広範囲な
When you want to describe something that covers a large area or has a broad scope, use 広範囲な (kouhan'i na). This adjective is very useful for talking about topics like research, impact, or even a disease that affects many parts of the body.
For instance, if a company has a lot of different products, you could say they have a 広範囲な product lineup. Or, if you're discussing the effects of a natural disaster, you might mention that it had a 広範囲な impact on the region.
Think of it as a clear way to express that something isn't narrow or limited, but rather extensive. It helps you convey that something is comprehensive and covers a lot of ground.
When you're at the B2 level in Japanese, you're expected to understand the main ideas of complex texts on both concrete and abstract topics. You can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party.
You should be able to produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue, giving the advantages and disadvantages of various options. Words like 広範囲な (kōhan'ina) fit perfectly into this level as they allow for more nuanced and sophisticated descriptions, moving beyond basic vocabulary to express broader concepts.
Mastering such vocabulary helps you engage in discussions about diverse topics, from environmental issues to business strategies, demonstrating a solid grasp of the language. This allows for more comprehensive and articulate communication, which is a hallmark of the B2 level.
When you're describing something that covers a large area or has a broad scope, you can use 広範囲な (kōhan'ina). Think of it like saying "wide-ranging" or "extensive" in English. It's a useful word when you want to emphasize the breadth of something, whether it's a topic, an investigation, or even a physical space.
For example, you might use it to talk about a "wide-ranging discussion" (広範囲な議論 - kōhan'ina giron) or an "extensive search" (広範囲な捜索 - kōhan'ina sōsaku). It's a versatile adjective that clearly communicates a broad reach. Remember to use the な particle when it directly precedes a noun, as it is a な-adjective.
When you're trying to express that something covers a large area or has a broad scope, you can use the Japanese adjective 広範囲な (kohani na). This word is very useful in many different contexts. For example, you might use it to describe a wide-ranging discussion, a disease that affects a large area of the body, or even a law that has a broad impact.
広範囲な 30秒了解
- covers a large area
- wide scope
- extensive
§ What does it mean and when do people use it?
Let's break down 広範囲な (kōhan'ina). This is a really useful adjective to know, especially when you want to describe something that covers a large area, a broad scope, or a wide variety of things. Think of it as meaning 'wide-ranging,' 'extensive,' or 'broad.' It's not just about physical space; it can apply to topics, influence, knowledge, and more.
- DEFINITION
- 広範囲な (kōhan'ina): Wide-ranging; covering a large area or scope.
You'll hear and read 広範囲な quite often in various contexts. It's particularly common in formal or semi-formal settings, like news reports, business discussions, academic papers, or even when describing the impact of an event. However, it's not exclusively formal; you can use it in everyday conversation when you want to emphasize the breadth of something.
Here are some common scenarios where 広範囲な fits perfectly:
- Describing physical areas: If a disaster affects a large region, you'd use 広範囲な.
- Talking about topics or studies: When a research project covers many different aspects, it's 広範囲な.
- Discussing impact or influence: If a new policy has effects that reach many different sectors, you'd say its impact is 広範囲な.
- Referring to knowledge or skills: Someone with a wide array of knowledge in many fields has 広範囲な知識 (kōhan'ina chishiki - wide-ranging knowledge).
Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how 広範囲な is used and what kind of noun it's modifying:
地震は広範囲な地域に被害をもたらしました。
Hint: The earthquake caused damage to a wide-ranging area.
彼は広範囲な知識を持っています。
Hint: He has extensive knowledge.
この研究は広範囲な分野をカバーしています。
Hint: This research covers a broad range of fields.
Understanding when and how to use 広範囲な will significantly improve your ability to express complex ideas in Japanese. It's a versatile word that adds precision to your descriptions, allowing you to convey the scale or scope of something effectively. Keep practicing with these examples and try to create your own sentences using 広範囲な in different contexts. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Understanding 広範囲な (kouhan'i na)
Let's break down how to use 広範囲な (kouhan'i na). This word means 'wide-ranging' or 'covering a large area/scope'. It's an important adjective to add to your Japanese vocabulary, especially when you want to describe something with extensive coverage or impact.
- Japanese Word
- 広範囲な (こうはんいな) - kouhan'i na
- Part of Speech
- Na-adjective
- Meaning
- Wide-ranging; covering a large area or scope; extensive.
§ Basic Usage with Nouns
As a な-adjective, 広範囲な (kouhan'i na) directly modifies a noun by attaching な to it. This is a fundamental grammar point you should already know, but it's good to review.
この研究は広範囲な分野にわたる。
- Hint
- This research covers a wide range of fields.
広範囲な知識が必要です。
- Hint
- Wide-ranging knowledge is necessary.
§ Using with Particles and Verbs
When 広範囲な (kouhan'i na) modifies a verb or acts as an adverb, the な becomes に. This is standard for な-adjectives functioning adverbially.
その影響は広範囲に及んだ。
- Hint
- The impact extended widely/over a wide range.
彼は広範囲に活躍している。
- Hint
- He is active in a wide range (of fields).
§ Common Phrases and Patterns
Here are some common ways you'll see 広範囲な (kouhan'i na) used in natural Japanese. Pay attention to the particles that often accompany it.
- 〜にわたる (ni wataru): "Extending over/covering a wide range."
その問題は広範囲な分野にわたって議論された。
- Hint
- That problem was discussed across a wide range of fields.
- 〜に及ぶ (ni oyobu): "To extend to/reach a wide range." Similar to にわたる.
被害は広範囲に及んだ。
- Hint
- The damage extended widely.
§ Distinguishing from Similar Words
While 広範囲な (kouhan'i na) is straightforward, it's good to know how it compares to similar-sounding words or concepts to avoid confusion.
- 広い (hiroi): A basic い-adjective for 'wide' or 'spacious'. 広範囲な (kouhan'i na) implies a greater scope or abstract range, not just physical space.
- Example of 広い
- 広い部屋 (hiroi heya) - a wide room.
- Example of 広範囲な
- 広範囲な影響 (kouhan'i na eikyou) - wide-ranging impact.
Notice the difference in nuance. 広範囲な (kouhan'i na) often applies to non-physical things like influence, knowledge, or discussions.
§ Practice Sentences
Try to understand these sentences on your own. This will help solidify your understanding.
彼は様々な専門知識を広範囲に持っている。
- Hint
- He possesses a wide range of specialized knowledge.
この問題は社会全体に広範囲な影響を与えるだろう。
- Hint
- This problem will have a wide-ranging impact on society as a whole.
Keep practicing with 広範囲な (kouhan'i na) and you'll get the hang of it quickly. It's a useful term for expressing scope and extensiveness in Japanese.
§ Understanding 広範囲な (kohan'ina)
You've learned that 広範囲な (kohan'ina) means "wide-ranging" or "covering a large area or scope." This isn't just a textbook word; it's quite common in various everyday situations in Japan. Let's look at where you'll actually encounter it.
- Japanese Word
- 広範囲な (kohan'ina)
- Definition
- Wide-ranging; covering a large area or scope.
- CEFR Level
- B2
§ In the Workplace
In a business context, 広範囲な is useful when talking about projects, responsibilities, or market analysis. It implies thoroughness or a broad reach.
When discussing a project's scope:
このプロジェクトは広範囲な協力が必要です。
Kono purojekuto wa kohan'ina kyōryoku ga hitsuyō desu.
This project requires wide-ranging cooperation.Talking about market research:
市場調査は広範囲なデータに基づいて行われました。
Shijō chōsa wa kohan'ina dēta ni motozuite okonawaremashita.
The market research was conducted based on wide-ranging data.
§ In Academic or School Settings
In school or university, you'll hear 広範囲な used to describe knowledge, studies, or research. It emphasizes the breadth of a subject.
Referring to a student's knowledge:
彼は歴史に広範囲な知識を持っています。
Kare wa rekishi ni kohan'ina chishiki wo motteimasu.
He has wide-ranging knowledge in history.Describing a research topic:
この研究は広範囲な分野にわたります。
Kono kenkyū wa kohan'ina bun'ya ni watarimasu.
This research spans a wide range of fields.
§ In the News and Media
News reports frequently use 広範囲な to describe impacts, disasters, or investigations that affect many people or places. It's a key word for conveying scale.
Reporting on a natural disaster:
地震は広範囲な地域に被害をもたらしました。
Jishin wa kohan'ina chiiki ni higai wo motarashimashita.
The earthquake caused damage over a wide area.Discussing the impact of policies:
新しい政策は社会に広範囲な影響を与えるでしょう。
Atarashii seisaku wa shakai ni kohan'ina eikyō wo ataeru deshō.
The new policy will have a wide-ranging impact on society.
§ Key Takeaways for Using 広範囲な
When you hear or use 広範囲な, think about the scope or extent of something. It's often used to describe:
Geographical areas (e.g., a wide area of damage)
Abstract concepts (e.g., wide-ranging knowledge, broad impact)
Investigations or studies (e.g., a comprehensive survey)
Practicing these examples will help you internalize its usage. Try to create your own sentences, focusing on situations where something covers a lot of ground, literally or figuratively.
§ Don't Confuse with 広々とした (hirobiro to shita)
Many learners, especially at the intermediate level, mix up 広範囲な (kōhan'ina) with 広々とした (hirobiro to shita). While both relate to 'wide' or 'spacious,' their nuances are quite different. 広範囲な refers to a wide range or scope, often abstract. Think of it as 'comprehensive' or 'extensive.' 広々とした, on the other hand, describes physical spaciousness – a wide room, a vast landscape. It's about how something *looks* or *feels* physically spacious.
- DEFINITION
- 広範囲な (kōhan'ina): Wide-ranging; covering a large area or scope (often abstract or conceptual).
- DEFINITION
- 広々とした (hirobiro to shita): Spacious; wide (referring to physical space).
このプロジェクトは広範囲な調査が必要です。
(This project requires wide-ranging research.)
私たちの新しいオフィスはとても広々としています。
(Our new office is very spacious.)
§ Overusing it when a simpler word works
Sometimes, learners use 広範囲な when a more straightforward or specific adjective would be better. While it's not strictly 'wrong,' it can sound a bit stiff or overly formal if not used in the right context. For example, if you just want to say 'many' or 'various,' there might be better options.
- Instead of 「広範囲な本」 (wide-ranging books), consider 「様々な本」 (various books) or 「たくさんの本」 (many books) if you're referring to a collection with diverse titles.
- Instead of 「広範囲な趣味」 (wide-ranging hobbies), you might say 「多くの趣味」 (many hobbies) or 「多様な趣味」 (diverse hobbies).
彼は多様な趣味を持っています。
(He has diverse hobbies.)
§ Incorrect Particle Usage
Since 広範囲な is a 形容動詞 (keiyōdōshi, or 'na-adjective'), it must be followed by な when directly modifying a noun. Beginners sometimes forget this particle, which leads to grammatically incorrect phrases.
- INCORRECT
- 広範囲調査 (kōhan'i chōsa)
- CORRECT
- 広範囲な調査 (kōhan'ina chōsa)
その問題は広範囲な影響を及ぼします。
(That problem has wide-ranging effects.)
When it modifies a verb or acts as an adverb, it changes to 広範囲に (kōhan'i ni).
そのニュースは広範囲に報道されました。
(That news was reported widely.)
§ Using it for Small, Specific Areas
広範囲な implies a significant breadth or scope. Using it for something small or very specific doesn't make sense. For example, you wouldn't say 「この本の広範囲な一章」 (a wide-ranging chapter of this book) if the chapter itself isn't particularly extensive in scope, even if the book is. If you're talking about a small, localized issue, 広範囲な would be an overstatement.
Instead of trying to force 広範囲な, consider more appropriate words like:
- 詳細な (shōsai na): Detailed
- 特定の (tokutei no): Specific
- 部分的な (bubun-teki na): Partial
この問題は特定の地域に影響を与えています。
(This problem is affecting a specific region.)
By understanding these common pitfalls, you can use 広範囲な more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"その報告書は、現代社会における環境問題に 関して広範な分析を提供している。 (That report provides a wide-ranging analysis of environmental issues in modern society.)"
"このプロジェクトは、科学、芸術、歴史と、 とても広範囲な分野にわたっている。 (This project covers a very wide range of fields: science, art, and history.)"
"彼女は幅広いジャンルの音楽を聴くから、 おすすめの曲をたくさん知ってるよ。 (She listens to a wide range of music genres, so she knows a lot of recommended songs.)"
"動物園には、いろんな国から来た 珍しい動物がたくさんいるよ。 (There are many rare animals from various countries at the zoo.)"
"あの人、マジで幅広い人脈持ってるから、 困った時は頼りになるよ。 (That person seriously has a wide network of connections, so they're reliable when you're in trouble.)"
难度评级
Kanji are fairly common, but combine to form a specific meaning.
Writing the kanji correctly requires practice, especially 範.
Pronunciation is straightforward.
Distinguishing from similar sounding words may require context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
N + な + 広範囲な (kouhan'i na): When '広範囲な' directly modifies a noun, use 'な' to connect them.
広範囲な調査 (kouhan'i na chousa) - wide-ranging investigation.
Verb + ように + 広範囲に (kouhan'i ni): Use '広範囲に' (adverbial form) to modify verbs, meaning 'widely' or 'over a wide range'.
広範囲にわたって影響する (kouhan'i ni watatte eikyou suru) - to affect widely.
Sentence 1 + が、広範囲な (kouhan'i na) + N: '広範囲な' can be used after a conjunctive particle like 'が' to introduce a wide-ranging aspect related to the previous sentence.
この問題は複雑ですが、広範囲な影響があります (kono mondai wa fukuzatsu desu ga, kouhan'i na eikyou ga arimasu) - This problem is complex, but it has wide-ranging effects.
〜において + 広範囲に (kouhan'i ni): Use '〜において' (in terms of/in the area of) with '広範囲に' to specify the scope of the wide-ranging aspect.
教育において広範囲にわたる改革 (kyouiku ni oite kouhan'i ni wataru kaikaku) - wide-ranging reforms in education.
広範囲な (kouhan'i na) + N + である: '広範囲な' can be used with the copula 'である' (to be) to describe the nature of a noun.
そのプロジェクトは広範囲な協力が必要である (sono purojekuto wa kouhan'i na kyouroku ga hitsuyou de aru) - That project requires wide-ranging cooperation.
按水平分级的例句
この店は広範囲な商品があります。
This store has a wide range of products.
彼は広範囲な知識を持っています。
He has wide-ranging knowledge.
そのニュースは広範囲な影響を与えました。
That news had a wide-ranging impact.
彼女は広範囲な趣味を持っています。
She has wide-ranging hobbies.
この本は広範囲なトピックをカバーしています。
This book covers a wide range of topics.
広範囲な調査が必要です。
A wide-ranging investigation is necessary.
広範囲な地域で雨が降っています。
It's raining in a wide-ranging area.
広範囲な意見を聞きたいです。
I want to hear a wide range of opinions.
このお店は広範囲な商品を取り扱っています。
This store handles a wide range of products.
そのニュースは広範囲な影響を与えました。
That news had a wide-ranging impact.
彼は広範囲な知識を持っています。
He has wide-ranging knowledge.
このプロジェクトは広範囲な調査が必要です。
This project requires extensive research.
その作家は広範囲なテーマについて書きます。
That author writes about a wide range of themes.
私たちのサービスは広範囲な地域をカバーしています。
Our services cover a wide area.
この計画は広範囲な人々に影響します。
This plan affects a wide range of people.
彼は広範囲な経験を持っています。
He has wide-ranging experience.
このプロジェクトは広範囲な調査が必要です。
This project needs extensive research.
〜が必要 (〜ga hitsuyou): '〜 is necessary'
彼の知識は広範囲で、どんな質問にも答えられます。
His knowledge is wide-ranging, he can answer any question.
どんな質問にも (donna shitsumon nimo): 'to any question'
その地震は広範囲に被害をもたらしました。
That earthquake caused widespread damage.
〜に被害をもたらす (〜ni higai o motarasu): 'to cause damage to 〜'
私たちは広範囲な市場調査を行いました。
We conducted extensive market research.
〜を行う (〜 o okonau): 'to conduct 〜'
この法律は広範囲な人々に影響を与えます。
This law affects a wide range of people.
〜に影響を与える (〜ni eikyou o ataeru): 'to affect 〜'
彼女は広範囲な分野で才能を発揮しています。
She is showing talent in a wide range of fields.
〜で才能を発揮する (〜de sainou o hakki suru): 'to demonstrate talent in 〜'
そのイベントは広範囲な地域から人々を集めました。
That event gathered people from a wide area.
〜から人々を集める (〜kara hitobito o atsumeru): 'to gather people from 〜'
私たちの会社は広範囲なサービスを提供しています。
Our company offers a wide range of services.
〜を提供している (〜o teikyou shiteiru): 'to be offering 〜'
この研究は広範囲なデータに基づいており、非常に信頼性が高いです。
This research is based on a wide range of data and is highly reliable.
広範囲な (kōhan'ina) is used as an adjectival noun modifying データ (dēta, data).
彼女の知識は広範囲で、どんな質問にも答えることができます。
Her knowledge is wide-ranging, and she can answer any question.
広範囲で (kōhan'i de) uses 'de' to indicate a state or characteristic.
その災害は広範囲な地域に甚大な被害をもたらしました。
The disaster caused extensive damage to a wide-ranging area.
広範囲な (kōhan'ina) modifies 地域 (chiiki, area).
彼は広範囲な分野で活躍する多才なアーティストです。
He is a versatile artist active in a wide range of fields.
広範囲な (kōhan'ina) modifies 分野 (bun'ya, field).
この改革は社会の広範囲な層に影響を与えるでしょう。
This reform will affect a wide range of social strata.
広範囲な (kōhan'ina) modifies 層 (sō, strata/layer).
私たちの会社は広範囲な顧客層をターゲットにしています。
Our company targets a wide range of customer segments.
広範囲な (kōhan'ina) modifies 顧客層 (kokyakusō, customer segment).
その議論は広範囲なテーマに及び、非常に有益でした。
The discussion covered a wide range of themes and was very beneficial.
広範囲な (kōhan'ina) modifies テーマ (tēma, theme).
このプロジェクトは広範囲な協力体制のもとで進められています。
This project is being carried out under a wide-ranging cooperative system.
広範囲な (kōhan'ina) modifies 協力体制 (kyōryoku taisei, cooperative system).
この調査は広範囲なデータに基づいており、信頼性が高い。
This research is based on a wide range of data, so it's highly reliable.
「に基づいており」 means 'is based on'.
彼の知識は広範囲なので、どんな質問にも答えることができる。
His knowledge is wide-ranging, so he can answer any question.
「どんな質問にも」 means 'to any question'.
そのプロジェクトは広範囲な影響を地域社会に与えるだろう。
That project will have a wide-ranging impact on the local community.
「に与えるだろう」 means 'will give to' or 'will have on'.
政府は広範囲な改革案を発表したが、多くの反対意見が出た。
The government announced a wide-ranging reform plan, but many objections were raised.
「が出た」 means 'came out' or 'were raised'.
彼女は広範囲な分野で才能を発揮し、成功を収めている。
She shows talent in a wide range of fields and has achieved success.
「才能を発揮し」 means 'displays talent'.
この問題は広範囲な視点から検討する必要がある。
This problem needs to be considered from a wide-ranging perspective.
「から検討する必要がある」 means 'needs to be considered from'.
その災害は広範囲にわたる地域に甚大な被害をもたらした。
That disaster brought immense damage to a wide-ranging area.
「にわたる」 means 'spanning' or 'across'.
彼の理論は広範囲な現象を説明できるため、高く評価されている。
His theory is highly regarded because it can explain a wide range of phenomena.
「説明できるため」 means 'because it can explain'.
常见搭配
常用短语
この問題は広範囲な影響を及ぼす。
This problem has wide-ranging effects.
彼は広範囲な知識を持っている。
He has wide-ranging knowledge.
広範囲な調査が必要だ。
A wide-ranging investigation is necessary.
この計画は広範囲な地域に及ぶ。
This plan covers a wide area.
広範囲なネットワークを築く。
To build a wide-ranging network.
広範囲な議論が行われた。
A wide-ranging discussion took place.
彼は広範囲な読書家だ。
He is a wide reader.
広範囲な分野で活躍している。
Active in a wide range of fields.
事件は広範囲な報道がされた。
The incident received wide coverage.
広範囲な国際協力が必要だ。
Wide-ranging international cooperation is necessary.
容易混淆的词
This is the noun form, meaning 'wide range' or 'extensive scope'. 『広範囲な』 is the adjective form.
This describes something being 'spacious' or 'vast' in a physically open and comfortable way. It's about feeling, not just scope.
This means 'large-scale' or 'massive', focusing on the size or scale of an operation or project. While a large-scale project might be wide-ranging, the emphasis is different.
语法模式
习语与表达
"広範囲にわたる"
To span a wide range; to extend over a wide area.
その研究は広範囲にわたる分野をカバーしている。
neutral"広範囲に及ぶ"
To reach a wide extent; to have a widespread effect.
災害は広範囲に及ぶ被害をもたらした。
neutral"広範囲な知識"
Extensive knowledge; wide range of knowledge.
彼は広範囲な知識を持っている。
neutral"広範囲な影響"
Widespread impact; far-reaching influence.
その決定は広範囲な影響を及ぼすだろう。
neutral"広範囲な調査"
Comprehensive investigation; wide-ranging survey.
警察は広範囲な調査を行った。
neutral"広範囲な地域"
Wide area; extensive region.
この病気は広範囲な地域で発生している。
neutral"広範囲な活動"
Wide range of activities; extensive operations.
その組織は広範囲な活動を行っている。
neutral"広範囲にわたって"
Widely; extensively; over a wide area.
そのニュースは広範囲にわたって報じられた。
neutral"広範囲に適用される"
To be widely applicable; to apply to a broad range.
この規則は広範囲に適用される。
neutral"広範囲な分野"
Wide field; broad area (of study, work, etc.).
彼は広範囲な分野で活躍している。
neutral容易混淆
Often confused with 広範囲な because both relate to 'wide' or 'spacious'.
『広い』 simply means 'wide' or 'spacious' and usually describes physical space. For example, a wide room (広い部屋). 『広範囲な』 implies a wide *scope* or *range*, not just physical dimensions. It's often used with abstract concepts or situations.
公園はとても広いです。(The park is very spacious.) vs. 彼は広範囲な知識を持っています。(He has wide-ranging knowledge.)
Both can imply something is 'large' or 'extensive', leading to overlap in some contexts.
『大きい』 means 'big' or 'large' in a general sense, referring to size, volume, or importance. 『広範囲な』 specifically refers to a wide *area* or *scope*.
大きな問題。(A big problem.) vs. 広範囲な問題。(A wide-ranging problem, implying many aspects or areas are affected.)
This phrase literally means 'wide field/area' and can seem very close in meaning.
While 『広い分野』 is indeed similar in meaning to 'wide-ranging' in context of topics, 『広範囲な』 is a single adjective that can modify various nouns beyond 'bunya'. 『広範囲な』 is more versatile and can describe things like impact, knowledge, or activities directly.
彼は広い分野の専門家です。(He is an expert in a wide range of fields.) vs. 広範囲な影響。(Wide-ranging impact.)
This word also means 'comprehensive' or 'inclusive', which shares conceptual ground with 'wide-ranging'.
『包括的』 emphasizes completeness and inclusion of all parts within a given scope. 『広範囲な』 emphasizes the *breadth* or *extent* of that scope.
包括的な計画。(A comprehensive plan.) vs. 広範囲な調査。(A wide-ranging investigation.)
This expression means 'ranging over many fields' or 'diverse', which is very close in nuance.
『多岐にわたる』 often describes things that cover *many different kinds* or *aspects*. 『広範囲な』 can be used for that, but also for something that simply covers a physically or conceptually large *area* without necessarily implying diversity.
多岐にわたる意見。(Diverse opinions.) vs. 広範囲な地域。(A wide-ranging area.)
句型
〜は広範囲な影響を与える
その台風は広範囲な影響を与えました。
広範囲な調査を行う
私たちは広範囲な調査を行いました。
広範囲な知識を持つ
彼女は広範囲な知識を持っています。
〜に広範囲にわたる
その問題は社会の広範囲にわたります。
広範囲な分野で活躍する
彼は広範囲な分野で活躍しています。
〜を広範囲にカバーする
この報告書は広範囲なトピックをカバーしています。
広範囲な視点から考察する
私たちは広範囲な視点からその問題を考察しました。
広範囲な情報に基づいて判断する
彼は広範囲な情報に基づいて判断しました。
词族
名词
动词
形容词
如何使用
Use 広範囲な (kouhan'i na) when you want to describe something that covers a large area, scope, or range. As a な-adjective, it directly modifies nouns. For example, 広範囲な影響 (kouhan'i na eikyou) means 'wide-ranging effects'. You can also use it with the particle に to indicate 'over a wide range' or 'to a wide extent', as in 広範囲にわたって (kouhan'i ni watatte).
A common mistake is confusing 広範囲な (kouhan'i na) with 広い (hiroi). While both relate to 'wide', 広い (hiroi) generally refers to physical breadth or space, like 広い部屋 (hiroi heya) 'a wide room'. 広範囲な (kouhan'i na) emphasizes the extent or scope, not just physical width. Think of 広範囲な as 'extensive' or 'comprehensive' in its reach. Also, remember it's a な-adjective, so you need the な when directly modifying a noun.
小贴士
Learn the Kanji for 広範囲
The kanji for 広範囲 (こうはんい) are 広 (ひろ) meaning wide, 範 (はん) meaning range or scope, and 囲 (い) meaning enclosure or area. Understanding these individual meanings can help you remember the overall meaning.
Practice with example sentences
Using new vocabulary in context is key. Try creating your own sentences or finding examples online to see how 広範囲な is used naturally. This helps solidify your understanding.
Associate with synonyms
Think of English synonyms like 'extensive', 'broad', or 'comprehensive'. This helps you grasp the nuances of 広範囲な and when to use it appropriately.
Listen for it in Japanese media
Pay attention to how native speakers use 広範囲な in anime, dramas, news, or podcasts. This exposure will improve your listening comprehension and natural usage.
Use flashcards for repetition
Create flashcards with 広範囲な on one side and its definition, example sentences, and even antonyms on the other. Regular review helps with long-term retention.
Don't confuse with 広い
While 広い (ひろい) also means wide, 広範囲な (こうはんいな) specifically implies a wide range or scope, not just physical breadth. For example, a 広い部屋 (wide room) vs. 広範囲な調査 (wide-ranging investigation).
Used in formal and informal contexts
広範囲な is a versatile adjective that can be used in both formal discussions, like business meetings or academic papers, and less formal conversations, making it a good word to learn for general use.
Pair with specific nouns
Notice how 広範囲な often pairs with nouns related to activities or concepts, such as 調査 (ちょうさ - investigation), 知識 (ちしき - knowledge), or 影響 (えいきょう - influence). This helps predict its usage.
Break down the sounds
Practice pronouncing こうはんいな slowly at first, then at a normal speed. Focus on each mora (sound unit) to ensure correct pronunciation.
Write it down repeatedly
Physically writing the word and its kanji multiple times can help reinforce memory. This engages a different part of your brain compared to just reading or listening.
在生活中练习
真实语境
Describing the scope of a problem or issue.
- この問題は<b>広範囲な</b>影響を及ぼしています。
- This problem has <b>wide-ranging</b> effects.
Talking about a wide variety of interests or activities.
- 彼女は<b>広範囲な</b>趣味を持っています。
- She has <b>wide-ranging</b> hobbies.
Discussing the extent of damage or a disaster.
- 地震は<b>広範囲な</b>地域に被害をもたらしました。
- The earthquake caused damage in a <b>wide-ranging</b> area.
Referring to extensive knowledge or experience.
- 彼は<b>広範囲な</b>知識を持っています。
- He has <b>wide-ranging</b> knowledge.
Explaining a comprehensive investigation or study.
- 警察は<b>広範囲な</b>調査を行っています。
- The police are conducting a <b>wide-ranging</b> investigation.
对话开场白
"最近、広範囲な影響を与えているニュースは何ですか?"
"あなたの興味はどれくらい広範囲なものですか?"
"もしあなたが広範囲な権力を持っていたら、何をしたいですか?"
"あなたの仕事や勉強はどれくらい広範囲な分野をカバーしていますか?"
"これまでで最も広範囲な旅行経験は何ですか?"
日记主题
あなたの人生で<b>広範囲な</b>影響を受けた出来事について書いてください。
もしあなたが<b>広範囲な</b>スキルを身につけられるとしたら、何を選びますか?
世界で起こっている<b>広範囲な</b>問題の中で、あなたが最も関心のあるものは何ですか?
あなたの周りの<b>広範囲な</b>環境について、気づいたことを書いてください。
未来のテクノロジーが<b>広範囲な</b>社会にどう影響すると思いますか?
常见问题
10 个问题It's pronounced "kou-han-i-na." Break it down: こう (ko-u), はん (han), い (i), な (na). The "i" in "han-i" is short and blends a bit.
You use 広範囲な (kouhanni na) when you want to describe something that covers a large area, has a wide scope, or is extensive. Think of it as 'wide-ranging' or 'extensive'.
Yes, absolutely! For example, 広範囲な地域 (kouhanni na chiiki) means "a wide-ranging area" or "a large area." It's very common in that context.
No, it's not just for physical things. You can use it for abstract concepts too. For instance, 広範囲な知識 (kouhanni na chishiki) means "wide-ranging knowledge." It applies to scope and coverage, not just physical space.
広い (hiroi) generally means "wide" or "spacious." It's more about the size of a space. 広範囲な (kouhanni na) emphasizes the 'range' or 'scope' of something. So, a room can be 広い, but a project can have 広範囲な影響 (kouhanni na eikyou), meaning "wide-ranging impact."
Yes, as an adjective, it's a な-adjective. So it always takes な before a noun (e.g., 広範囲な調査 - kouhanni na chousa, "wide-ranging investigation") and に (ni) when it modifies a verb or acts as an adverb (e.g., 広範囲に渡る - kouhanni ni wataru, "to extend over a wide range").
Sure. Here's one:
その地震は広範囲な地域に被害をもたらした。
Sono jishin wa kouhanni na chiiki ni higai wo motarashita.
(That earthquake caused damage to a wide-ranging area.)
Yes, it's a fairly common and useful word, especially in more formal or written Japanese, or when discussing business, news, or academic topics. It's definitely worth learning at the B2 level.
While not perfect synonyms, words like 広範な (kouhan na), which is a slightly more formal version, and 広域の (kouiki no), which means 'of a wide area,' can be similar in certain contexts. However, 広範囲な is quite versatile.
A common mistake is forgetting the な (na) or confusing its usage with い-adjectives. Remember it's always 広範囲な + noun or 広範囲に + verb/adverb. Also, sometimes learners might over-translate 'wide' and use 広い when 広範囲な is more appropriate for 'scope' or 'range'.
自我测试 150 个问题
この部屋は___。
「広い」は「広い」という形容詞で、「広い」という意味です。
私の家はとても___です。
「大きい」は「大きい」という形容詞で、「大きい」という意味です。
あの公園は___ですね。
「広い」は「広い」という形容詞で、「広い」という意味です。
この道は___。
「太い」は「太い」という形容詞で、「太い」という意味です。
私たちは___庭で遊びました。
「大きい」は「大きい」という形容詞で、「大きい」という意味です。
あの川は___です。
「深い」は「深い」という形容詞で、「深い」という意味です。
Which of these means 'big' or 'wide'?
広い (hiroi) means wide, spacious, or large.
What is the opposite of '小さい' (chiisai - small)?
大きい (ookii) means big or large, the opposite of 小さい (chiisai).
Which word would you use to describe a 'big car'?
大きい (ookii) is used for 'big'. So, 'big car' is 大きいくるま (ookii kuruma).
The word '小さい' (chiisai) means 'big'.
No, '小さい' (chiisai) means 'small'. '大きい' (ookii) means 'big'.
If you say '広い部屋' (hiroi heya), you are talking about a 'wide room'.
Yes, 広い (hiroi) means wide or spacious, and 部屋 (heya) means room. So, 広い部屋 is a 'wide room'.
The Japanese word for 'small' is '大きい' (ookii).
No, '大きい' (ookii) means 'big'. The Japanese word for 'small' is '小さい' (chiisai).
This is a large room.
There are many books.
I like wide places.
Read this aloud:
ひろい
Focus: hi-ro-i
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ひろいへや
Focus: hi-ro-i he-ya
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ひろいばしょ
Focus: hi-ro-i ba-sho
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something that is 'big' or 'wide' in Japanese. You can use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋は広いです。(This room is wide.)
Imagine you are talking about a big park. Write a simple Japanese sentence saying 'The park is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園は大きいです。(The park is big.)
Write a Japanese sentence about something you like that is 'wide.' For example, a wide river or a wide street.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は広い道が好きです。(I like wide streets.)
What is described as 'wide'?
Read this passage:
これは大きい犬です。その犬は広いです。
What is described as 'wide'?
The second sentence says 'その犬は広いです' (Sono inu wa hiroi desu), meaning 'That dog is wide/large.'
The second sentence says 'その犬は広いです' (Sono inu wa hiroi desu), meaning 'That dog is wide/large.'
What is wide?
Read this passage:
私の家は大きいです。庭も広いです。
What is wide?
The second sentence '庭も広いです' (Niwa mo hiroi desu) means 'The garden is also wide.'
The second sentence '庭も広いです' (Niwa mo hiroi desu) means 'The garden is also wide.'
What is NOT wide?
Read this passage:
この本は大きいです。部屋は広くないです。
What is NOT wide?
The second sentence '部屋は広くないです' (Heya wa hiroku nai desu) means 'The room is not wide.'
The second sentence '部屋は広くないです' (Heya wa hiroku nai desu) means 'The room is not wide.'
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' statements, it's Subject-Predicate.
This means 'This is a book.' 'Kore' (これ) means 'this,' 'wa' (は) is a topic particle, and 'hon' (本) means 'book.' 'Desu' (です) is the polite 'to be' verb.
This means 'I drink tea.' 'Ocha' (お茶) is tea, 'o' (を) is an object particle, and 'nomimasu' (飲みます) is the polite form of 'to drink.'
このお店はいつもたくさんのお客さんで___です。
にぎやか (lively) fits the context of a store with many customers. The other options do not make sense in this context.
週末は家族と公園で___時間を過ごしました。
楽しい (enjoyable) is the most natural adjective to describe time spent with family in a park. The other options don't fit the positive connotation.
私の部屋はちょっと___ですが、快適です。
狭い (small/narrow) fits the idea of a room being 'a bit' small but still comfortable. '広い' (spacious) would contradict 'ちょっと'.
この本はとても___から、ぜひ読んでみてください。
面白い (interesting) makes the most sense as a reason to recommend reading a book. The other options are not suitable for a recommendation.
雨が降っているので、傘が___です。
必要 (necessary) is the correct word to say that an umbrella is needed when it's raining.
私は___食べ物が好きです。
辛い (spicy) is a common adjective used to describe food preferences. Any of the taste adjectives could fit here, but '辛い' is a good example for A2.
The news had a wide-ranging impact.
This research is based on extensive data.
He has a broad range of knowledge.
Read this aloud:
広範囲な影響
Focus: こうはんいな えいきょう (kohani na eikyō)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
広範囲な調査
Focus: こうはんいな ちょうさ (kohani na chōsa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
広範囲な地域
Focus: こうはんいな ちいき (kohani na chiiki)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your favorite park. Write a simple Japanese sentence describing something in the park that is 'wide-ranging' or covers a large area. (For example, a wide-ranging view, or a wide-ranging variety of flowers.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この公園からは広範囲な景色が見えます。
You are talking about your hobbies. Write a Japanese sentence saying that your hobbies are 'wide-ranging' or cover many different things. (For example, you like many different types of sports or music.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味は広範囲です。
Describe a large supermarket. Write a Japanese sentence saying that the supermarket has a 'wide-ranging' selection of products. (For example, many kinds of food, clothes, etc.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスーパーは広範囲な品揃えです。
田中さんはどんな種類の本を買いましたか?
Read this passage:
田中さんは、週末に新しい本をたくさん買いました。彼の興味は広範囲なので、小説、歴史、科学の本を選びました。彼は読むのがとても好きです。
田中さんはどんな種類の本を買いましたか?
文章に「彼の興味は広範囲なので、小説、歴史、科学の本を選びました」とあります。
文章に「彼の興味は広範囲なので、小説、歴史、科学の本を選びました」とあります。
この地域にはどんな観光スポットがありますか?
Read this passage:
この地域の観光スポットは広範囲にわたっています。古いお寺から新しいショッピングモールまで、色々な場所があります。一日では全部見きれません。
この地域にはどんな観光スポットがありますか?
文章に「古いお寺から新しいショッピングモールまで、色々な場所があります」とあります。
文章に「古いお寺から新しいショッピングモールまで、色々な場所があります」とあります。
私の友達はどんな知識を持っていますか?
Read this passage:
私の友達は、広範囲な知識を持っています。彼女は日本の歴史も世界の地理もよく知っています。質問があれば、いつも彼女に聞きます。
私の友達はどんな知識を持っていますか?
文章に「広範囲な知識を持っています。彼女は日本の歴史も世界の地理もよく知っています」とあります。
文章に「広範囲な知識を持っています。彼女は日本の歴史も世界の地理もよく知っています」とあります。
This sentence means 'I read books across a wide range.' '広い範囲で' (hiroi han'i de) means 'across a wide range' and acts as an adverbial phrase.
This sentence means 'He has wide-ranging knowledge.' '広範囲な知識' (kōhan'i na chishiki) means 'wide-ranging knowledge.'
This sentence means 'That store delivers products over a wide area.' '広範囲に' (kōhan'i ni) acts as an adverb, indicating 'widely' or 'over a wide area.'
この問題は解決に___なアプローチが必要です。
「広範囲なアプローチ」は、問題解決のために多くの側面を考慮した方法を意味します。他の選択肢は文脈に合いません。
彼の研究テーマは非常に___で、さまざまな分野に影響を与えています。
「広範囲な研究テーマ」は、その研究が多くの領域に関連していることを示します。他の選択肢では、その研究が様々な分野に影響を与えているという文脈に合いません。
災害後、その地域では___な復旧作業が始まりました。
「広範囲な復旧作業」は、災害の影響を受けた広い地域全体で復旧が行われることを意味します。他の選択肢は文脈に合いません。
この会社は___なサービスを提供しており、多くの顧客に利用されています。
「広範囲なサービス」は、提供されるサービスの種類や対象が広いことを示し、多くの顧客に利用されているという文脈と合致します。
政府は経済政策の___な見直しを決定しました。
「広範囲な見直し」は、経済政策の多くの側面が再検討されることを意味します。他の選択肢では、その見直しが限定的であるような印象を与えてしまいます。
新しいプロジェクトは、___な視点から検討する必要があります。
「広範囲な視点」は、多角的に物事を捉えることを指します。新しいプロジェクトを検討する際には、多くの角度から考えることが重要です。
Choose the best word to complete the sentence: その会社の製品は___な顧客に支持されています。
「広範囲な」は「wide-ranging」という意味で、多くの顧客に支持されている状況を表すのに適切です。
Which sentence uses 広範囲な correctly?
「広範囲な」は知識や調査の範囲など、抽象的な広がりにも使われます。本、猫、椅子には通常使いません。
Select the antonym for 広範囲な:
「広範囲な」が「広い範囲」を意味するのに対し、「限定的」は「限られた範囲」を意味するため、対義語になります。
「広範囲な」は、物理的な距離の広さのみを指す。(「広範囲な」 only refers to the vastness of physical distance.)
「広範囲な」は物理的な距離だけでなく、知識の範囲や調査の範囲など、抽象的な広がりにも使われます。
この薬は広範囲な効果がある。(This medicine has wide-ranging effects.) この文は正しい。(This sentence is correct.)
「広範囲な効果」は「多くの種類の病気や症状に効く」という意味で、正しい使い方です。
彼の意見は広範囲なものだった。(His opinion was wide-ranging.) この文は「彼の意見はまとまりがなかった」という意味になる。(This sentence means 'his opinion was disorganized'.)
「広範囲な意見」は「様々な視点や分野をカバーしている」という意味で、必ずしもまとまりがないという意味ではありません。
The policy had a wide-ranging impact on society.
He is an expert with wide-ranging knowledge.
This area is covered by extensive forests.
Read this aloud:
広範囲な計画を立てる必要があります。
Focus: こうはんいな けいかく
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その問題は広範囲な影響を及ぼすでしょう。
Focus: こうはんいな えいきょう
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の研究は広範囲な分野にわたります。
Focus: こうはんいな ぶんや
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They surveyed a wide-ranging area.' The order of words is subject (彼らは), adjective (広範囲な), noun (地域を), and verb (調査した).
This sentence means 'She has wide-ranging knowledge.' The order of words is subject (彼女は), adjective (広範囲な), noun (知識を), and verb (持っている).
This sentence means 'This problem will have a wide-ranging impact.' The order of words is demonstrative (この), subject (問題は), adjective (広範囲な), noun (影響を), and verb (与えるだろう).
このプロジェクトは___な知識を必要とします。
「広範囲な」は「広い」という意味を含み、知識の範囲が広いことを示します。
彼の研究は___な分野に及びます。
「広範囲な分野」は、研究が多くの領域にわたることを意味します。
この地図は___な地域をカバーしています。
地図が「広範囲な地域をカバーしている」とは、多くのエリアを網羅していることを指します。
その問題は___な影響を及ぼす可能性があります。
問題が「広範囲な影響を及ぼす」とは、その影響が多くの領域や人々に及ぶことを意味します。
彼女は___な読書家で、様々なジャンルの本を読みます。
「広範囲な読書家」とは、読む本のジャンルが多岐にわたることを示します。
この政策は社会に___な変化をもたらすでしょう。
「広範囲な変化」とは、社会全体に及ぶような大きな変化を意味します。
この問題は___な視点から考察する必要がある。
The sentence implies a need for a 'wide-ranging' perspective to consider the problem.
その研究は___な分野にわたる。
The research covers a 'wide range' of fields.
彼は___な知識を持っている。
He possesses 'wide-ranging' knowledge.
「広範囲な」は、ある事柄が狭い範囲に限定されていることを意味する。
「広範囲な」 means covering a large area or scope, not a narrow one.
この政策は社会に広範囲な影響を与えるだろう。
The policy is expected to have 'wide-ranging' effects on society, which is a correct use of the word.
彼女の専門は非常に広範囲なので、一つの分野に特化している。
If her expertise is 'wide-ranging', it means she is not specialized in just one field.
The policy had a wide-ranging impact on the economy.
This area is surrounded by wide-ranging nature.
His knowledge is wide-ranging, so he can answer any question.
Read this aloud:
広範囲な調査が必要だ。
Focus: こうはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は広範囲な分野で活躍している。
Focus: かつやく
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その問題は広範囲な議論を呼んだ。
Focus: ぎろんをよんだ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you had a wide-ranging discussion about a topic. Use 広範囲な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の会議では、新しいプロジェクトについて広範囲な議論が行われました。多くの意見が出され、とても有意義な時間でした。(In yesterday's meeting, there was a wide-ranging discussion about the new project. Many opinions were shared, and it was a very meaningful time.)
Imagine you are describing a research field that covers many different aspects. Use 広範囲な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の研究は、言語学と社会学にまたがる広範囲なものです。(His research is wide-ranging, spanning linguistics and sociology.)
You are writing about a natural disaster that affected a large area. Use 広範囲な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その地震は広範囲な地域に大きな被害をもたらしました。(That earthquake brought significant damage to a wide-ranging area.)
この計画が多くの部署の協力を必要とする理由は何ですか?
Read this passage:
この計画は、環境保護、経済発展、そして社会福祉という広範囲な目標を含んでいます。そのため、多くの部署が協力して進める必要があります。
この計画が多くの部署の協力を必要とする理由は何ですか?
文章に「この計画は、環境保護、経済発展、そして社会福祉という広範囲な目標を含んでいます。そのため、多くの部署が協力して進める必要があります」と書かれているため、目標が広範囲であることが理由です。(The text states, 'This plan includes wide-ranging goals such as environmental protection, economic development, and social welfare. Therefore, many departments need to cooperate to proceed,' so the reason is that the goals are wide-ranging.)
文章に「この計画は、環境保護、経済発展、そして社会福祉という広範囲な目標を含んでいます。そのため、多くの部署が協力して進める必要があります」と書かれているため、目標が広範囲であることが理由です。(The text states, 'This plan includes wide-ranging goals such as environmental protection, economic development, and social welfare. Therefore, many departments need to cooperate to proceed,' so the reason is that the goals are wide-ranging.)
この新しい治療法について、何がわかっていますか?
Read this passage:
最近の研究によると、この新しい治療法は広範囲な症状に効果があることが示されています。しかし、まだ臨床試験の初期段階です。
この新しい治療法について、何がわかっていますか?
文章に「この新しい治療法は広範囲な症状に効果があることが示されています」と書かれています。(The text states, 'This new treatment method has been shown to be effective for wide-ranging symptoms.')
文章に「この新しい治療法は広範囲な症状に効果があることが示されています」と書かれています。(The text states, 'This new treatment method has been shown to be effective for wide-ranging symptoms.')
この作家の作品の特徴は何ですか?
Read this passage:
その作家の作品は、歴史、哲学、科学と多岐にわたる広範囲なテーマを扱っています。彼の読者は、常に新しい発見を期待しています。
この作家の作品の特徴は何ですか?
文章に「その作家の作品は、歴史、哲学、科学と多岐にわたる広範囲なテーマを扱っています」と書かれています。(The text states, 'That writer's works deal with wide-ranging themes across history, philosophy, and science.')
文章に「その作家の作品は、歴史、哲学、科学と多岐にわたる広範囲なテーマを扱っています」と書かれています。(The text states, 'That writer's works deal with wide-ranging themes across history, philosophy, and science.')
このプロジェクトは___な知識を必要とします。
文脈から、プロジェクトが多くの種類の知識を必要とすることがわかります。「広範囲な」が最も適切です。
その問題は___な視点から検討されるべきです。
問題が様々な角度から検討されるべきであるという文脈で、「広範囲な」が適切です。
彼女の専門知識は非常に___です。
専門知識が多くの分野に及ぶことを示すには「広範囲な」が適切です。
この政策は社会の___な層に影響を与えます。
政策が社会の多くの部分に影響を与えることを示すため、「広範囲な」を選びます。
私たちは___な調査を行う必要があります。
徹底的で多くの側面をカバーする調査が必要であることを示唆する文脈で、「広範囲な」が適切です。
彼の趣味は___にわたります。
趣味の種類が多いことを表すために、「広範囲な」が最も適しています。
この問題は___な視点から考察する必要がある。
The sentence suggests looking at the problem from a 'wide-ranging' perspective.
彼の知識は___で、どんな質問にも答えることができる。
The context implies 'wide-ranging' knowledge to be able to answer any question.
その政策は社会に___な影響を与えるだろう。
A policy typically has a 'wide-ranging' impact on society.
「広範囲な」は、ある分野に特化していることを意味する。
「広範囲な」 means covering a large area or scope, not specializing in one field.
災害が広範囲な地域に及んだ場合、復旧には時間がかかるだろう。
If a disaster covers a wide area, recovery will naturally take time.
この研究は、非常に特定のテーマに焦点を当てており、広範囲な内容ではない。
If the research focuses on a very specific topic, it is not wide-ranging.
The writer is active in a wide range of genres.
She has extensive knowledge, so she can answer any question.
This project requires a wide-ranging investigation.
Read this aloud:
広範囲な影響を及ぼす可能性があります。
Focus: こうはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の研究は広範囲な分野に及んでいます。
Focus: ひろはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その法律は広範囲な議論を呼びました。
Focus: こうはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このプロジェクトは___な知識を必要とします。
「広範囲な」は「幅広い範囲の」という意味で、この文脈では「幅広い知識」が適切です。
彼の研究は___な分野に及びます。
「広範囲な分野」で「多くの分野にわたる」という意味になります。
その問題は社会全体に___な影響を与えました。
「広範囲な影響」で「社会全体に及ぶ大きな影響」を表現します。
この政策は国民の___な支持を得ています。
「広範囲な支持」は「多くの国民からの支持」という意味になります。
その災害は___な地域に被害をもたらしました。
「広範囲な地域」は「広い範囲の地域」という意味で、災害の規模を表すのに適切です。
彼女の活動は国際的に___な注目を集めています。
「広範囲な注目」で「多くの国々からの注目」という意味になります。
このプロジェクトは___な影響を及ぼす可能性がある。
「広範囲な」は「wide-ranging」を意味し、選択肢の中で最も文脈に合っています。
その問題は___な議論を巻き起こした。
「広範囲な議論」は「包括的な議論」と言い換えられます。
彼の知識は___にわたる。
「広範囲にわたる」と「多岐にわたる」は同じ意味で使われます。
「広範囲な」という言葉は、影響の大きさを強調する際に使われる。
「広範囲な」は、ある事柄が及ぶ範囲や規模の大きさを表す形容動詞です。
「広範囲な調査」は、限られた分野に焦点を当てた調査を意味する。
「広範囲な調査」は、多くの分野や領域を網羅した調査を意味します。
「広範囲な」は、ある現象が空間的に広いことを示す場合のみ使用できる。
「広範囲な」は、空間的な広さだけでなく、影響や知識の範囲など、抽象的な広さにも使われます。
The policy will affect a wide range of societal strata.
He is known as a scholar with extensive knowledge.
This issue sparked widespread debate.
Read this aloud:
このプロジェクトは広範囲な視点から検討されるべきです。
Focus: ひろはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の研究は広範囲な分野にわたっています。
Focus: けんきゅうはひろはんいな
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
広範囲な影響を考慮する必要があります。
Focus: えいきょうをこうりょする
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
企業が持続可能な発展を遂げるためには、どのような広範囲な戦略が必要だと思いますか?具体例を挙げて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
企業が持続可能な発展を遂げるためには、環境、社会、経済の三側面を統合した広範囲な戦略が必要です。例えば、環境面では再生可能エネルギーへの投資や廃棄物の削減、社会面では従業員の福利厚生の充実や地域社会への貢献、経済面では新たな市場開拓やイノベーションの推進などが挙げられます。これらの多角的なアプローチにより、企業の長期的な成長と社会的価値の向上を両立させることが可能となります。
ある特定の技術が社会に広範囲な影響を与えた例を一つ挙げ、その影響を多角的に分析してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
インターネットの登場は社会に広範囲な影響を与えました。経済面ではeコマースの発展や新たなビジネスモデルの創出、社会面では情報の共有の加速やコミュニケーション手段の多様化、そして文化面ではグローバルな情報交流の促進に貢献しました。しかし、一方で情報格差の拡大やプライバシー問題といった課題も生じさせており、その影響は常に多角的に評価される必要があります。
あなたの専門分野(もしあれば)において、広範囲な知識を持つことの重要性について論じてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の専門分野であるソフトウェア開発において、広範囲な知識を持つことは極めて重要です。特定のプログラミング言語やフレームワークだけでなく、システム設計、データベース、ネットワーク、セキュリティといった周辺技術についても理解することで、より堅牢でスケーラブルなシステムを構築できます。また、顧客のビジネス全体を理解するための広範囲な知識は、表面的な要求だけでなく、真の課題を特定し、最適なソリューションを提供する上で不可欠です。
この文章が示唆する、現代の国際情勢を理解するために不可欠なアプローチは何ですか?
Read this passage:
近年の国際情勢は、従来の枠組みでは捉えきれないほど複雑かつ広範囲な問題を含んでいます。経済のグローバル化、地政学的な変動、そして気候変動といった要素が相互に絡み合い、各国の政策決定に大きな影響を与えています。このような状況下では、単一の視点からの分析だけでは不十分であり、多角的なアプローチが不可欠であると専門家は指摘します。
この文章が示唆する、現代の国際情勢を理解するために不可欠なアプローチは何ですか?
文章中に「多角的なアプローチが不可欠である」と明記されています。
文章中に「多角的なアプローチが不可欠である」と明記されています。
報告書が示唆する、日本の教育システムにおける課題解決へのアプローチで重要なことは何ですか?
Read this passage:
ある研究機関は、日本の教育システムにおける課題を広範囲な視点から分析し、その結果を発表しました。報告書によると、学力格差の是正、国際競争力の強化、そして生涯学習の促進が主要な改善点として挙げられています。これらの課題は互いに関連しており、部分的な改革だけでは根本的な解決には至らないと結論付けられています。
報告書が示唆する、日本の教育システムにおける課題解決へのアプローチで重要なことは何ですか?
文章の最後に「これらの課題は互いに関連しており、部分的な改革だけでは根本的な解決には至らない」と述べられています。
文章の最後に「これらの課題は互いに関連しており、部分的な改革だけでは根本的な解決には至らない」と述べられています。
情報技術の発展がビジネス環境にもたらした「広範囲な影響」として、ポジティブな側面とネガティブな側面の両方を指している選択肢はどれですか?
Read this passage:
現代のビジネス環境は、情報技術の発展により広範囲な変革を遂げています。AIやビッグデータの活用は、企業の意思決定プロセスを劇的に変化させ、新たな競争優位性を生み出しています。しかし、同時にサイバーセキュリティのリスクやデジタルデバイドといった新たな課題も顕在化しており、企業はこれらの広範囲な影響に対応する能力が求められています。
情報技術の発展がビジネス環境にもたらした「広範囲な影響」として、ポジティブな側面とネガティブな側面の両方を指している選択肢はどれですか?
文章では「新たな競争優位性を生み出しています」とポジティブな側面を、そして「サイバーセキュリティのリスクやデジタルデバイドといった新たな課題も顕在化しており」とネガティブな側面を両方挙げています。選択肢の中で両側面を最もよく表しているのがこの選択肢です。
文章では「新たな競争優位性を生み出しています」とポジティブな側面を、そして「サイバーセキュリティのリスクやデジタルデバイドといった新たな課題も顕在化しており」とネガティブな側面を両方挙げています。選択肢の中で両側面を最もよく表しているのがこの選択肢です。
This sentence means 'Their investigation was conducted extensively.' The particles and verb endings connect to form a natural Japanese sentence structure.
This sentence means 'That plan will have a very wide-ranging impact.' '広範囲な' modifies '影響' (impact) directly.
This sentence means 'She is an expert with wide-ranging knowledge.' '広範囲な' modifies '知識' (knowledge).
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use 広範囲な to talk about something that is broad in its reach or variety.
- covers a large area
- wide scope
- extensive
Learn the Kanji for 広範囲
The kanji for 広範囲 (こうはんい) are 広 (ひろ) meaning wide, 範 (はん) meaning range or scope, and 囲 (い) meaning enclosure or area. Understanding these individual meanings can help you remember the overall meaning.
Practice with example sentences
Using new vocabulary in context is key. Try creating your own sentences or finding examples online to see how 広範囲な is used naturally. This helps solidify your understanding.
Associate with synonyms
Think of English synonyms like 'extensive', 'broad', or 'comprehensive'. This helps you grasp the nuances of 広範囲な and when to use it appropriately.
Listen for it in Japanese media
Pay attention to how native speakers use 広範囲な in anime, dramas, news, or podcasts. This exposure will improve your listening comprehension and natural usage.
例句
この問題は広範囲な影響を及ぼすだろう。
相关内容
更多academic词汇
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.