most archaic forms. You are familiar with the 'souper de gala,' the 'souper fin,' and the historical 'Grand Couvert' and 'Petit Couvert' of the French court, where 'souper' was a central event. You can discuss the linguistic evolution of 'souper' in the context of the 'loi du moindre effort' or other linguistic theories. You might even explore how the word 'supper' in English and 'souper' in French diverged and influenced each other over centuries of cultural exchange. A C2 speaker can detect the slightest irony or subtext when someone uses 'souper' in a non-standard way. You are comfortable reading 17th-century French where 'souper' was the standard, and you can seamlessly transition to a modern Quebecois podcast where it is used in a completely different way. Your ability to use the word is perfect, but more importantly, your ability to *interpret* it is absolute. You understand that 'souper' carries the DNA of the French language's history—from the peasant's bowl of broth to the king's golden table, from the streets of Brussels to the suburbs of Montreal. For you, 'souper' is a testament to the endurance of language and its capacity to hold multiple meanings across time and space. You can write essays on the sociolinguistics of meal names or use the word in a poem to evoke a specific, layered sensory experience. At C2, 'souper' is no longer a vocabulary item; it is a part of your own linguistic identity in the French language.

souper 30秒了解

  • Means to eat supper.
  • Standard in Quebec/Belgium for the 6 PM meal.
  • In France, it's a late-night meal (after midnight).
  • Regular -er verb, easy to conjugate.

The French verb souper is a fascinating linguistic artifact that serves as a primary marker of regional identity within the Francophonie. At its most basic level, it means 'to eat supper' or 'to have the evening meal.' However, its usage is deeply divided by geography and history. In the modern hexagonal French spoken in France, souper has largely fallen out of daily use for the standard 7:00 PM or 8:00 PM meal, having been replaced by dîner. In France today, souper specifically refers to a late-night meal taken after an evening event, such as a theater performance or an opera, usually occurring after midnight. Conversely, in Quebec, New Brunswick, Belgium, and parts of Switzerland, souper remains the standard, everyday term for the final meal of the day. This distinction is crucial for learners to understand because using the 'wrong' word immediately signals your regional alignment or an archaic tone.

Regional Usage: North America & Belgium
In Quebec and Belgium, the meal cycle is typically: le déjeuner (breakfast), le dîner (lunch), and le souper (dinner/supper). This follows the traditional medieval pattern where the names of the meals shifted as the main heavy meal moved later in the day.

Au Québec, toute la famille se réunit pour souper vers dix-huit heures précises.

The etymology of the word is rooted in the noun soupe. Historically, the 'soupe' was not the liquid itself, but rather the thick slice of bread onto which the broth was poured. Therefore, to souper was literally to consume the bread soaked in broth, which was the staple evening meal for peasants and laborers for centuries. This humble origin contrasts with the high-society 'soupers' of 18th-century France, where the elite would gather for light, elegant meals after the main festivities of the evening had concluded. When you use souper in a modern context in France, you are invoking this sense of late-night elegance or, perhaps, a very old-fashioned domesticity. In Canada, however, you are simply talking about the most important family gathering of the day. Understanding this word requires a shift in perspective depending on which side of the Atlantic you find yourself. It is a verb of connection, nourishment, and regional pride.

Social Register
In France, the word can sound 'bourgeois' or 'aristocratic' if used to mean a late-night party meal, or 'rural' if used by an older generation in the provinces. In Quebec, it is perfectly neutral and used by everyone from CEOs to students.

Culturally, the act of souper represents the winding down of the day. It is often associated with comfort foods—potages, bread, cheese, or leftovers from the midday meal. In literature, particularly in the works of Balzac or Maupassant, the 'souper' is often a setting for secrets, romantic trysts, or the conclusion of a long day of social maneuvering. For the learner, mastering souper is less about the conjugation (which is a standard first-group verb) and more about the cultural sensitivity of knowing where and when it applies. It highlights the diversity of the French language, proving that a single word can hold vastly different weights based on local tradition and historical evolution.

Using the verb souper in a sentence follows the standard rules for first-group (-er) verbs. It is an intransitive verb, meaning it does not usually take a direct object (you don't 'souper' a steak; you 'souper' or you 'mangez un steak au souper'). However, it is frequently accompanied by prepositional phrases that indicate time, location, or company. The most common construction is souper avec [personne] or souper à [heure]. Because it refers to a specific time of day, it is often used in the future or the passé composé to describe plans or past events.

Common Construction: Time and Place
To describe when or where the meal happens: Nous allons souper au restaurant ce soir pour fêter ton anniversaire. (We are going to have supper at the restaurant tonight to celebrate your birthday.)

Après le spectacle, les acteurs aiment souper dans une petite brasserie ouverte tard.

In Quebec French, you will often hear the verb used in the imperative to invite someone to eat: 'Viens souper à la maison dimanche!' This is a warm, informal invitation. In this context, souper implies a full meal, likely starting with a soup or salad, followed by a main course and dessert. It is worth noting that while the verb is souper, the noun is also le souper. This can sometimes lead to sentences that seem repetitive to English ears but are perfectly natural in French, such as 'Qu'est-ce qu'on mange pour le souper?' (What are we eating for supper?).

The 'Invitational' Use
When inviting someone, souper suggests a longer, more relaxed duration than 'manger'. It implies conversation and shared time. Je t'invite à souper demain soir.

When using souper in the past tense, be mindful of the auxiliary verb avoir. For example, 'J'ai soupé très tard hier soir car j'avais beaucoup de travail.' This indicates a completed action. In the imperfect, 'Nous soupions toujours en famille quand j'étais petit,' it describes a habit or a recurring state in the past. The verb is also useful for expressing a desire or an intention using the infinitive: 'J'aimerais souper avec toi bientôt.'

Finally, in literary or highly formal French, souper can be used metaphorically or in descriptions of grand galas. 'Le roi fit souper ses invités dans la galerie des glaces.' Here, the verb takes on a more causative sense (to provide supper for), though this is rare in modern speech. For the B1 learner, focus on using it as a simple action verb to describe your evening plans, especially if communicating with speakers from Canada, Belgium, or Switzerland. It is a versatile verb that adds a touch of regional authenticity to your French.

If you find yourself in the bustling streets of Montreal or the quiet villages of the Ardennes in Belgium, you will hear souper everywhere. In these regions, it is the standard term for the evening meal. You'll hear it in grocery stores ('Idées pour le souper'), in casual conversations between friends ('On soupe à quelle heure ?'), and in radio advertisements for family restaurants. It is a word of the domestic sphere, of warmth, and of the end-of-day transition from work to rest. For a North American French speaker, dîner is what you do at noon, and souper is what you do at 6:00 PM.

Quebec Radio & Media
Listen to any Quebec talk show or 'télé-réalité'. When participants discuss their evening plans, they invariably use souper. It is the linguistic norm that distinguishes them from European French media.

À la télévision belge, on entend souvent : 'Après le journal télévisé, il sera temps de passer à table pour souper'.

In France, the auditory landscape for souper is quite different. You are unlikely to hear it in a Parisian café at 7 PM. Instead, you might hear it in the context of high culture or nightlife. A theater-goer might say, 'Après la pièce, nous irons souper chez Maxim's.' This implies a late-night, often expensive meal. You might also hear it in period dramas or films set in the 18th or 19th centuries. When watching movies like 'Le Souper' (1992), which depicts a historical meeting between Talleyrand and Fouché, the word carries the weight of political intrigue and aristocratic tradition. It is a word of the 'monde' (high society).

The 'Grand Siècle' Context
In historical novels or films about Versailles, 'le souper du Roi' was a public ritual where the King of France ate his final meal before retiring. This historical echo is why the word still feels slightly 'grand' in France.

In rural parts of France, particularly among the elderly, souper might still be used to refer to a light evening meal of soup and bread, reflecting the word's literal origins. However, this is rapidly fading as national media standardizes dîner. Interestingly, in Swiss French (Suisse romande), the usage mirrors the Belgian and Canadian patterns. If you are hiking in the Alps and stop at a mountain hut (un refuge), the warden will likely ask if you want to souper at 6:30 PM. In all these regions, the word is synonymous with hospitality and the sharing of food.

Finally, in the professional culinary world, a 'souper' might appear on a menu as a specific type of late-night service. Some high-end hotels offer a 'souper' menu for guests arriving late. For the learner, the takeaway is clear: the word is a geographic chameleon. It changes its meaning and its social status based on the accent of the person speaking it. Hearing it is an invitation to identify the speaker's origin and to appreciate the rich, layered history of the French language across the globe.

The most frequent mistake learners make with souper is a lack of geographic awareness. Many textbooks are based on 'Standard French' (from France), which teaches dîner as the only word for the evening meal. Consequently, a student might go to Quebec and feel confused when someone invites them to 'dîner' at noon and 'souper' at 6 PM. The mistake here is not grammatical, but cultural. To avoid this, always research the meal-naming conventions of the specific region you are visiting or the person you are speaking with. Failing to adjust can lead to missed appointments or social awkwardness.

The 'Dîner' vs 'Souper' Trap
In France: Déjeuner (Noon), Dîner (Evening).
In Quebec/Belgium: Dîner (Noon), Souper (Evening).
Mistaking these can lead to arriving 6 hours early or late for a meal!

Faux pas : Dire à un Parisien 'Je vais souper à 19h' peut le faire sourire, car pour lui, on soupe après minuit.

Another common error is treating souper as a transitive verb. In English, we can say 'I am supping soup' (though rare), but in French, you cannot 'souper' an object. You cannot say 'Je soupe une soupe' or 'Il a soupé un poulet'. The verb describes the act of the meal itself, not the consumption of a specific food item. To mention the food, you must use manger or prendre. For example: 'Nous avons mangé du poulet pour le souper' (We ate chicken for supper). This is a subtle but important distinction for B1 learners moving toward more natural phrasing.

Grammar Error: Transitivity
Incorrect: J'ai soupé des pâtes.
Correct: J'ai mangé des pâtes au souper.
Correct: J'ai soupé avec mes amis (using a prepositional phrase).

Spelling and conjugation mistakes are less common because it is a regular verb, but learners sometimes confuse it with the noun. Remember that souper is the infinitive verb, while le souper is the noun. In speech, they sound identical, but in writing, you must distinguish between them. For instance, 'Le souper est prêt' (The supper is ready) vs. 'C'est l'heure de souper' (It is time to have supper). Also, be careful not to confuse it with the English 'supper' in terms of weight; in many French-speaking regions, the souper is the main, heaviest meal of the day, not a light snack.

Lastly, some learners try to use 'souper' as a reflexive verb (se souper). This is incorrect. Unlike se restaurer (to refresh oneself with food), souper is never reflexive. By keeping these regional, grammatical, and structural nuances in mind, you will avoid the most common pitfalls and use souper with the confidence of a native speaker, regardless of which francophone country you are in.

The landscape of French meal-related verbs is rich and varied. The most direct alternative to souper is dîner. As discussed, dîner is the standard term in France for the evening meal. However, the choice between them is not just about geography; it also carries a different 'vibe.' Dîner often feels more formal or structured, whereas souper (especially in its original French sense) feels lighter or more intimate. If you are in Paris and want to sound modern, dîner is your go-to verb. If you are in Montreal, souper is the essential choice.

Comparison: Dîner vs. Souper
In France: Dîner is the 8 PM meal. Souper is the 1 AM meal.
In Canada: Dîner is the 12 PM meal. Souper is the 6 PM meal.

Au lieu de souper, on peut aussi dire 'prendre le repas du soir' pour être compris partout.

Another related verb is manger. While souper specifies the time and nature of the meal, manger is the general verb for 'to eat.' If you are unsure of the local terminology for the evening meal, manger is always a safe, neutral bet. For example, 'On mange à quelle heure ?' works perfectly in Paris, Brussels, or Quebec City. For a lighter evening snack, you might use the verb grignoter (to snack) or the noun une collation. In some regions, a late-afternoon snack is called le goûter, but this is usually for children and rarely replaces a full souper.

Formal Alternatives
Festoyer: To feast (much more formal and festive).
Se restaurer: To have a meal (often used in travel or professional contexts).

In high-end culinary contexts, you might encounter banqueter (to banquet), which implies a large, formal gathering. On the opposite end of the spectrum, slang terms like bouffer (to grub/eat) are very common in France and Quebec. A teenager might say, 'On va bouffer ?' instead of 'On va souper ?'. However, bouffer is quite informal and should be used with caution. Lastly, the verb déjeuner can be a 'false friend' depending on where you are; in France it's lunch, but in Quebec and Belgium it's breakfast. This entire family of words is a minefield of regional variation!

By understanding these alternatives, you can navigate any social situation with ease. Whether you're attending a formal 'dîner' in Paris or a cozy 'souper' in a Quebecois home, knowing the right word allows you to blend in and show respect for the local dialect. The verb souper is just one piece of a larger puzzle that makes French such a vibrant and living language.

How Formal Is It?

趣味小知识

In the Middle Ages, the 'soupe' wasn't the liquid but the bread itself. People didn't 'eat soup'; they 'supped' the bread that absorbed the broth.

发音指南

UK /su.pe/
US /su.pe/
Stress falls on the final syllable: sou-PER.
押韵词
manger danser parler aimer chanter jouer aller donner
常见错误
  • Pronouncing the 'r' at the end (it is silent).
  • Making the 'ou' sound like the English 'u' in 'cup'.
  • Confusing the 'e' sound with 'uh'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize, but requires context to know the exact time of day intended.

写作 1/5

Standard -er verb conjugation is very straightforward.

口语 3/5

The challenge is using it in the correct geographic context to avoid sounding weird.

听力 2/5

Easy to hear, but sounds identical to the noun 'le souper'.

接下来学什么

前置知识

manger soir repas faim table

接下来学习

dîner déjeuner petit-déjeuner goûter collation

高级

festoyer se restaurer gastronomie convivialité repaître

需要掌握的语法

Regular -er verb conjugation

Je soupe, tu soupes, il soupe...

Prepositions with meals

À midi pour le dîner, à 18h pour le souper.

Infinitive after prepositions

Avant de souper, après avoir soupé.

Subjunctive after expressions of necessity

Il faut que nous soupions.

Passé composé with 'avoir'

J'ai soupé à huit heures.

按水平分级的例句

1

Je soupe à six heures.

I eat supper at six o'clock.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu soupes avec moi ?

Are you having supper with me?

Present tense, question form.

3

Il soupe dans la cuisine.

He is eating supper in the kitchen.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nous soupons tôt ce soir.

We are eating supper early tonight.

Present tense, 1st person plural.

5

Vous soupez au restaurant ?

Are you (plural) having supper at the restaurant?

Present tense, 2nd person plural.

6

Elles soupent à la maison.

They (feminine) are having supper at home.

Present tense, 3rd person plural.

7

C'est l'heure de souper.

It is time to have supper.

Infinitive after 'de'.

8

J'aime souper en famille.

I like to have supper with my family.

Infinitive after the verb 'aimer'.

1

Hier, j'ai soupé très tard.

Yesterday, I had supper very late.

Passé composé with 'avoir'.

2

Nous allons souper chez nos grands-parents.

We are going to have supper at our grandparents' house.

Futur proche.

3

Quand j'étais petit, je soupais à 17h.

When I was little, I used to eat supper at 5 PM.

Imperfect tense for past habits.

4

Voulez-vous souper avec nous demain ?

Would you like to have supper with us tomorrow?

Vouloir + infinitive.

5

Elle a déjà soupé, elle n'a plus faim.

She has already had supper, she is no longer hungry.

Passé composé with adverb 'déjà'.

6

On peut souper sur la terrasse ?

Can we have supper on the terrace?

Pouvoir + infinitive.

7

Ils ont soupé avant de partir au cinéma.

They had supper before leaving for the cinema.

Passé composé + 'avant de' + infinitive.

8

Je ne vais pas souper ce soir, je suis malade.

I am not going to have supper tonight, I am sick.

Negative futur proche.

1

Si tu viens à Montréal, nous souperons ensemble.

If you come to Montreal, we will have supper together.

First conditional: Si + present, future.

2

Je préfère souper léger pour mieux dormir.

I prefer to have a light supper to sleep better.

Préférer + infinitive + adjective used as adverb.

3

Il est important que nous soupions tous ensemble.

It is important that we all have supper together.

Subjunctive mood after 'il est important que'.

4

Bien qu'il soit tard, ils ont décidé de souper.

Although it is late, they decided to have supper.

Subjunctive after 'bien que'.

5

On m'a dit que vous soupiez souvent ici.

I was told that you often had supper here.

Imperfect tense in indirect speech.

6

Après avoir soupé, nous avons fait une promenade.

After having had supper, we took a walk.

Past infinitive (après avoir + past participle).

7

Je me demande à quelle heure ils vont souper.

I wonder what time they are going to have supper.

Indirect question.

8

En soupant, nous avons discuté de nos vacances.

While having supper, we discussed our holidays.

Gerund (en + present participle).

1

À l'époque, la noblesse soupait après le spectacle.

At the time, the nobility had supper after the show.

Imperfect for historical context.

2

Il aurait fallu souper plus tôt pour ne pas rater le train.

We should have had supper earlier so as not to miss the train.

Conditional past of 'falloir' + infinitive.

3

Quoi qu'on en dise, souper en famille reste une tradition forte.

Whatever people say, having supper as a family remains a strong tradition.

Subjunctive after 'quoi qu'on en dise'.

4

Elle craignait que nous ne soupions pas à temps.

She feared that we wouldn't have supper in time.

Subjunctive with ne explétif after 'craindre'.

5

Le restaurant où nous avons soupé était excellent.

The restaurant where we had supper was excellent.

Relative clause with 'où'.

6

Ils soupèrent avec une élégance toute parisienne.

They had supper with a completely Parisian elegance.

Passé simple (literary).

7

On ne soupe plus ainsi de nos jours.

People no longer have supper like that nowadays.

Negative 'ne... plus'.

8

Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de souper si tard.

I don't think it's necessary to have supper so late.

Subjunctive after negative 'penser que'.

1

L'invitation à souper revêtait une importance diplomatique.

The invitation to supper took on diplomatic importance.

Imperfect describing a state/quality.

2

Nul ne saurait souper sans avoir l'esprit en paix.

No one could have supper without having a peaceful mind.

Literary 'ne saurait' (cannot/could not).

3

Le protocole exigeait que le Roi soupât en public.

Protocol required the King to have supper in public.

Imperfect subjunctive (very formal/archaic).

4

Ils s'attardèrent à souper, oubliant le tumulte du monde extérieur.

They lingered over supper, forgetting the tumult of the outside world.

Passé simple with present participle clause.

5

Ce souper, loin d'être un simple repas, fut un affrontement.

This supper, far from being a simple meal, was a confrontation.

Noun phrase used as a subject with 'loin de'.

6

À peine eurent-ils soupé qu'ils se mirent au travail.

Hardly had they had supper when they set to work.

Passé antérieur for immediate succession.

7

Il est d'usage de souper sobrement dans cette région.

It is customary to have supper soberly (simply) in this region.

Formal construction 'Il est d'usage de'.

8

Elle se souvint des soupers d'antan avec une pointe de nostalgie.

She remembered the suppers of yesteryear with a hint of nostalgia.

Noun usage in a literary context.

9

Le plaisir de souper réside autant dans la conversation que dans l'assiette.

The pleasure of having supper lies as much in the conversation as on the plate.

Infinitive used as a noun subject.

1

L'étymologie du verbe souper nous renvoie à la 'soupe', cette tranche de pain médiévale.

The etymology of the verb 'souper' takes us back to 'soupe', that medieval slice of bread.

Technical linguistic description.

2

On ne saurait occulter la dimension sociolinguistique du verbe souper en Francophonie.

One cannot overlook the sociolinguistic dimension of the verb 'souper' in the French-speaking world.

High-level academic register.

3

Le souper fin, tel que décrit par les mémorialistes, était un art de vivre.

The 'souper fin' (elegant late supper), as described by memoirists, was an art of living.

Complex noun phrase with apposition.

4

Fût-ce pour un simple souper, il s'habillait toujours avec un soin extrême.

Even if it were for a simple supper, he always dressed with extreme care.

Subjunctive used for concession ('Fût-ce').

5

La polysémie de 'souper' témoigne des glissements sémantiques au fil des siècles.

The polysemy of 'souper' bears witness to semantic shifts over the centuries.

Abstract academic vocabulary.

6

Il s'agit là d'un souper aux chandelles dont les enjeux dépassent la simple romance.

This is a candlelit supper whose stakes go beyond simple romance.

Relative clause with 'dont'.

7

Le verbe souper, en tant qu'intransitif, ne souffre aucun complément d'objet direct.

The verb 'souper', as an intransitive, tolerates no direct object.

Grammar terminology used at a high level.

8

Que l'on soupe à Paris ou à Namur, l'esprit de convivialité demeure, bien que le terme diverge.

Whether one has supper in Paris or Namur, the spirit of conviviality remains, although the term differs.

Subjunctive of concession ('Que l'on...').

常见搭配

souper aux chandelles
souper de famille
souper d'affaires
souper léger
souper tard
souper en ville
souper de Noël
souper spectacle
souper froid
souper de gala

常用短语

Qu'est-ce qu'on mange pour le souper ?

— A standard question asking what is for dinner.

Maman, qu'est-ce qu'on mange pour le souper ?

Passer à table pour souper.

— To sit down at the table to start the meal.

Allez les enfants, on passe à table pour souper !

Être invité à souper.

— To be invited to someone's house for dinner.

Je suis invité à souper chez ma voisine.

Souper sur le pouce.

— To have a quick, informal supper, often standing up or in a hurry.

On a soupé sur le pouce avant de partir.

Un souper presque parfait.

— References a famous TV show about hosting dinner parties.

Elle veut organiser un souper presque parfait pour ses amis.

Après souper.

— The period of time following the evening meal.

Nous irons marcher après souper.

Le souper est servi !

— The announcement that the meal is ready.

À table ! Le souper est servi !

Faire le souper.

— To prepare or cook the evening meal.

C'est mon tour de faire le souper ce soir.

Prendre son souper.

— To have one's supper (more common in Belgium/Quebec).

Il prend son souper devant la télé.

Souper de fête.

— A celebratory dinner.

On a préparé un grand souper de fête pour son diplôme.

容易混淆的词

souper vs dîner

In France, this is the evening meal. In Quebec, this is lunch.

souper vs déjeuner

In France, this is lunch. In Quebec, this is breakfast.

souper vs soupe

The noun 'soup' (the food), whereas 'souper' is the act of eating the meal.

习语与表达

"Souper à la même écuelle"

— To be very close or intimate with someone, often sharing everything.

Ils sont si proches qu'ils semblent souper à la même écuelle.

old-fashioned
"Souper avec le diable"

— To deal with dangerous or untrustworthy people.

Il faut une longue cuillère pour souper avec le diable.

literary
"En avoir soupé"

— To be fed up or sick of something.

J'en ai soupé de tes mensonges !

informal
"Souper par cœur"

— To go to bed without eating (rare/archaic).

Faute d'argent, il a dû souper par cœur.

archaic
"Donner à souper à quelqu'un"

— To host or provide a meal for someone.

Elle a donné à souper à tous les voyageurs égarés.

neutral
"Un souper de roi"

— A magnificent or very high-quality meal.

On nous a servi un souper de roi hier soir.

idiomatic
"Souper de ses propres paroles"

— To be forced to take back what one said (metaphorical).

Après son échec, il a dû souper de ses propres paroles.

literary
"Souper aux chandelles"

— A romantic dinner by candlelight.

Il a prévu un souper aux chandelles pour leur anniversaire.

neutral
"Souper fin"

— A refined, gourmet late-night meal.

Après l'opéra, ils ont partagé un souper fin.

formal
"Souper de famille"

— The core ritual of family bonding.

Rien n'est plus important que le souper de famille quotidien.

neutral

容易混淆

souper vs souper

Regional differences.

In France it's late night; in Canada it's 6 PM.

À Paris, on soupe à minuit ; à Québec, on soupe à 18h.

souper vs super

Sounds similar.

'Super' is an adjective meaning great; 'souper' is a verb for eating.

C'est un super souper !

souper vs soupir

Spelling and sound.

'Soupir' is a sigh; 'souper' is to eat.

Il a poussé un soupir avant de souper.

souper vs souper (noun)

Identical pronunciation.

One is the action, the other is the object.

Le souper (noun) est prêt, on va souper (verb).

souper vs soupe

Root word.

'Soupe' is a liquid dish; 'souper' is the whole meal.

On mange une soupe pour le souper.

句型

A1

Je soupe à [heure].

Je soupe à sept heures.

A2

J'ai soupé avec [personne].

J'ai soupé avec ma sœur.

B1

On va souper au [lieu].

On va souper au bistro.

B1

Avant de souper, je [action].

Avant de souper, je me lave les mains.

B2

Si nous soupions plus tôt, nous [conditionnel].

Si nous soupions plus tôt, nous pourrions sortir.

B2

Il est rare que je soupe [adverbe].

Il est rare que je soupe seul.

C1

Le plaisir de souper consiste à [infinitive].

Le plaisir de souper consiste à partager des idées.

C2

Fût-ce pour souper, il [action].

Fût-ce pour souper, il restait silencieux.

词族

名词

le souper (the meal)
la soupe (the soup)
la soupière (soup tureen)

动词

souper (to sup)
dessouper (to finish supper - rare)

形容词

soupatoire (relating to supper - rare/humorous)

相关

le dîner
le déjeuner
la collation
le repas
le festin

如何使用

frequency

High in Quebec/Belgium, Low (specific) in France.

常见错误
  • J'ai soupé un sandwich. J'ai mangé un sandwich au souper.

    'Souper' is intransitive; it cannot take a direct object like 'sandwich'.

  • Je vais dîner à 18h (in Paris). Je vais dîner à 20h / Je vais souper (if you mean late).

    In Paris, 'dîner' is usually later, and 'souper' is for after-midnight.

  • Nous souperons à midi. Nous dînerons à midi (or déjeunerons in France).

    'Souper' is strictly an evening or night meal; it can never happen at noon.

  • Le souper est finir. Le souper est fini.

    Confusing the infinitive 'souper' with the past participle 'soupé' or simply using the wrong adjective for the meal.

  • Je me soupe. Je soupe.

    'Souper' is not a reflexive verb. You don't 'sup yourself'.

小贴士

Know Your Region

Before you speak, identify if you are in a 'souper' zone (Canada, Belgium, Switzerland) or a 'dîner' zone (France). This small detail makes a huge difference in how you are perceived.

No Direct Object

Remember that you cannot 'souper' a specific food. It is an intransitive verb. You 'soupe' with people or at a certain time, but you 'mange' food.

Silent R

The final 'r' in 'souper' is never pronounced. It sounds exactly like 'soupé'. This is true for all -er infinitives in French.

The Soup Connection

Remembering that 'souper' comes from 'soup' helps you associate it with the evening, when people traditionally ate lighter, liquid-based meals.

Invitations

Using 'Je t'invite à souper' is a very warm and common way to build friendships in many Francophone cultures. It implies more than just food; it implies time spent together.

TV Context

If you watch the Quebecois show 'Un souper presque parfait', you will hear the word used dozens of times in every episode, which is great for listening practice.

Historical Reading

When reading 17th-century literature (like Molière), 'souper' is the standard term. Don't be confused; the characters are just eating dinner!

Bread is Key

The fact that 'soupe' originally meant bread helps explain why 'souper' is often associated with a 'substantial' meal in some cultures but a 'bread-based' light meal in others.

Verb vs Noun

In your writing, ensure you use 'le souper' for the meal and 'souper' for the action. They are often used together: 'C'est l'heure du souper, allons souper !'

Late Night France

If you are in France and someone invites you to 'souper' at 11 PM, expect a very late night! It's a specific social ritual there.

记住它

记忆技巧

Think of 'Super Soup'. A 'Super' evening meal often starts with 'Soup', hence 'Souper'.

视觉联想

Imagine a large, steaming tureen of soup in the middle of a family table at sunset.

Word Web

manger soir famille table faim repas cuisine nuit

挑战

Try to use 'souper' in three sentences today: one about the time, one about who you are with, and one about what you are eating.

词源

Derived from the Old French 'souper', which comes from the Frankish 'suppon' (to soak).

原始含义: To eat the 'soupe', which referred to the piece of bread soaked in liquid.

Germanic root, evolved through Vulgar Latin into Romance French.

文化背景

Be careful in France; using 'souper' for a 6 PM meal might make you sound very foreign or out of touch with modern Parisian norms.

English 'supper' is often a lighter, less formal meal than 'dinner'. In Quebec French, 'souper' is the formal/main meal.

'Le Souper' (1992 film) 'Le Souper de Beaucaire' (pamphlet by Napoleon) 'Le Souper chez la Comtesse' (literature)

在生活中练习

真实语境

Family Life

  • Le souper est prêt !
  • Qu'est-ce qu'on mange pour le souper ?
  • Mets la table pour le souper.
  • On soupe en famille.

Regional Travel (Quebec/Belgium)

  • À quelle heure on soupe ici ?
  • Je vous invite à souper.
  • Un bon souper traditionnel.
  • Où peut-on souper ce soir ?

Nightlife (France)

  • On va souper après le théâtre ?
  • Un petit souper tardif.
  • Le souper était délicieux.
  • Chercher un endroit pour souper à minuit.

Romance

  • Un souper aux chandelles.
  • Je t'invite à souper en tête-à-tête.
  • Un souper romantique.
  • On a soupé sous les étoiles.

Work/Business

  • Un souper d'affaires.
  • Discuter pendant le souper.
  • Le souper de fin d'année.
  • Organiser un souper pour les clients.

对话开场白

"À quelle heure as-tu l'habitude de souper le soir ?"

"Qu'est-ce que tu préfères cuisiner pour le souper ?"

"Est-ce que tu préfères souper au restaurant ou à la maison ?"

"Avec qui as-tu soupé hier soir ?"

"Quel est ton meilleur souvenir d'un souper de famille ?"

日记主题

Décris le souper idéal que tu aimerais partager avec tes amis.

Raconte un souper mémorable que tu as eu dans un pays étranger.

Quelles sont les différences entre le souper dans ton pays et dans les pays francophones ?

Pourquoi le moment du souper est-il important pour la communication familiale ?

Si tu pouvais inviter une personne célèbre à souper, qui choisirais-tu et pourquoi ?

常见问题

10 个问题

Yes, but rarely for the standard evening meal. Parisians use it to refer to a meal eaten very late at night, usually after a theater show or a party. For the 7-9 PM meal, they almost exclusively use 'dîner'.

Canadian French preserved the older French tradition. In the past, 'déjeuner' was breakfast, 'dîner' was the midday meal, and 'souper' was the evening meal. France changed its terminology in the 19th century, but Quebec kept the original names.

Yes, it is a perfectly regular -er verb. It follows the same conjugation patterns as 'parler' or 'manger'. For example: je soupe, tu soupes, il soupe, nous soupons, vous soupez, ils soupent.

Not exactly. While the word comes from 'soupe', it means to eat the *meal* called supper. If you want to say you are specifically eating soup, you should say 'Je mange de la soupe' or 'Je prends de la soupe'.

Slightly. 'Manger' is the general verb for eating. 'Souper' specifies the time and social context of the meal, making it a bit more precise and structured, though still very common in daily speech.

In Belgium, 'souper' is typically eaten between 6:00 PM and 8:00 PM. It is the final main meal of the day, following 'dîner' which is eaten at noon.

Yes! 'Le souper' is the noun meaning 'the supper' or 'the dinner'. Example: 'Le souper était excellent.'

It is a candlelit supper, usually implying a romantic or very intimate setting between two people.

Yes, in Suisse Romande (the French-speaking part of Switzerland), 'souper' is the standard term for the evening meal, just like in Belgium and Quebec.

You use the passé composé: 'J'ai soupé'. If you want to describe a habit, use the imperfect: 'Je soupais'.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence in the present tense using 'souper' and 'à 18h'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We had supper at a restaurant yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a polite invitation to supper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe what you usually eat for supper (using the noun 'le souper').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the imperfect tense to describe a childhood habit involving 'souper'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'souper' in France and Quebec in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'souper' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'They are going to have a romantic candlelit supper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the future tense to say you will have supper with your boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the expression 'en avoir soupé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'souper de gala' using at least two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue (4 lines) between two people planning their 'souper'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'souper' in the passé simple (3rd person plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'After having had supper, she went to bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'souper d'affaires'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the gerund form of 'souper'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is time to have supper, come to the table!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'souper' in the conditional mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a tradition related to 'le souper de Noël'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'souper' as an infinitive subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'souper' and explain the silent letter.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your typical supper in 3 sentences.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Invite a friend to supper at 7 PM.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain in French why you prefer a 'souper léger'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a short story about a 'souper de famille'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Roleplay: Ask a waiter in Quebec what is on the 'menu du souper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare 'dîner' and 'souper' speaking as if you were from Montreal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the importance of the evening meal in your culture.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'en avoir soupé' in a sentence about a bad day.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a romantic 'souper aux chandelles' you once had or imagined.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the etymology of 'souper' to a classmate.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone what they had for supper yesterday.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give directions to a restaurant where you can 'souper tard'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Express a wish to have supper with a famous person.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss whether 'souper' should be used more in France.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the difference between 'souper' and 'manger' in terms of social meaning.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone the supper is ready and to come to the table.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'souper de Noël' you remember.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if you can have supper on the balcony.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that you are fed up with working late and not being able to 'souper' with your family.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Nous soupons à 18h.' What time do they eat?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'J'ai soupé avec ma tante.' Who did the person eat with?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Le souper est froid.' What is the problem with the meal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'On va souper au resto ?' Where are they going?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Il faut souper avant le film.' When should they eat?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'C'était un souper magnifique.' How was the meal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Je n'ai pas encore soupé.' Has the person eaten?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Voulez-vous souper en ville ?' What is the invitation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'J'en ai soupé de tes excuses !' Is the person happy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Après souper, on fera une balade.' What will they do after eating?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Le souper de gala commence à 21h.' What time does it start?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'On soupe quoi ce soir ?' What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Ils soupent en silence.' How are they eating?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Voudriez-vous souper avec moi ?' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Le souper était trop salé.' What was wrong with the food?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!