A1 Expression 正式

いただきます

itadakimasu

Let's eat/I receive

意思

A phrase said before eating a meal, expressing gratitude.

🌍

文化背景

In Japanese elementary schools, 'itadakimasu' is a collective ritual. Students wait for everyone to be ready, and a designated 'lunch leader' leads the class in saying the phrase together. This instills a sense of community and gratitude from a young age. When receiving a business card (meishi), some professionals might say 'itadakimasu' as they take it with both hands. This treats the card as a valuable gift and shows respect to the person offering it. The phrase is linked to the 'Five Contemplations' (Gokei-no-ge) recited by monks before eating, which include reflecting on the effort that brought the food and whether one's own virtue deserves it. With the rise of 'ohitorisama' (solo activities), many people still perform a small 'itadakimasu' gesture even when alone, showing that the gratitude is directed at the food itself, not just a social performance.

💬

The Gassho Gesture

When saying itadakimasu, place your palms together in front of your chest. This is called 'gassho' and adds a layer of sincerity.

🎯

The 'O-saki ni' Combo

If your food arrives first at a restaurant, say 'O-saki ni itadakimasu' (I'll start ahead of you) to be extra polite.

意思

A phrase said before eating a meal, expressing gratitude.

💬

The Gassho Gesture

When saying itadakimasu, place your palms together in front of your chest. This is called 'gassho' and adds a layer of sincerity.

🎯

The 'O-saki ni' Combo

If your food arrives first at a restaurant, say 'O-saki ni itadakimasu' (I'll start ahead of you) to be extra polite.

⚠️

Don't forget the 'u'

While the 'u' is silent, don't cut the 's' sound too short. It should be a crisp 'ss' sound.

自我测试

Match the situation to the correct phrase.

You are at a friend's house and their mother serves you dinner.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Itadakimasu

You say 'Itadakimasu' before you start eating the meal provided.

Fill in the blank with the correct humble verb.

先生に本を(    )。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: いただきました

When receiving something from a teacher (superior), you use the humble 'itadakimashita'.

Complete the dialogue.

A: ラーメン、お待たせしました! B: わあ、おいしそう! (    )!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: いただきます

B is about to eat the delicious-looking ramen.

Which of these is NOT a correct use of 'itadakimasu'?

Select the incorrect usage:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Saying it to your guest to tell them to start eating.

You cannot use 'itadakimasu' for someone else's action. You should say 'Meshiagare' or 'どうぞ'.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Who are we thanking?

🌱

Nature

  • Vegetables
  • Fish
  • Sun/Rain
👨‍🍳

People

  • The Cook
  • The Farmer
  • The Server

练习题库

4 练习
Match the situation to the correct phrase. situation_matching A1

You are at a friend's house and their mother serves you dinner.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Itadakimasu

You say 'Itadakimasu' before you start eating the meal provided.

Fill in the blank with the correct humble verb. Fill Blank A2

先生に本を(    )。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: いただきました

When receiving something from a teacher (superior), you use the humble 'itadakimashita'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: ラーメン、お待たせしました! B: わあ、おいしそう! (    )!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: いただきます

B is about to eat the delicious-looking ramen.

Which of these is NOT a correct use of 'itadakimasu'? Choose B1

Select the incorrect usage:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Saying it to your guest to tell them to start eating.

You cannot use 'itadakimasu' for someone else's action. You should say 'Meshiagare' or 'どうぞ'.

🎉 得分: /4

常见问题

4 个问题

You don't *have* to, but many Japanese people do it out of habit or as a personal moment of mindfulness. It's a great way to practice!

It has Buddhist and Shinto origins, but for most people today, it is a secular cultural habit like saying 'Bless you' in English.

Yes, especially if someone made it for you or if you are sitting down to enjoy it as a 'break' (oyatsu).

Don't worry! Just say it as soon as you remember, or make sure to say 'Gochisousama' extra clearly at the end.

相关表达

🔗

ごちそうさまでした

contrast

That was a feast / Thank you for the meal.

🔗

召し上がれ

similar

Enjoy your meal / Please eat.

🔗

頂戴します

specialized form

I humbly receive.

🔗

お先に失礼します

builds on

Excuse me for going first.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!