palla
When you're at the beach in Italy, you might hear someone yell, "Prendi la palla!" This means "Get the ball!" because palla is the Italian word for a round object used in games.
It's an A1 word, so it's one of the first words you'll learn. You'll hear it a lot in everyday conversations, especially if you're talking about sports or games.
For example, if you're playing soccer, you'd say, "La palla è mia!" (The ball is mine!). Or if you're playing basketball, you might say, "Passami la palla!" (Pass me the ball!).
It's a really useful word to know, and it's easy to remember because it sounds a bit like the English word "ball."
When you're at the B2 level in Italian, you'll find that "palla" is a very common and versatile word. While it primarily means 'ball,' like a soccer ball or a tennis ball, its usage extends further.
You might hear expressions like "prendere la palla al balzo," which means to 'seize the opportunity,' literally 'to catch the ball on the bounce.' This shows how the concept of a ball is used metaphorically in everyday Italian.
Another interesting usage is in phrases related to time, such as "passare il tempo a giocare alla palla" (to spend time playing ball). It's also used informally to refer to someone's head, like in "ti gira la palla?" (are you crazy?), literally 'is your ball spinning?'.
Understanding these idiomatic expressions and extended meanings will significantly enhance your fluency and comprehension at this advanced intermediate stage.
In Italian, palla is a versatile word that literally translates to 'ball.' However, its usage extends far beyond just referring to a spherical object. At a C1 level, you'll encounter 'palla' in various idiomatic expressions and colloquialisms.
For instance, 'prendere la palla al balzo' means 'to seize the opportunity,' much like catching a ball as it bounces. You might also hear 'non capire una palla,' which is a more emphatic way of saying 'to not understand anything at all,' implying complete ignorance.
Furthermore, 'fare la palla' can mean to make a mistake or a blunder, often in a playful or self-deprecating way. And in a more informal context, 'che palla!' is an exclamation used to express boredom or annoyance, similar to 'what a drag!' or 'how boring!'
Understanding these nuanced uses of 'palla' is key to sounding more natural and fluent in Italian, moving beyond its literal translation to grasp its deeper cultural implications in everyday speech.
When you're at a CEFR C2 level, you're not just understanding common words; you're grasping their nuances and idiomatic uses. The word palla, while simply meaning 'ball' at a basic level, opens up a world of idiomatic expressions in Italian that are crucial for advanced fluency.
For instance, 'essere in palla' doesn't mean 'to be in the ball'; it means 'to be on top of your game' or 'to be performing very well.' Conversely, 'non essere in palla' means 'to be out of sorts' or 'not performing well.' There's also 'prendere la palla al balzo,' which literally translates to 'to catch the ball on the bounce,' but actually means 'to seize the opportunity.'
Understanding these phrases demonstrates a deep cultural and linguistic competence beyond literal translation. It shows an ability to think in Italian, rather than merely translating from English, which is a hallmark of the C2 level.
palla 30秒了解
- Commonly used in sports.
- Can be different sizes and materials.
- Used for playing and exercise.
§ Don't Confuse 'Palla' with Other Round Things
The Italian word 'palla' generally refers to a ball used in games. It’s important not to use it for every round object you encounter. For example, a round stone isn't a 'palla', it's a 'sasso'. A round piece of fruit is usually a 'frutto' (or its specific name like 'mela' for apple) not a 'palla'.
§ 'Palla' and Its Gender
'Palla' is a feminine noun. This means any adjectives or articles used with it must also be feminine. A common mistake for English speakers is to forget this and use masculine forms.
- DEFINITION
- Gender agreement is crucial in Italian. 'Palla' is always feminine.
La palla è grande. (The ball is big.)
Notice 'La' (the feminine definite article) and 'grande' (an adjective that doesn't change for gender, but if it did, it would be feminine).
§ Using 'Palla' in Idiomatic Expressions
While 'palla' primarily means 'ball', it also appears in some common Italian idioms. Using these incorrectly can sound odd to a native speaker. Here are a couple to be aware of:
- Non capire una palla: This literally means 'not to understand a ball', but it's used to say 'to not understand anything at all'.
- Avere la palla al piede: 'To have the ball at one's foot' implies being held back or having an obstacle.
Scusa, non capisco una palla di quello che dici. (Sorry, I don't understand a thing of what you're saying.)
Don't try to invent your own idiomatic expressions with 'palla'. Stick to the established ones.
§ 'Palla' vs. 'Pallone'
This is a very common point of confusion. Both 'palla' and 'pallone' refer to a 'ball', but there's a subtle difference in size and type.
- DEFINITION
- 'Palla' is a general term for a ball, often smaller or for various games. 'Pallone' implies a larger ball, like a soccer ball or a balloon.
Il bambino gioca con la palla. (The child plays with the ball. - Could be a small toy ball)
Il calciatore calcia il pallone. (The soccer player kicks the ball. - Specifically a soccer ball)
Understanding these distinctions will make your Italian sound much more natural and accurate. Focus on the core meaning and typical uses of 'palla' first, then gradually learn the idiomatic expressions and the differences with related words like 'pallone'. Keep practicing!
§ What is 'palla'?
- Italian Word
- Palla (noun), CEFR A1
- Definition
- A round object used in games.
When you're learning Italian, 'palla' is one of the first words you'll encounter for something round that you play with. Think of a ball in English. It's that simple.
Il bambino gioca con la palla rossa. (The child plays with the red ball.)
Mi passi la palla, per favore? (Can you pass me the ball, please?)
§ Similar words and when to use 'palla' vs. alternatives
While 'palla' is your go-to word for 'ball,' especially in the context of games and sports, Italian has other words that describe round objects. Understanding these nuances will help you sound more natural and precise.
- Sfera: This word is more scientific or geometric. It refers to a perfect geometric sphere. You'd use 'sfera' when talking about globes, celestial bodies, or mathematical shapes, not typically for playing games.
La Terra è una sfera. (The Earth is a sphere.)
- Pallone: This is a masculine augmentative of 'palla,' meaning a large ball or a balloon. You'll often hear 'pallone' for a football (soccer ball) or a hot air balloon. If it's a big ball, or something that inflates like a balloon, 'pallone' is a good choice.
Il portiere ha parato il pallone. (The goalkeeper saved the football.)
I bambini giocano con un pallone da spiaggia. (The children are playing with a beach ball.)
- Boccia: This specifically refers to the ball used in the game of bocce. It's a heavy, small ball. You wouldn't use 'boccia' for a soccer ball or a tennis ball.
Lui sta lanciando una boccia. (He is throwing a bocce ball.)
In summary, when in doubt and you're talking about a ball for general play or sports (like a tennis ball, basketball, volleyball), 'palla' is your safest and most common choice. If it's a very large ball, especially for sports like soccer or a balloon, consider 'pallone.' For scientific contexts, use 'sfera.' For the game of bocce, use 'boccia.'
By understanding these differences, you'll not only expand your vocabulary but also gain a better grasp of the subtle ways Italians describe the world around them. Keep practicing, and you'll master these distinctions in no time!
趣味小知识
The Langobards were a Germanic tribe who ruled most of the Italian Peninsula from 568 to 774 AD. Their language heavily influenced early Italian vocabulary.
按水平分级的例句
Ho una palla rossa.
I have a red ball.
Feminine singular noun 'palla' with feminine singular adjective 'rossa'.
Giochiamo con la palla.
Let's play with the ball.
Verb 'giocare' (to play) with the preposition 'con' (with) and the definite article 'la'.
La palla è grande.
The ball is big.
Definite article 'la' with the adjective 'grande' (big).
Dov'è la mia palla?
Where is my ball?
Interrogative adverb 'dov'è' (where is) and possessive adjective 'mia'.
Lancio la palla al cane.
I throw the ball to the dog.
Verb 'lanciare' (to throw) and the preposition 'al' (to the).
Prendo la palla.
I take the ball.
Verb 'prendere' (to take).
Questa palla è nuova.
This ball is new.
Demonstrative adjective 'questa' and adjective 'nuova'.
Voglio una palla blu.
I want a blue ball.
Verb 'volere' (to want) and adjective 'blu'.
Il cane rincorre la palla nel parco.
The dog chases the ball in the park.
Giocare a palla è divertente per i bambini.
Playing with a ball is fun for children.
Ho comprato una palla nuova per la spiaggia.
I bought a new ball for the beach.
La palla è rimbalzata sul muro.
The ball bounced off the wall.
Dov'è la mia palla da calcio?
Where is my soccer ball?
Fai attenzione a non far cadere la palla.
Be careful not to drop the ball.
Lanciami la palla, per favore.
Throw me the ball, please.
La palla da basket è molto grande.
The basketball is very big.
Il bambino gioca con la palla nel parco.
The child plays with the ball in the park.
La palla è rotolata sotto il tavolo.
The ball rolled under the table.
Hanno lanciato la palla per il cane.
They threw the ball for the dog.
Vorrei una palla da calcio nuova.
I would like a new soccer ball.
Abbiamo passato il pomeriggio a giocare a palla.
We spent the afternoon playing with a ball.
La palla da tennis è molto piccola.
The tennis ball is very small.
Non riesco a trovare la palla rossa.
I can't find the red ball.
Ha colpito la palla con la racchetta.
He hit the ball with the racket.
Il bambino giocava con la palla nel parco.
The child was playing with the ball in the park.
Here, 'palla' refers to a toy ball.
Il calciatore ha calciato la palla in porta.
The soccer player kicked the ball into the goal.
This refers to a soccer ball.
Prendi la palla al balzo e proponi la tua idea.
Take the ball on the bounce (seize the opportunity) and propose your idea.
This is an idiomatic expression: 'prendere la palla al balzo' means to seize an opportunity.
Che palla! Questa lezione è noiosissima.
What a bore! This lesson is super boring.
Informal expression: 'che palla!' means 'how boring!' or 'what a drag!'
La palla di neve rotolava giù per la montagna, diventando sempre più grande.
The snowball rolled down the mountain, getting bigger and bigger.
Here, 'palla' describes a snowball.
Non farmi la palla, dimmi la verità.
Don't give me the runaround (don't lie to me), tell me the truth.
Informal expression: 'fare la palla' can mean to lie or to make excuses.
Ha una palla di fuoco nello stomaco ogni volta che deve parlare in pubblico.
He has a ball of fire (a knot of anxiety) in his stomach every time he has to speak in public.
Figurative use: 'una palla di fuoco nello stomaco' indicates anxiety.
La palla di gelato alla fragola era deliziosa.
The scoop of strawberry ice cream was delicious.
Here, 'palla' refers to a scoop, often of ice cream.
La palla da rugby ha una forma ovale, non rotonda come quella da calcio.
The rugby ball has an oval shape, not round like a soccer ball.
Here, 'palla da rugby' specifies the type of ball.
Durante la partita, il portiere ha parato un tiro potente, bloccando la palla con sicurezza.
During the match, the goalkeeper saved a powerful shot, blocking the ball confidently.
'Parare un tiro' means 'to save a shot'.
Ho lanciato la palla al mio cane e lui l'ha riportata subito, tutto contento.
I threw the ball to my dog and he brought it back immediately, very happy.
'Lanciare la palla' means 'to throw the ball'.
Se cade la palla nel canale, sarà difficile recuperarla senza bagnarsi.
If the ball falls into the canal, it will be difficult to retrieve it without getting wet.
'Cadere la palla' means 'the ball falls'.
Il bambino giocava con una piccola palla colorata, ridendo e correndo nel prato.
The child was playing with a small colorful ball, laughing and running in the meadow.
Adjectives like 'piccola' and 'colorata' describe the ball.
Per giocare a tennis, ti servono una racchetta e una palla specifica per il tennis.
To play tennis, you need a racket and a specific tennis ball.
'Servono' is the third person plural of 'servire' (to need).
La palla di neve che abbiamo fatto era così grande che non riuscivamo a sollevarla.
The snowball we made was so big we couldn't lift it.
'Palla di neve' means 'snowball'.
Non dare la palla ai bambini in casa, potrebbero rompere qualcosa.
Don't give the ball to the children in the house, they might break something.
'Non dare' is a negative imperative.
习语与表达
"prendere la palla al balzo"
to seize the opportunity (literally: to take the ball on the bounce)
Quando si è presentata l'occasione di studiare in Italia, ho preso la palla al balzo. (When the opportunity to study in Italy came up, I seized it.)
neutral"avere la palla in mano"
to be in control, to be in charge (literally: to have the ball in hand)
Adesso hai tu la palla in mano, decidi cosa fare. (Now you are in charge, you decide what to do.)
neutral"passare la palla"
to pass the buck, to hand off responsibility (literally: to pass the ball)
Non mi passare la palla, la responsabilità è tua. (Don't pass the buck to me, the responsibility is yours.)
neutral"dare la palla a qualcuno"
to give someone an opportunity or an advantage (literally: to give the ball to someone)
Gli ho dato la palla e lui ha segnato. (I gave him the opportunity and he scored.)
neutral"essere in palla"
to be in top form, to be on the ball (literally: to be in the ball)
Oggi sono proprio in palla, ho fatto tutto rapidamente. (Today I'm really on the ball, I did everything quickly.)
informal"non capire una palla"
to not understand a thing, to be completely clueless (literally: to not understand a ball)
Spiegami di nuovo, non ci capisco una palla. (Explain it to me again, I don't understand a thing.)
informal"che palla!"
How boring! What a drag! (literally: What a ball!)
Questo film è una palla! (This movie is a drag!)
informal"gonfiare la palla"
to exaggerate, to inflate a story (literally: to inflate the ball)
Non gonfiare la palla, non è successo niente di grave. (Don't exaggerate, nothing serious happened.)
informal"mandare tutti in palla"
to mess everything up, to throw everyone into confusion (literally: to send everyone into a ball)
Il suo comportamento ha mandato tutti in palla. (His behavior messed everything up.)
informal"buttare la palla fuori"
to get out of a difficult situation, to avoid a problem (literally: to throw the ball out)
Ha buttato la palla fuori per evitare di rispondere. (He avoided the question to avoid answering.)
neutral词源
Langobardic
原始含义: Ball
Germanic文化背景
<p>In Italy, 'palla' is most commonly associated with sports like calcio (soccer). It can also be used more generally for any type of ball. Interestingly, 'palla' can also informally refer to a 'lie' or 'tall tale' in some contexts, so be mindful of the situation!</p>
在生活中练习
真实语境
Playing sports
- Giocare a palla
- Calciare la palla
- Lanciare la palla
Describing a ball
- Una palla rossa
- Una palla grande
- La palla è rotonda
Referring to a specific sport's ball
- La palla da calcio
- La palla da basket
- La palla da tennis
Figurative use (like 'dropping the ball')
- Che palla!
- Passare la palla
- Avere la palla in mano
Children's games
- Giocare con la palla
- La palla rimbalza
- Prendere la palla
对话开场白
"Ti piace giocare a palla? (Do you like playing with a ball?)"
"Qual è il tuo sport con la palla preferito? (What's your favorite ball sport?)"
"Hai una palla a casa? (Do you have a ball at home?)"
"Ricordi un gioco con la palla dalla tua infanzia? (Do you remember a ball game from your childhood?)"
"Sai dove posso comprare una palla? (Do you know where I can buy a ball?)"
日记主题
Descrivi la tua palla preferita. (Describe your favorite ball.)
Scrivi di un momento in cui hai giocato a palla e ti sei divertito/a. (Write about a time you played with a ball and had fun.)
Immagina di essere una palla. Dove vai? Cosa fai? (Imagine you are a ball. Where do you go? What do you do?)
Qual è la differenza tra una palla e un pallone? (What is the difference between a 'palla' and a 'pallone'?)
Cosa significa 'che palla!' in italiano? (What does 'che palla!' mean in Italian?)
自我测试 54 个问题
Listen for 'palla' and the color.
Listen for who is playing and with what.
Listen for 'palla' and its size.
Read this aloud:
La palla è blu.
Focus: palla
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Mi piace la palla.
Focus: piace
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dov'è la palla?
Focus: Dov'è
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the ball as round. 'La' (The), 'palla' (ball), 'è' (is), 'rotonda' (round).
This sentence means 'I play with the ball.' 'Io' (I), 'gioco' (play), 'con' (with), 'la' (the), 'palla' (ball).
This sentence is a command meaning 'Pass the ball to me.' 'Passa' (Pass), 'la' (the), 'palla' (ball), 'a' (to), 'me' (me).
Write a sentence describing a game you play that involves a 'palla'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mi piace giocare a calcio con i miei amici. Usiamo una palla grande per segnare i gol.
Imagine you are at the beach. Write a short sentence about what you would do with a 'palla' there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sulla spiaggia, lancerei la palla ai miei amici vicino al mare.
Write a sentence comparing the size of a 'palla' used in two different sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La palla da basket è molto più grande della palla da tennis.
Di che colore è la palla?
Read this passage:
Ho comprato una nuova palla da calcio per mio fratello. È rossa e bianca, i suoi colori preferiti. Andremo al parco questo pomeriggio per giocarci insieme. Spero che si diverta molto.
Di che colore è la palla?
Il testo dice chiaramente che la palla è 'rossa e bianca'.
Il testo dice chiaramente che la palla è 'rossa e bianca'.
Chi cerca di prendere la palla?
Read this passage:
I bambini giocano a palla nel giardino. C'è un cane che cerca di prenderla ogni volta che la lanciano. È una scena molto divertente e allegra. Tutti ridono.
Chi cerca di prendere la palla?
Il passaggio indica che 'C'è un cane che cerca di prenderla'.
Il passaggio indica che 'C'è un cane che cerca di prenderla'.
A cosa serve la palla quando la persona va in vacanza?
Read this passage:
Quando vado in vacanza, porto sempre una palla. È utile per giocare a beach volley con gli amici o semplicemente per lanciarla in acqua. Non mi annoio mai con una palla.
A cosa serve la palla quando la persona va in vacanza?
Il testo dice che la palla è 'utile per giocare a beach volley con gli amici o semplicemente per lanciarla in acqua'.
Il testo dice che la palla è 'utile per giocare a beach volley con gli amici o semplicemente per lanciarla in acqua'.
The correct order forms the sentence 'The child plays with the ball.'
This sentence means 'The ball is red and blue.'
The sentence translates to 'I bought a new soccer ball.'
In quale di queste frasi 'palla' si riferisce a un oggetto per giocare?
In questa frase, 'palla' è chiaramente l'oggetto di gioco usato nel calcio.
Quale di queste frasi usa 'palla' in senso figurato?
'Palla al piede' è un'espressione idiomatica che significa un ostacolo o un peso.
Se dico 'Questa è una palla di stracci', a cosa mi riferisco?
'Palla di stracci' indica una palla fatta di tessuti o stracci.
L'espressione 'essere in palla' significa essere in ottima forma o condizione.
'Essere in palla' è un modo comune per dire che si è molto bravi o preparati in un certo momento.
Se un giocatore di calcio 'passa la palla', significa che ha perso il controllo del gioco.
'Passare la palla' significa semplicemente cedere il possesso della palla a un compagno di squadra, non perdere il controllo del gioco.
Una 'palla di neve' è sempre un oggetto usato in giochi sportivi invernali.
Una 'palla di neve' può essere un mucchietto di neve compattata, spesso fatta per gioco, ma non è necessariamente un oggetto sportivo formale.
This sentence means 'to pass the ball to a friend'.
This is an idiom meaning 'to seize the opportunity', literally 'to catch the ball on the bounce'.
This means 'Don't make a snowball'.
Il pugile evitò il colpo con un movimento agile del corpo, schivando la ___ dell'avversario.
In questo contesto figurato, 'palla' si riferisce al pugno o al colpo sferrato dall'avversario, un oggetto 'rotondo' (o meglio, sferico) nell'immaginario collettivo pugilistico, che il pugile schiva. 'Spinta' è una pressione, 'raffica' è una serie di colpi veloci (o vento), 'martellata' è un colpo secco e pesante. Solo 'palla' rende l'idea del pugno come oggetto da evitare.
Nonostante la situazione precaria, mantenne una calma invidiabile, dimostrando di avere la ___ ben salda tra le mani.
L'espressione idiomatica 'avere la palla in mano' o 'avere la palla ben salda' significa avere il controllo della situazione, essere in una posizione di vantaggio o decisionale. 'Roccia', 'fune' e 'spada' non si inseriscono in questo modo di dire per indicare il controllo.
Dopo anni di sacrifici, finalmente ha realizzato il suo sogno, vincendo il premio più ambito: la ___ d'oro.
In italiano, 'palla d'oro' (o 'Pallone d'oro') è un premio molto specifico e prestigioso nel mondo del calcio, ma può essere usato anche in senso figurato per indicare un riconoscimento di altissimo livello in altri campi. 'Stella', 'corona' e 'tazza' sono generici e non rendono l'idea della specifica onorificenza.
Il direttore, notoriamente irascibile, perse la ___ quando scoprì l'errore nel bilancio, scatenando un putiferio nell'ufficio.
L'espressione idiomatica 'perdere la palla' è un modo informale e colorito per dire 'perdere la calma' o 'perdere il controllo' di sé, spesso in riferimento a un'esplosione di rabbia. Sebbene 'pazienza', 'calma' e 'testa' possano essere concettualmente vicini, 'palla' è la scelta che completa l'idioma in modo corretto e con il giusto tono.
Nonostante le apparenze, l'azienda si rivelò una vera ___ al piede per gli investitori, accumulando debiti su debiti.
L'espressione 'essere una palla al piede' significa essere un ostacolo, un peso, qualcosa che rallenta o impedisce il progresso. È un'immagine che deriva dalla palla di piombo che veniva legata alla caviglia dei prigionieri. 'Catena', 'pietra' e 'ancora' non si usano in questo specifico modo di dire idiomatico.
Durante la partita di biliardo, il giocatore esperto ha calcolato con precisione l'angolo per colpire la ___ otto e mandarla in buca.
Nel contesto del biliardo, sebbene 'bilia' o 'biglia' siano termini più specifici per le palline da gioco, 'palla' è un termine generico ma perfettamente accettabile e molto comune per riferirsi a una qualsiasi delle sfere sul tavolo. A livello C1, è importante riconoscere l'uso comune oltre al termine più tecnico. 'Sfera' è troppo generico.
This sentence describes a baseball pitcher losing control of a very fast ball and hitting the batter. The order follows a standard Italian sentence structure: Subject-Verb-Object, with adjectives and conjunctions placed appropriately.
This sentence illustrates a soccer player scoring a spectacular goal despite the ball appearing to be in a hopeless position in the corner of the net. The sentence begins with a subordinate clause ('Nonostante...') followed by the main clause.
This sentence describes a rugby team's tireless effort to maintain possession of the oval ball during a tough match. The adverbs and adjectives are correctly placed to modify the verbs and nouns.
Nonostante le avversità economiche, l'imprenditore ha dimostrato di avere la ___ di ribaltare la situazione.
L'espressione 'avere la palla' in senso figurato significa avere il controllo o l'opportunità di agire in una situazione.
Il politico, durante il dibattito, ha saputo tenere in ___ gli avversari con argomentazioni impeccabili.
L'espressione 'tenere in palla' qualcuno significa tenerlo sotto pressione o in difficoltà, spesso in un contesto competitivo.
Nonostante la sua età avanzata, la nonna ha ancora la ___ di ballare il tango con grande energia.
In un contesto informale, 'avere la palla' può indicare l'energia o la vivacità per fare qualcosa.
La situazione era così complessa che nessuno sapeva come prendere la ___ in mano per risolverla.
L'espressione 'prendere la palla in mano' significa prendere il controllo di una situazione o assumersi la responsabilità di agire.
Dopo anni di sacrifici, finalmente ha la ___ del successo tra le mani.
In senso figurato, 'avere la palla' può anche indicare di avere l'opportunità decisiva per raggiungere un obiettivo.
Il direttore, vedendo il progetto bloccato, ha deciso di rimettere la ___ in gioco con nuove strategie.
L'espressione 'rimettere la palla in gioco' significa riavviare un'azione o una discussione, o dare nuova energia a qualcosa.
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
Palla is the Italian word for 'ball,' a versatile object for many activities.
- Commonly used in sports.
- Can be different sizes and materials.
- Used for playing and exercise.
相关内容
更多sports词汇
contendere
C1To struggle or compete for something
corridore
B1A person who runs, especially in sports
partita
A1A contest of skill or strength
camminata
B1A walk for exercise or pleasure.
cavalcare
B1To ride on horseback.
squadra
A1A group playing together
calcio
A1A game played with a ball.
giocatore
A1A person who plays a game or sport.
campione
B1A sample or a winner in sports.
avversario
B1One's opponent in a contest or dispute.