B1 Collocation 中性

mettere in chiaro le cose

to clear things up

意思

To resolve misunderstandings.

🌍

文化背景

In Italian business, 'mettere in chiaro le cose' is often a precursor to a written contract. While verbal agreements are valued, this phrase signals that the 'patti' (agreements) must be 'chiari' (clear) to ensure 'amicizia lunga' (long friendship). In Italian families, the 'capofamiglia' (head of family) might use this phrase to re-establish authority or resolve a feud between siblings. It is a moment of 'discorso serio' that demands everyone's attention. Modern Italian influencers often use 'Metto in chiaro le cose' as a title for 'story-time' videos where they address rumors or scandals, reflecting the phrase's evolution into the digital age. In Tuscany, you might hear 'parlare a quattr'occhi' (to speak with four eyes) as a physical setting for 'mettere in chiaro le cose,' emphasizing the private, direct nature of the clarification.

💡

Word Order Flexibility

You can say 'mettere in chiaro le cose' or 'mettere le cose in chiaro'. Both are 100% natural.

⚠️

Don't sound too harsh

Because this phrase is assertive, soften it with 'Vorrei...' (I would like to...) or 'Penso sia meglio...' (I think it's better...) to avoid sounding like you are attacking the other person.

意思

To resolve misunderstandings.

💡

Word Order Flexibility

You can say 'mettere in chiaro le cose' or 'mettere le cose in chiaro'. Both are 100% natural.

⚠️

Don't sound too harsh

Because this phrase is assertive, soften it with 'Vorrei...' (I would like to...) or 'Penso sia meglio...' (I think it's better...) to avoid sounding like you are attacking the other person.

🎯

Use it in emails

It's a great way to start a paragraph when you need to correct a misunderstanding in a professional email: 'Per mettere in chiaro le cose...'

自我测试

Complete the sentence with the correct form of the verb 'mettere'.

Ieri io e Marco abbiamo ______ in chiaro le cose.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: messo

The past participle of 'mettere' is irregular: 'messo'.

Which sentence is the most natural way to say 'We need to clarify things'?

Scegli la frase corretta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Sia B che C sono corrette.

Both 'mettere in chiaro le cose' and 'mettere le cose in chiaro' are perfectly natural and common.

Match the phrase to the most likely situation.

In quale situazione diresti: 'Mettiamo in chiaro le cose: io non cucino mai'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Iniziando a vivere con un nuovo coinquilino.

This phrase is used to set boundaries and expectations in a shared living situation.

Complete the dialogue.

A: 'Perché sei arrabbiata?' B: 'Perché non abbiamo mai ______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: messo in chiaro le cose

The full idiom is 'mettere in chiaro le cose'.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct form of the verb 'mettere'. Fill Blank A2

Ieri io e Marco abbiamo ______ in chiaro le cose.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: messo

The past participle of 'mettere' is irregular: 'messo'.

Which sentence is the most natural way to say 'We need to clarify things'? Choose B1

Scegli la frase corretta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Sia B che C sono corrette.

Both 'mettere in chiaro le cose' and 'mettere le cose in chiaro' are perfectly natural and common.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching B1

In quale situazione diresti: 'Mettiamo in chiaro le cose: io non cucino mai'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Iniziando a vivere con un nuovo coinquilino.

This phrase is used to set boundaries and expectations in a shared living situation.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Perché sei arrabbiata?' B: 'Perché non abbiamo mai ______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: messo in chiaro le cose

The full idiom is 'mettere in chiaro le cose'.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It can be, depending on your tone. It is assertive. If said calmly, it is professional. If shouted, it is a warning.

Yes, you can say 'mettere in chiaro la cosa,' but 'le cose' (plural) is much more common as it refers to the whole situation.

'Chiarire' is a general verb for 'to clarify.' 'Mettere in chiaro le cose' is more idiomatic and implies a more decisive, boundary-setting action.

Yes, but use the conditional: 'Vorrei mettere in chiaro le cose...' to remain respectful.

No. It can be used at the start of a positive relationship to ensure everything stays good.

You can say 'L'ho messo in chiaro' or 'Ho parlato chiaro.'

Yes, it is a standard Italian idiom used from North to South.

The opposite is 'lasciare le cose nel vago' (to leave things vague) or 'confondere le acque.'

It is neutral. It works in both a boardroom and a kitchen.

No. 'Mettere in pulito' means to make a final, clean copy of a text. It's a different idiom.

相关表达

🔗

mettere i puntini sulle i

similar

To be very precise or pedantic.

🔗

parlare chiaro

similar

To speak bluntly and honestly.

🔗

confondere le acque

contrast

To intentionally make a situation more confusing.

🔗

mettere le carte in tavola

similar

To be completely transparent about one's intentions.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!