Phrase in 30 Seconds
Use {目が回る|めがまわる} to describe feeling physically dizzy or being overwhelmed by a hectic schedule.
- Means: To experience vertigo or extreme busyness.
- Used in: Describing heavy workloads or physical sickness.
- Don't confuse: It is not used for 'being confused' mentally.
适合你水平的解释:
意思
To feel dizzy or to be extremely busy.
文化背景
Work culture often values showing effort, so saying you are 'dizzy' from work is a common way to signal hard work. Physical metaphors for mental states are universal, but the specific body part varies.
Use with Hodo
Always add 'hodo' to emphasize how busy you are.
Use with Hodo
Always add 'hodo' to emphasize how busy you are.
自我测试
Fill in the blank with the correct form.
今週は仕事で______。
Using 'hodo' adds the necessary degree of intensity.
🎉 得分: /1
视觉学习工具
练习题库
2 练习今週は仕事で______。
Using 'hodo' adds the necessary degree of intensity.
🎉 得分: /2
常见问题
1 个问题No, use '頭が痛い' for headaches.
相关表达
忙しい
synonymBusy
てんてこ舞い
similarRunning around in circles
在哪里用
Office Chat
A: 今週は忙しい?
B: うん、目が回るほどだよ。
Feeling Sick
A: 大丈夫?
B: 少し目が回るんだ。
记住它
记忆技巧
Imagine a spinning top that is so busy it starts to wobble!
视觉联想
A person sitting at a desk with papers flying everywhere and their head spinning like a cartoon character.
Story
Tanaka-san had five meetings today. By 5 PM, he looked at his desk. He said, 'My head is spinning!' He was definitely {目が回る|めがまわる}!
In Other Languages
Many languages use 'spinning head' metaphors for dizziness or confusion, such as English 'head is spinning'.
Word Web
挑战
Use this phrase in a sentence about your current week today.
Review in 1, 3, and 7 days.
发音
Clear pronunciation of each syllable.
正式程度
目が回るほど多忙でございます。 (Work status update)
目が回るほど忙しいです。 (Work status update)
目が回るほど忙しいよ。 (Work status update)
目が回る〜! (Work status update)
The phrase comes from the physical reaction of the eyes when the inner ear is disturbed. It was adopted into common parlance to describe the mental chaos of a busy life.
趣味小知识
In Japanese, the eyes are considered the 'windows' to the mind, so if the eyes are spinning, the mind is too!
文化笔记
Work culture often values showing effort, so saying you are 'dizzy' from work is a common way to signal hard work.
“今月は目が回る忙しさです。”
Physical metaphors for mental states are universal, but the specific body part varies.
“English uses 'head', Japanese uses 'eyes'.”
对话开场白
最近、忙しいですか?
常见错误
目が回るです。
目が回ります。
L1 Interference
In Other Languages
Estar mareado
Japanese uses the same phrase for both physical and work-related states.
Avoir la tête qui tourne
French is slightly more idiomatic in its phrasing.
Schwindelig sein
German focuses more on the physical sensation.
目が回る
N/A
أشعر بالدوار
Arabic lacks the casual 'busy' metaphor.
Spotted in the Real World
“今週は目が回る忙しさだ...”
A user complaining about their work week.
容易混淆
One is the base phrase, the other is an adjective form.
Use 'ような' when modifying a noun.
常见问题 (1)
No, use '頭が痛い' for headaches.
usage contexts