肺炎
肺炎 30秒了解
- 肺炎 (Haien) is the Japanese word for pneumonia, combining the characters for 'lung' and 'inflammation'.
- It is a serious medical condition in Japan, frequently discussed in the context of elderly care and seasonal health.
- Commonly used with verbs like 'naru' (become), 'kakaru' (contract), and 'wazurau' (suffer from).
- Pneumonia is a leading cause of death in Japan, making prevention and vaccination major public health priorities.
The Japanese word 肺炎 (はいえん - Haien) is a critical medical term that translates directly to 'pneumonia' in English. To understand its semantic weight in Japanese society, one must first look at its constituent kanji. The first character, 肺 (hai), represents the lungs, while the second, 炎 (en), signifies inflammation or fire. Together, they literally describe 'inflammation of the lungs.' In a country like Japan, which has one of the world's oldest populations, 肺炎 is not just a medical diagnosis but a significant public health concern. It is frequently discussed in news segments regarding seasonal health, vaccinations for the elderly, and as a major cause of mortality among the senior demographic. Unlike the common cold (風邪 - kaze), which is often treated lightly, 肺炎 carries a connotation of severity and the necessity for immediate medical intervention.
- Etymological Breakdown
- The character 肺 (Lung) combines the 'flesh' radical (月) with a phonetic component (市), while 炎 (Inflammation) is a doubling of the character for 'fire' (火), indicating intense heat or swelling.
In daily usage, you will encounter this word in clinics, hospitals, and pharmacies. If you are describing symptoms to a doctor, you might not use the word 肺炎 yourself unless you suspect it, but the doctor will certainly use it to explain a diagnosis. It is also a word that appears frequently in literature and film when a character's health takes a turn for the worse, often serving as a plot device to highlight vulnerability. Historically, before the advent of antibiotics, pneumonia was often referred to as 'the captain of the men of death,' and in Japan, the transition from the fear of tuberculosis (結核 - kekkaku) to the modern focus on pneumonia as a leading cause of death reflects the country's medical evolution. Today, the word is often paired with 'prevention' (予防 - yobō) in public service announcements, encouraging citizens to get vaccinated against pneumococcal bacteria.
祖父は重度の肺炎で入院することになりました。 (My grandfather has been hospitalized with severe pneumonia.)
Furthermore, the word is used in various technical contexts. You might hear about 'aspiration pneumonia' (誤嚥性肺炎 - goensei haien), which is particularly common among the elderly who have difficulty swallowing. This specific term is a major topic in Japanese geriatric care. In the context of the COVID-19 pandemic, the term 'viral pneumonia' (ウイルス性肺炎 - uirususei haien) became a household phrase, appearing daily on news ticker tapes across the nation. This has increased the general public's literacy regarding the different types of lung infections, moving the word from purely clinical circles into everyday cautionary conversation. When someone says they have 肺炎, the social response is typically one of deep concern and an immediate recommendation for rest and professional care.
Culturally, there is also a focus on 'winter pneumonia' (冬の肺炎), as the dry air in Japanese homes during the winter months, combined with the use of heaters, can irritate the respiratory system. This leads to a high frequency of the word in seasonal health advice columns. Understanding 肺炎 involves recognizing it as a boundary between 'manageable illness' and 'serious condition.' While a cough (咳 - seki) might be ignored, the mention of 肺炎 triggers a different level of medical urgency in the Japanese healthcare system. It is also important to note that the word is used strictly for the medical condition and does not have metaphorical uses in the way 'fever' might be used to describe excitement in English.
- Clinical Context
- In a clinical setting, 肺炎 is often categorized by its cause: bacterial (細菌性 - saikinsei), viral (ウイルス性 - uirususei), or fungal (真菌性 - shinkinsei).
Finally, the word appears in the context of 'mycoplasma pneumonia' (マイコプラズマ肺炎), which is often called 'walking pneumonia' in English. In Japan, this is sometimes referred to as 'olympic pneumonia' because outbreaks historically seemed to coincide with the four-year Olympic cycle, although this is more of a colloquial observation than a scientific rule. This shows how the term has permeated popular consciousness in unique ways. Whether reading a medical report, watching a tear-jerker drama, or discussing health with a neighbor, 肺炎 is a fundamental piece of vocabulary for navigating Japanese life and understanding the health priorities of its people.
Using 肺炎 correctly in a sentence requires an understanding of the specific verbs and particles that typically accompany it. Because it is a disease, it most commonly functions as the object of verbs related to contracting, suffering from, or diagnosing an illness. The most basic way to say someone 'has' pneumonia is using the particle に followed by the verb なる (naru - to become/contract). For example, '肺炎になる' means 'to get pneumonia.' If the person is currently suffering from it, you would use the continuous form '肺炎になっている' or the more formal '肺炎を患っている' (haien o wazuratte iru).
- Common Verb Pairings
- 1. 肺炎を引き起こす (To cause pneumonia)
2. 肺炎を予防する (To prevent pneumonia)
3. 肺炎を併発する (To develop pneumonia as a complication)
When discussing the cause of the disease, the particle で is used to indicate the reason for an action or state. For instance, '肺炎で亡くなる' (haien de nakunaru) means 'to die of pneumonia.' This is a very common phrase in news reports and obituaries. In a medical consultation, you might hear '肺炎の疑いがあります' (haien no utagai ga arimasu), which translates to 'There is a suspicion of pneumonia.' This use of の疑い is a standard way for Japanese doctors to express a tentative diagnosis before confirming with X-rays or blood tests.
風邪をこじらせて肺炎になってしまいました。 (My cold got worse and I ended up with pneumonia.)
Another important grammatical structure involves the word 併発 (heihatsu - complication/concurrent occurrence). In Japanese medical contexts, 肺炎 is often something that happens alongside another condition, like the flu. You would say 'インフルエンザに肺炎を併発する' (infuruenza ni haien o heihatsu suru). This highlights the secondary nature of the infection. Additionally, when talking about recovery, you use the verb 治る (naoru) or 完治する (kanchi suru - to recover completely). For example, '肺炎がようやく治りました' (The pneumonia has finally cleared up).
In formal writing, such as medical journals or news articles, the word is often part of compound nouns. You will see 肺炎球菌 (haien kyūkin - pneumococcus) or 肺炎患者 (haien kanja - pneumonia patient). In these cases, the word acts as a modifier. If you are writing a formal letter to explain an absence from work, you should use the full term 肺炎 rather than any colloquialism. '肺炎のため、一週間ほどお休みをいただきます' (Due to pneumonia, I will be taking about a week off) is a standard, polite way to phrase it. The use of のため provides a clear, objective reason for the absence.
- Sentence Patterns for Learners
- [Person] は [Type] 肺炎と診断された。 ([Person] was diagnosed with [Type] pneumonia.)
肺炎の症状には、咳や発熱があります。 (Symptoms of pneumonia include coughing and fever.)
Finally, consider the nuances of 'catching' the disease. While '肺炎にかかる' (haien ni kakaru) is common, '肺炎を患う' (haien o wazurau) is more literary and suggests a more prolonged struggle. For a learner, mastering '肺炎になる' and '肺炎で入院する' (to be hospitalized with pneumonia) will cover 90% of daily conversational needs. Remember that 肺炎 is a noun, so it cannot be used as a verb directly; it always requires a supporting verb like 'する', 'なる', or 'かかる'. Understanding these patterns allows you to communicate health issues clearly and professionally in Japanese.
The word 肺炎 is omnipresent in Japanese media and public life, particularly during the colder months. One of the most common places you will hear it is on the nightly news. Japan has an aging society, and pneumonia is the fifth leading cause of death in the country. Consequently, health reports frequently discuss 'pneumonia prevention' (肺炎予防). You will hear anchors saying things like '高齢者の肺炎予防が重要です' (Pneumonia prevention for the elderly is important). This isn't just medical advice; it's a constant theme in public health policy discussions.
ニュース:今年の冬は肺炎の流行が懸念されています。 (News: There are concerns about a pneumonia epidemic this winter.)
In a hospital or clinic (病院 or クリニック), the word is spoken with gravity. When a doctor says 'レントゲンの結果、肺炎ですね' (Based on the X-ray results, it's pneumonia), they are delivering a diagnosis that usually implies a course of antibiotics or even hospitalization. You might also hear it in the waiting room, as parents discuss their children's health. 'マイコプラズマ肺炎が流行っているみたいだよ' (It seems mycoplasma pneumonia is going around) is a common phrase among mothers at pediatric clinics, as this specific type often affects school-aged children.
Television dramas, particularly medical ones like 'Code Blue' or 'Doctor-X,' frequently use 肺炎 as a secondary complication that raises the stakes of a surgery or a patient's recovery. In these contexts, the word is often shouted by nurses or doctors during high-tension scenes: '患者が肺炎を併発しました!' (The patient has developed pneumonia!). This reinforces the word's status as a serious medical emergency. Even in non-medical dramas, a character might be written off or hospitalized with 肺炎 to evoke sympathy from the audience, as it is a relatable and well-understood illness.
- Daily Conversations
- - '風邪かと思ったら肺炎だったんだって。' (I heard it wasn't a cold, but pneumonia.)
- 'おじいちゃん、肺炎で入院しちゃって。' (My grandpa got hospitalized with pneumonia.)
In the workplace, if a colleague is absent for an extended period, the reason might be whispered or formally announced as 肺炎. Because it requires a significant recovery time, it is a word that commands respect for the person's need to rest. You won't hear people 'joking' about having pneumonia; it's a word reserved for actual, serious illness. Additionally, in the context of elderly care (介護 - kaigo), the term 'silent pneumonia' (不顕性肺炎 - fukensei haien) is often discussed among staff, referring to pneumonia that occurs without a clear fever, which is a major danger in nursing homes.
Finally, you will hear the word in schools. When a student is diagnosed with a contagious form like mycoplasma, the school might send home a 'health newsletter' (保健だより - hoken dayori) mentioning 肺炎 to alert parents. This makes the word part of the vocabulary of childhood and parenting. From the sterile halls of a university hospital to the casual chatter at a neighborhood bus stop, 肺炎 is a word that signals a serious health event, demanding attention and care from everyone involved.
For English speakers learning Japanese, the most common mistake with 肺炎 is not the word itself, but the context and intensity with which it is used. In English, 'pneumonia' is sometimes used loosely to describe a very bad cold, but in Japanese, 肺炎 is a strictly medical diagnosis. You should never say you have 肺炎 unless a doctor has actually confirmed it. If you just have a bad cough and fever, the correct term is 'ひどい風邪' (hidoi kaze - a terrible cold) or 'インフルエンザの疑い' (infuruenza no utagai - suspected flu).
- Mistake 1: Confusing with Bronchitis
- Learners often confuse 肺炎 with 気管支炎 (kikanshien - bronchitis). While both involve the respiratory system, 肺炎 is generally considered more severe as it affects the lung tissue itself (alveoli) rather than just the bronchial tubes.
Another common error is the mispronunciation of the kanji. The first kanji 肺 is pronounced 'hai', but beginners sometimes confuse it with 'hai' (yes) or 'hai' (ash - 灰). While the sound is the same, the intonation and context are vital. More importantly, the second kanji 炎 is 'en'. Some learners might mistakenly use 'ka' (fire) because the kanji looks like two fires. Saying 'haika' would be incomprehensible. Always remember that for inflammation, the reading is almost always 'en'.
❌ 私は肺火になりました。 (Incorrect reading)
✅ 私は肺炎になりました。 (Correct: Haien)
Grammatically, learners often struggle with which particle to use when pneumonia is the cause of death or hospitalization. Using 'を' (o) instead of 'で' (de) is a frequent mistake. You 'have' pneumonia (肺炎にかかる), but you are hospitalized 'because of' pneumonia (肺炎で入院する). Saying '肺炎を入院する' is grammatically incorrect because 'hospitalize' is not an action performed on the disease itself. Similarly, when describing symptoms, don't say '肺炎が痛い' (The pneumonia is painful); instead, say '肺炎で胸が痛い' (My chest hurts due to pneumonia).
There is also a cultural nuance to be aware of. In Japan, if you tell someone you had 肺炎, they will expect you to have been completely out of commission for weeks. If you say you had pneumonia but then mention you went to a party the next day, people will be very confused or think you are exaggerating. The word implies a level of physical weakness and recovery time that must be respected in conversation. Using it lightly can make you seem like you don't understand the severity of health issues.
- Confusion with Similar Sounding Words
- Avoid confusing 肺炎 (haien) with 配膳 (haizen - serving meals) or 背面 (haimen - rear/back side). While the sounds are distinct to a native ear, fast speech can trip up a learner.
Lastly, be careful with the kanji stroke order. The 'flesh' radical in 肺 is often written incorrectly as the 'moon' radical. While they look identical in modern fonts, the internal strokes differ in traditional calligraphy. For 炎, ensure the two 'fire' characters are balanced. Writing them poorly can make the word look like a child's drawing rather than a serious medical term. By paying attention to these linguistic and cultural nuances, you can use 肺炎 accurately and appropriately in any situation.
When discussing respiratory health in Japanese, 肺炎 is part of a cluster of related terms. Understanding the differences between these words will help you be more precise in your communication. The most common related term is 気管支炎 (kikanshien - bronchitis). While 肺炎 affects the air sacs of the lungs, 気管支炎 affects the tubes (bronchi) that carry air to the lungs. In conversation, if a cough is persistent but not life-threatening, a doctor might diagnose it as 気管支炎 rather than the more serious 肺炎.
- Comparison: 肺炎 vs. 気管支炎
- 肺炎 (Pneumonia): Alveoli inflammation, high fever, severe.
気管支炎 (Bronchitis): Bronchial tube inflammation, persistent cough, usually less severe.
Another important word is 肺結核 (haikekkaku) or simply 結核 (kekkaku - tuberculosis). Historically, this was the most feared lung disease in Japan. While 肺炎 is often an acute infection, 結核 is a chronic bacterial infection. You will still see 結核 mentioned in historical dramas and health screenings (X-rays are often called 結核検診 in older contexts). Then there is 喘息 (zensoku - asthma). This is a chronic condition characterized by 'wheezing' (ぜーぜーする - zē zē suru), which is a different symptom profile from the 'wet cough' and high fever of 肺炎.
咳が止まらないので、肺炎か喘息か検査が必要です。 (Since the cough won't stop, a test is needed to see if it's pneumonia or asthma.)
For general respiratory issues, you might use 呼吸器疾患 (kokyūki shikkan - respiratory disease). This is a broad, formal category that includes 肺炎. If you are talking about the symptoms specifically, you might use 肺の炎症 (hai no enshō - inflammation of the lungs), which is a more descriptive, less clinical way of saying 肺炎. In very casual settings, people might just say '肺をやられた' (hai o yarareta - my lungs got hit/damaged), implying a serious respiratory illness without using the formal medical term.
In the context of the COVID-19 pandemic, the term 間質性肺炎 (kanshitsu-sei haien - interstitial pneumonia) became well-known. This is a specific type of pneumonia where the inflammation occurs in the connective tissue of the lungs. It is much more serious and harder to treat than typical bacterial pneumonia. Knowing these variations allows you to understand medical news at a much deeper level. Similarly, 肺血栓 (haikessen - pulmonary embolism) is often confused by learners because it starts with 'hai', but it refers to a blood clot, not an infection.
- Register Differences
- 肺炎 (Haien): Standard medical term, used by everyone.
胸の病気 (Mune no byōki): 'Chest illness' - Very soft, vague, used with children or in very casual talk.
Finally, when discussing the common cold, remember that 風邪 (kaze) is the starting point. A common Japanese saying is '風邪は万病の元' (kaze wa manbyō no moto), meaning 'a cold is the source of all illnesses.' This is often used to warn that a simple cold can turn into 肺炎 if not treated properly. By understanding 肺炎 within this ecosystem of terms—from the minor 'kaze' to the chronic 'zensoku' and the historical 'kekkaku'—you gain a comprehensive view of how Japanese people think about and discuss their health.
How Formal Is It?
趣味小知识
The character for lung (肺) contains the radical for 'flesh' (月), which is a common feature in kanji for body parts. The character 炎 (inflammation) is literally two 'fire' (火) characters stacked on top of each other, symbolizing the heat of a fever or infection.
发音指南
- Pronouncing 'en' as 'in' (like 'hy-in').
- Making the 'hai' too long, like 'ha-ee-en'.
- Confusing the pitch with 'hai' (yes).
- Muttering the 'n' so it disappears.
- Over-emphasizing the 'i' in 'hai'.
难度评级
The kanji 肺 is slightly complex, but 炎 is easy. Common in news and medical contexts.
Writing 肺 requires attention to the flesh radical and stroke order.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Distinctive sound, though must be distinguished from 'hai' (yes).
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Noun + になる (To become/contract)
肺炎になる (To get pneumonia)
Noun + で + Verb (Reason/Cause)
肺炎で休む (To be absent due to pneumonia)
Noun + を + 患う (To suffer from)
肺炎を患う (To suffer from pneumonia)
Noun + の + 疑い (Suspicion of)
肺炎の疑いがある (Suspected pneumonia)
Noun + を + 併発する (To develop as a complication)
肺炎を併発する (To develop pneumonia as a complication)
按水平分级的例句
肺炎は怖いです。
Pneumonia is scary.
Simple AはBです structure.
肺炎になりました。
I got pneumonia.
Using 'ni narimashita' to show a change in state/contracting a disease.
これは肺炎ですか?
Is this pneumonia?
Standard question form.
肺炎で入院します。
I will be hospitalized for pneumonia.
The particle 'de' indicates the reason.
おじいちゃんは肺炎です。
My grandfather has pneumonia.
Describing someone else's condition.
肺炎に気をつけてください。
Please be careful of pneumonia.
Using 'ni ki o tsukete' for caution.
肺炎は肺の病気です。
Pneumonia is a disease of the lungs.
Defining the word using 'no' for possession/relation.
肺炎の薬を飲みます。
I take medicine for pneumonia.
Using 'no' to specify the purpose of the medicine.
風邪がひどくなって、肺炎になりました。
The cold got worse and turned into pneumonia.
Using 'te' form to show sequence of events.
肺炎で一週間休みました。
I took a week off due to pneumonia.
Specifying duration with 'isshūkan'.
肺炎の症状は熱と咳です。
The symptoms of pneumonia are fever and cough.
Listing symptoms using 'to'.
病院で肺炎の検査を受けました。
I had a test for pneumonia at the hospital.
Using 'o ukeru' for taking a test/exam.
肺炎にならないように、手を洗います。
I wash my hands so I don't get pneumonia.
Using 'nai yō ni' to show purpose/prevention.
母は肺炎が治って、元気になりました。
My mother recovered from pneumonia and is now well.
Showing recovery and subsequent state.
冬は肺炎にかかる人が多いです。
Many people catch pneumonia in winter.
Using 'ni kakaru' as a synonym for 'ni naru'.
肺炎の疑いがあるので、レントゲンを撮ります。
There's a suspicion of pneumonia, so we'll take an X-ray.
Using 'node' to provide a reason.
肺炎球菌のワクチンを接種することにしました。
I decided to get the pneumococcal vaccine.
Using 'koto ni suru' for a decision.
高齢者にとって、肺炎は命に関わる病気です。
For the elderly, pneumonia is a life-threatening disease.
Using 'ni totte' to mean 'for/from the perspective of'.
彼はひどい肺炎を患っています。
He is suffering from severe pneumonia.
Using 'wazurau' for a more serious/formal tone.
インフルエンザから肺炎を併発することがあります。
Pneumonia can sometimes occur as a complication of the flu.
Using 'heihatsu suru' for complications.
肺炎の診断が下りてから、すぐに入院しました。
As soon as the diagnosis of pneumonia was given, I was hospitalized.
Using 'te kara' and 'sugu ni' for immediate action.
肺炎の再発を防ぐために、安静にしてください。
To prevent a relapse of pneumonia, please rest.
Using 'saihatsu' for relapse/recurrence.
この薬は肺炎の炎症を抑える効果があります。
This medicine is effective in suppressing the inflammation of pneumonia.
Using 'kōka ga aru' for efficacy.
肺炎の種類によって治療法が異なります。
Treatment methods vary depending on the type of pneumonia.
Using 'ni yotte' to show variation based on a factor.
誤嚥性肺炎は、食べ物が誤って肺に入ることが原因です。
Aspiration pneumonia is caused by food accidentally entering the lungs.
Explaining a cause-effect relationship.
肺炎は、日本人の死因の中で高い割合を占めています。
Pneumonia accounts for a high percentage of the causes of death among Japanese people.
Using 'wariai o shimeru' for accounting for a proportion.
抗生物質の投与により、肺炎の症状が改善されました。
The symptoms of pneumonia improved through the administration of antibiotics.
Using 'ni yori' for means or reason in formal contexts.
マイコプラズマ肺炎は、若者の間でも流行することがあります。
Mycoplasma pneumonia can also spread among young people.
Using 'no aida demo' to specify a group.
肺炎の兆候を見逃さないことが、重症化を防ぐ鍵です。
Not missing the signs of pneumonia is the key to preventing it from becoming severe.
Using 'minogasanai' and 'kagi' for importance.
市中肺炎と院内肺炎では、原因菌が異なる場合が多いです。
The causative bacteria often differ between community-acquired and hospital-acquired pneumonia.
Comparing two specific medical categories.
肺炎の疑いがある患者に対して、迅速な対応が求められます。
Prompt action is required for patients suspected of having pneumonia.
Using 'ni taishite' and 'motomerareru' in formal/passive voice.
長期の喫煙習慣は、肺炎のリスクを高める要因となります。
Long-term smoking habits are a factor that increases the risk of pneumonia.
Using 'yōin to naru' for a contributing factor.
間質性肺炎の進行を遅らせるための新しい治療法が研究されています。
New treatments are being researched to slow the progression of interstitial pneumonia.
Using 'shinkō o okuraseru' for slowing progression.
肺炎の死亡率を低下させるためには、ワクチンの普及が不可欠です。
To lower the mortality rate of pneumonia, the spread of vaccines is indispensable.
Using 'fukyū' and 'fukatsu' for necessity.
不顕性肺炎は、自覚症状が乏しいため発見が遅れがちです。
Silent pneumonia tends to be discovered late because subjective symptoms are scarce.
Using 'gachi' to show a tendency.
この地域における肺炎の発生動向を詳細に分析する必要があります。
It is necessary to analyze the occurrence trends of pneumonia in this region in detail.
Using 'hassei dōkō' for occurrence trends.
肺炎の重症度を判定するために、様々な臨床指標が用いられます。
Various clinical indicators are used to determine the severity of pneumonia.
Using 'hantei' and 'shihyō' for clinical evaluation.
多剤耐性菌による肺炎の治療は、現代医療における大きな課題です。
Treating pneumonia caused by multi-drug resistant bacteria is a major challenge in modern medicine.
Using 'tajitaisēkin' for drug-resistant bacteria.
肺炎の予防啓発活動が、地域住民の健康意識を高めています。
Pneumonia prevention awareness activities are raising the health consciousness of local residents.
Using 'keihatsu' for awareness/enlightenment.
免疫力が低下している患者は、日和見感染としての肺炎に注意が必要です。
Patients with weakened immune systems need to be careful of pneumonia as an opportunistic infection.
Using 'hiyori-mi kansen' for opportunistic infection.
肺炎の病理学的知見に基づき、個別化医療の可能性を模索する。
Exploring the possibilities of personalized medicine based on pathological findings of pneumonia.
Using 'mosaku suru' for exploring/searching for a way.
超高齢社会において、肺炎による「自然死」の在り方が問われている。
In a super-aging society, the nature of 'natural death' due to pneumonia is being questioned.
Using 'arikata ga towareru' for questioning the state/nature of something.
新興感染症が引き起こす劇症型肺炎は、公衆衛生上の脅威である。
Fulminant pneumonia caused by emerging infectious diseases is a public health threat.
Using 'gekishō-gata' for fulminant/sudden and severe.
肺炎の予後を左右する因子として、宿主の免疫応答が注目されている。
The host's immune response is attracting attention as a factor that influences the prognosis of pneumonia.
Using 'yogo o sayū suru' for influencing the prognosis.
医療資源の有限性を考慮しつつ、肺炎患者への最適なケアを追求する。
Pursuing optimal care for pneumonia patients while considering the finiteness of medical resources.
Using 'yūhensē' and 'tsuikyū suru' for finiteness and pursuit.
肺炎の起炎菌の同定における次世代シーケンサーの役割は極めて大きい。
The role of next-generation sequencers in identifying the causative agents of pneumonia is extremely significant.
Using 'kien-kin' for causative agent/bacteria.
終末期医療の現場では、肺炎の治療介入の是非が慎重に検討される。
In the field of terminal care, the pros and cons of medical intervention for pneumonia are carefully considered.
Using 'zehi' for pros and cons/appropriateness.
肺炎のパンデミックを想定した、グローバルな監視体制の構築が急務である。
The construction of a global surveillance system, assuming a pneumonia pandemic, is an urgent task.
Using 'kyūmu' for urgent matter/task.
常见搭配
常用短语
— Shadows on the lungs seen in an X-ray, indicating pneumonia.
レントゲンに肺炎の影があります。
— Severe pneumonia that may be life-threatening.
重症の肺炎で集中治療室に入った。
— An outbreak or epidemic of pneumonia.
冬場は肺炎の流行に警戒が必要です。
— Recovery from pneumonia.
肺炎の回復には時間がかかります。
— A medical diagnosis of pneumonia.
医師から肺炎の診断を受けた。
— Treatment for pneumonia.
肺炎の治療を優先してください。
— Medical tests to check for pneumonia.
肺炎の検査結果を待ちます。
— The fear or risk of pneumonia.
肺炎の恐れがあるため、検査します。
— Symptoms typical of pneumonia.
肺炎の症状が悪化している。
— Knowledge or information about pneumonia.
肺炎の知識を深める。
容易混淆的词
A cold is minor; 肺炎 is a serious lung infection.
Bronchitis affects the tubes; 肺炎 affects the lung tissue itself.
Lung cancer is a chronic tumor; 肺炎 is an acute inflammation/infection.
习语与表达
— A cold is the source of all illnesses. Often used to warn that a cold can lead to pneumonia.
風邪は万病の元だから、肺炎にならないように気をつけて。
Proverb— Literally 'a hole in the lung'. While usually referring to pneumothorax, it's used colloquially for severe lung damage.
肺炎がひどすぎて肺に穴があくかと思った。
Colloquial— To kill or finish someone off. Pneumonia was historically known for doing this to the weak.
肺炎が彼の息の根を止めた。
Literary/Dramatic— To suffer from a chest/lung ailment. Historically used for tuberculosis, but sometimes for pneumonia.
彼は若くして胸を患い、亡くなった。
Archaic/Literary— While usually about finances, the 'en' (fire) in haien reminds some of the 'burning' sensation of the illness.
肺炎で体の中が火の車のようだ。
Metaphorical— To knock on death's door. Used for severe cases of pneumonia.
彼は肺炎で死の門を叩いたが、奇跡的に助かった。
Dramatic— To collapse or be bedridden by illness, often used when someone gets pneumonia suddenly.
大統領が肺炎で病に倒れた。
Formal— The lamp/flame of life. Often used when pneumonia threatens the life of the elderly.
肺炎で命の灯火が消えそうだった。
Literary— Even a demon gets sick. Used when a normally healthy person gets something like pneumonia.
あの丈夫な彼が肺炎だなんて、まさに鬼の攪乱だ。
Idiom— To be confined to bed, usually for a long time due to illnesses like pneumonia.
肺炎で一ヶ月も床に伏せていた。
Formal容易混淆
Both start with 'Hai' (lung).
Haikishu is emphysema (chronic damage), while Haien is pneumonia (acute infection).
彼は長年の喫煙で肺気腫になったが、今は肺炎も患っている。
Sounds very similar to 'Haien'.
Haizen means serving meals; Haien is pneumonia.
病院で配膳の仕事をしているが、肺炎にはなりたくない。
Both are serious lung diseases.
Kekkaku is tuberculosis, caused by a specific bacterium and often chronic.
昔は肺結核が怖かったが、今は肺炎が死因の上位だ。
Phonetically similar.
Haimen means the rear or back of something.
肺の背面側にも肺炎の影がある。
Contains the word 肺炎.
This is the name of the specific bacteria that causes pneumonia.
肺炎球菌は、肺炎の主な原因の一つです。
句型
[Person] は 肺炎 です。
田中さんは肺炎です。
肺炎 で [Time] 休みます。
肺炎で三日休みます。
肺炎 に ならない ように [Action]。
肺炎にならないようにワクチンを打ちます。
[Cause] が 原因 で 肺炎 に なる。
細菌が原因で肺炎になる。
肺炎 の 兆候 を [Verb] する。
肺炎の兆候を早期に発見する。
肺炎 の 予後 を [Verb] する。
肺炎の予後を慎重に見守る。
肺炎 を 併発 する 恐れ が ある。
インフルエンザから肺炎を併発する恐れがある。
肺炎 の 診断 が 下る。
医師から肺炎の診断が下った。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in health, news, and elderly care contexts.
-
Using '肺炎する'
→
肺炎になる / 肺炎にかかる
肺炎 is a noun, not a suru-verb. You must use a supporting verb to describe contracting it.
-
Confusing 肺炎 with 気管支炎
→
Use 肺炎 for lung tissue and 気管支炎 for bronchial tubes.
These are distinct medical conditions with different levels of severity.
-
Misreading 炎 as 'ka'
→
Pronounce it as 'en'.
While the kanji looks like fire (火), in medical compounds, the reading is 'en'.
-
Using 'を' instead of 'で' for cause
→
肺炎で入院する
The particle 'de' indicates the reason or cause of the hospitalization.
-
Using 肺炎 loosely for a cold
→
Use 風邪 for a cold.
Calling a cold 'pneumonia' is an exaggeration that may cause unnecessary alarm in Japan.
小贴士
Use 'de' for Cause
Always use the particle 'de' when saying someone is in the hospital or has passed away because of pneumonia. For example: '肺炎で入院する'.
Respect the Severity
In Japan, pneumonia is seen as a very serious condition. Avoid using the word lightly or as a joke, especially around older people.
Learn the 'En' Suffix
Many inflammatory diseases end in 'en' (炎). Learning this will help you understand words like 胃炎 (gastritis) and 鼻炎 (rhinitis) instantly.
Clear Vowels
Ensure the 'ai' in 'hai' and the 'e' in 'en' are distinct. Japanese vowels are shorter and clearer than English ones.
Suspected Illness
Use '肺炎の疑い' (haien no utagai) if you aren't 100% sure yet. This is the standard way doctors and patients discuss potential diagnoses.
Kanji Radical
Remember the 'flesh' radical in 肺. It's used in many body-related kanji like 胃 (stomach) and 肝 (liver).
News Keywords
When you hear '死因' (shiin - cause of death) on the news, listen for '肺炎' following it. It's a very common statistic.
Absence Reason
If you are absent from school or work due to pneumonia, use the formal '肺炎のため' to sound professional and serious.
Types of Pneumonia
Be aware of '誤嚥性肺炎' (aspiration pneumonia) if you work in nursing or caregiving; it's a major topic in those fields.
Winter Warning
Use 肺炎 when discussing winter health. It's the peak season for infections in Japan.
记住它
记忆技巧
Imagine your LUNGS (肺 - Hai) are on FIRE (炎 - En). 'Hi! Your lungs are on fire!' -> Hai-en.
视觉联想
Picture a pair of lungs with red flames inside them. The red flames represent the 'En' (炎) part of the word.
Word Web
挑战
Try to explain to a Japanese 'doctor' (or a friend) that you have a fever and a cough, and you are worried it might be 肺炎. Use the phrase '肺炎の疑いがありますか?'
词源
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It was likely standardized during the Meiji era when Western medical texts were being translated into Japanese using existing kanji characters.
原始含义: Lung (肺) + Inflammation (炎). The use of '炎' for medical conditions involving swelling and heat dates back to ancient Chinese medicine.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Be careful when discussing 肺炎 with elderly people or their families, as it is a common and serious cause of death.
In English, 'pneumonia' is often seen as a specific, scary diagnosis. In Japan, it's seen similarly but with a greater focus on the elderly population.
在生活中练习
真实语境
At a Clinic
- 肺炎の疑いはありますか?
- レントゲンを撮ってください。
- 入院が必要ですか?
- どのくらいで治りますか?
Elderly Care
- 誤嚥に気をつけてください。
- 肺炎のワクチンは打ちましたか?
- 熱はありませんが、咳が出ます。
- 肺炎の予防が一番です。
News/Media
- 肺炎の流行が続いています。
- 死因の第5位は肺炎です。
- 新しい肺炎ウイルスが見つかりました。
- 高齢者のワクチン接種率が向上しました。
Workplace
- 肺炎でしばらく休みます。
- 診断書を提出します。
- 無理をしないでください。
- お大事になさってください。
Pharmacy
- 肺炎の薬です。
- 副作用はありますか?
- 飲み忘れないでください。
- 安静にしてください。
对话开场白
"最近、肺炎が流行っているみたいですが、大丈夫ですか? (I heard pneumonia is going around lately, are you okay?)"
"肺炎の予防接種について、どう思いますか? (What do you think about pneumonia vaccinations?)"
"家族が肺炎で入院してしまって、心配なんです。 (My family member was hospitalized with pneumonia, and I'm worried.)"
"風邪が長引くと肺炎になるって本当ですか? (Is it true that if a cold lasts a long time, it turns into pneumonia?)"
"肺炎の症状って、普通の風邪とどう違うんでしょうか? (How are pneumonia symptoms different from a normal cold?)"
日记主题
もし肺炎になったら、誰に助けてもらいますか? (If you got pneumonia, who would you ask for help?)
日本の高齢化社会と肺炎の関係について考えてみましょう。 (Think about the relationship between Japan's aging society and pneumonia.)
健康を守るために、冬の間は何に気をつけていますか? (What do you do during the winter to protect your health?)
肺炎という言葉を聞いて、どんなイメージを持ちますか? (What kind of image do you have when you hear the word 'pneumonia'?)
病院で「肺炎です」と言われた時の気持ちを想像して書いてください。 (Imagine and write about how you would feel if a doctor told you 'It's pneumonia'.)
常见问题
10 个问题While both affect the respiratory system, 風邪 (kaze) is a general cold affecting the upper tract, whereas 肺炎 (haien) is a serious inflammation of the lungs themselves. Pneumonia usually involves higher fever, more severe coughing, and difficulty breathing, and it often requires antibiotics, whereas a cold typically resolves with rest.
The most common way is '肺炎になりました' (Haien ni narimashita) or '肺炎にかかりました' (Haien ni kakarimashita). If you are currently in the hospital for it, you could say '肺炎で入院しています' (Haien de nyūin shite imasu).
Some types of 肺炎, like viral pneumonia or mycoplasma pneumonia, are contagious. Others, like aspiration pneumonia (誤嚥性肺炎), are not. In Japan, people often wear masks to prevent the spread of any respiratory infection.
Because Japan has a very large elderly population, and pneumonia is a leading cause of death for them. Public health reports frequently discuss pneumonia to encourage people to get vaccinated and take precautions during flu season.
The first kanji, 肺 (hai), means 'lung'. The second kanji, 炎 (en), means 'inflammation' or 'fire'. Together, they describe the 'fire' or inflammation occurring in the lung tissue.
Yes, especially 'マイコプラズマ肺炎' (mycoplasma pneumonia), which often spreads in schools. It is sometimes called 'walking pneumonia' in English because the symptoms can be mild enough that the child keeps moving around.
It is '肺炎球菌ワクチン' (haien kyūkin wakuchin). The government often provides subsidies for elderly citizens to receive this vaccine.
Doctors typically use a combination of physical exams, blood tests (血液検査), and chest X-rays (胸部レントゲン). In more complex cases, a CT scan (CT検査) might be used to get a clearer picture of the lungs.
Common symptoms include '高熱' (kōnetsu - high fever), '咳' (seki - cough), '痰' (tan - phlegm), and '胸の痛み' (mune no itami - chest pain). If it is severe, '呼吸困難' (kokyū konnan - difficulty breathing) occurs.
While more common in winter, certain types like '夏型過敏性肺炎' (summer-type hypersensitivity pneumonitis) can occur in Japan due to mold growth in humid homes during the rainy season.
自我测试 200 个问题
Translate: 'It is pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I caught pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My grandfather was hospitalized with pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Washing hands is effective for preventing pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Silent pneumonia is difficult to discover early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'Haien'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pneumonia is a lung disease.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a suspicion of pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was diagnosed with bacterial pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mortality rate for pneumonia is high among the elderly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am afraid of pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I recovered from pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Symptoms of pneumonia include fever and cough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Smoking increases the risk of pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new vaccine for pneumonia is spreading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it pneumonia?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I took a week off due to pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please be careful not to get pneumonia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'X-rays show shadows on the lungs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The causative bacteria of pneumonia were identified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Haien' (Pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien ni narimashita' (I got pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien no utagai ga arimasu' (There is a suspicion of pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien yobō sesshu o ukemasu' (I will get a pneumonia vaccination).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Goensei haien o fusegu koto ga taisetsu desu' (It is important to prevent aspiration pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hai no byōki' (Lung disease).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Byōin de kensa o shimasu' (I will have a test at the hospital).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tanaka-san wa haien de nyūin shite imasu' (Mr. Tanaka is hospitalized with pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Infuruenza ni haien o heihatsu suru' (Developing pneumonia as a complication of the flu).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien no saihatsu o bōshi suru' (Preventing the recurrence of pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien wa kowai desu' (Pneumonia is scary).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kaze o kojirasemashita' (My cold got worse).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kōnetsu to seki ga demasu' (I have a high fever and a cough).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien no shindan ga kudarimashita' (The diagnosis of pneumonia was given).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kanshitsu-sei haien no shinkō o osaeru' (Suppressing the progression of interstitial pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hai' (Lung).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien ga naorimashita' (The pneumonia has been cured).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ansei ni shite kudasai' (Please rest quietly).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien no chōkō ni chūi suru' (Pay attention to the signs of pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haien no shiin o bunseki suru' (Analyzing the cause of death from pneumonia).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'はいえん'. What does it mean?
Listen to: '肺炎で休みます'. Why is the person absent?
Listen to: '肺炎の疑いがあります'. What is the doctor saying?
Listen to: '肺炎球菌ワクチンを打ちました'. What did the person get?
Listen to: '誤嚥性肺炎の予防啓発活動'. What is the activity about?
Listen: '肺'. What organ is this?
Listen: '肺炎になりました'. What happened?
Listen: '肺炎は死因の第5位です'. What rank is mentioned?
Listen: 'レントゲンで肺炎の影が見えます'. What is visible?
Listen: '不顕性肺炎は高齢者に多い'. Who gets silent pneumonia often?
Listen: '肺炎です'. Translate this.
Listen: '肺炎が治りました'. What happened?
Listen: '肺炎の薬を飲みます'. What are they taking?
Listen: '肺炎の併発に注意してください'. What should one be careful of?
Listen: '間質性肺炎の進行'. What is moving forward?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
肺炎 (Haien) is a critical noun for 'pneumonia'. In Japan, it is treated with great seriousness due to the aging population. Example: 祖父は肺炎で入院中です (My grandfather is currently hospitalized with pneumonia).
- 肺炎 (Haien) is the Japanese word for pneumonia, combining the characters for 'lung' and 'inflammation'.
- It is a serious medical condition in Japan, frequently discussed in the context of elderly care and seasonal health.
- Commonly used with verbs like 'naru' (become), 'kakaru' (contract), and 'wazurau' (suffer from).
- Pneumonia is a leading cause of death in Japan, making prevention and vaccination major public health priorities.
Use 'de' for Cause
Always use the particle 'de' when saying someone is in the hospital or has passed away because of pneumonia. For example: '肺炎で入院する'.
Respect the Severity
In Japan, pneumonia is seen as a very serious condition. Avoid using the word lightly or as a joke, especially around older people.
Learn the 'En' Suffix
Many inflammatory diseases end in 'en' (炎). Learning this will help you understand words like 胃炎 (gastritis) and 鼻炎 (rhinitis) instantly.
Clear Vowels
Ensure the 'ai' in 'hai' and the 'e' in 'en' are distinct. Japanese vowels are shorter and clearer than English ones.