意思
To keep away from others.
文化背景
In Italy, the 'piazza' culture means that being seen and participating is the norm. 'Stare in disparte' is often noticed immediately and might prompt people to ask 'Tutto bene?' (Is everything okay?). In the North (e.g., Milan or Turin), 'stare in disparte' can be seen as a sign of professional 'riservatezza' (discretion). In the South, where social ties are often more exuberant, it might be interpreted more strongly as sadness or exclusion. Many famous Italian protagonists are defined by their choice to 'stare in disparte'. It is a classic trope of the 'inetto' (the inept or unsuited man) who cannot fully integrate into modern society. With the rise of smartphones, 'stare in disparte' has taken on a new visual: someone at a table full of people who is looking at their phone instead of talking.
Use 'Mettersi' for Action
If you want to sound more natural when describing someone leaving a group, use 'si è messo in disparte' instead of just 'era in disparte'.
Avoid 'A Parte'
This is the most common mistake. Remember: 'In' for the place/state, 'A' for the exception.
意思
To keep away from others.
Use 'Mettersi' for Action
If you want to sound more natural when describing someone leaving a group, use 'si è messo in disparte' instead of just 'era in disparte'.
Avoid 'A Parte'
This is the most common mistake. Remember: 'In' for the place/state, 'A' for the exception.
The 'Lurker' Context
You can use this phrase to describe someone who is in a WhatsApp group but never replies. 'Lui sta sempre in disparte nella chat'.
自我测试
Completa la frase con la forma corretta di 'stare in disparte'.
Ieri alla festa, Marco era molto timido e ________ tutto il tempo.
We need the 'passato prossimo' of 'stare' (which uses 'essere') to describe a completed state in the past.
Quale verbo useresti per indicare l'azione di *muoversi* lontano dal gruppo?
Visto che non volevo disturbare, ho deciso di ________.
'Mettersi' indicates the reflexive action of placing oneself somewhere.
In quale di queste situazioni è appropriato usare 'stare in disparte'?
Scegli la situazione corretta:
The phrase describes social presence with active/communicative detachment.
Completa il dialogo.
A: 'Perché non vieni a parlare con noi?' B: 'Scusa, preferisco ________ oggi, non mi sento molto bene.'
'In disparte' is the fixed prepositional phrase for this meaning.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
In Disparte vs. Da Parte
练习题库
4 练习Ieri alla festa, Marco era molto timido e ________ tutto il tempo.
We need the 'passato prossimo' of 'stare' (which uses 'essere') to describe a completed state in the past.
Visto che non volevo disturbare, ho deciso di ________.
'Mettersi' indicates the reflexive action of placing oneself somewhere.
Scegli la situazione corretta:
The phrase describes social presence with active/communicative detachment.
A: 'Perché non vieni a parlare con noi?' B: 'Scusa, preferisco ________ oggi, non mi sento molto bene.'
'In disparte' is the fixed prepositional phrase for this meaning.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Not necessarily. It can describe shyness, but also discretion or strategic observation. Context determines the tone.
Technically yes (e.g., 'ho messo i mobili in disparte'), but it is 90% used for people and social behavior.
'Stare' is the general state; 'rimanere' emphasizes that the person stayed there for a long time or didn't move.
No, you must be in a place where there are other people (like a party or a park) to be 'apart' from them.
It is neutral. You can use it with friends, at work, or in a book.
In that case, it's better to use 'essere messo in disparte' (passive) or 'finire in panchina' (literally: to end up on the bench).
No, 'stare in disparte' is about physical/social position. You can be 'in disparte' and very happy observing everyone.
Yes, to describe your working style: 'Mi piace collaborare, ma a volte preferisco stare in disparte per riflettere sui problemi'.
The verb 'appartarsi' is close, but it often implies going somewhere private/hidden.
The opposite would be 'stare al centro dell'attenzione' (to be the center of attention) or 'buttarsi nella mischia' (to throw oneself into the fray).
相关表达
mettere da parte
similarTo save (money) or to set something aside.
stare per i fatti propri
informalTo mind one's own business / keep to oneself.
isolarsi
synonymTo isolate oneself.
fare il muro
slangTo be a wallflower.
stare alla larga
contrastTo stay far away from something.