crisma 30秒了解

  • Crisma: Christian sacrament of confirmation.
  • Reaffirms faith, receives Holy Spirit.
  • Rite of passage, spiritual strengthening.
  • Common in Catholic and Orthodox traditions.

In Portuguese, the word crisma refers to a significant religious sacrament in Christianity, specifically the sacrament of confirmation. It's a rite of passage where a baptized person, usually an adolescent, reaffirms their faith and receives the gifts of the Holy Spirit. This sacrament is often seen as a deepening of the commitment made during baptism and a step towards full membership within the church community.

The term 'crisma' is deeply rooted in Catholic and Orthodox traditions, but similar concepts exist in other Christian denominations. When people talk about 'crisma', they are often referring to the ceremony itself, the preparation leading up to it, or the individual who has just received the sacrament. It's a moment of spiritual growth and public declaration of faith.

In everyday conversation, 'crisma' might be mentioned when discussing family events, particularly if a child or godchild is approaching this age. It's also a topic that arises when discussing religious education or the milestones in a person's spiritual journey. The preparation for 'crisma' often involves classes and activities designed to educate young people about their faith and its responsibilities. This period of learning is as important as the ceremony itself, helping the confirmand to understand the meaning and significance of the sacrament.

The celebration surrounding 'crisma' can be quite significant, with families often gathering to mark the occasion. Similar to baptisms or first communions, it's a time for communal rejoicing and support for the individual's faith commitment. The symbolic gestures and prayers during the 'crisma' ceremony are meant to impart spiritual strength and guidance. The bishop or a designated priest typically administers the sacrament, laying hands on the candidate and anointing them with holy oil, a visible sign of the Holy Spirit's presence.

Understanding 'crisma' involves recognizing its importance not just as a religious rite but also as a cultural event in many Portuguese-speaking communities. It signifies a transition, a strengthening of one's spiritual identity, and a renewed commitment to Christian values. The preparation, the ceremony, and the subsequent celebration all contribute to its significance in the lives of individuals and families.

Religious Significance
The sacrament of confirmation, known as 'crisma', is believed to bestow the gifts of the Holy Spirit, strengthen faith, and empower individuals to live as witnesses of Christ.
Age of Reception
While the specific age can vary by diocese, 'crisma' is typically received during adolescence, often between the ages of 12 and 16, following a period of religious instruction.
Ceremony Elements
Key elements include the laying on of hands, anointing with the sacred oil of chrism (from which the sacrament gets its name), and prayers for the candidate.

A minha filha vai fazer a crisma no próximo ano.

Using crisma correctly in sentences involves understanding its role as a noun referring to the sacrament. It can be the subject of a sentence, the object, or part of a prepositional phrase. You'll often hear it in contexts related to religious events, family discussions about faith, or educational settings within churches.

For instance, you might say someone is 'preparing for their crisma' (a preparar-se para a crisma), indicating the process of learning and spiritual readiness. The ceremony itself can be described as 'the crisma' (a crisma), such as 'The crisma will be held next Saturday' (A crisma será no próximo sábado). You can also refer to the act of receiving the sacrament, like 'He received his crisma yesterday' (Ele recebeu a sua crisma ontem).

The word 'crisma' is closely associated with other religious terms. For example, it follows baptism and often precedes other sacraments like marriage. When discussing the sacrament, you might use phrases like 'catechesis for crisma' (catequese para a crisma) or 'godparents for crisma' (padrinhos de crisma). These phrases highlight the communal and educational aspects surrounding the sacrament.

Consider how the context influences the sentence structure. If you're talking about the *event*, you'd use 'a crisma'. If you're talking about the *preparation*, you might say 'classes for crisma' (aulas para a crisma). The word functions as a specific religious term, so its usage is generally confined to discussions about Christian rites and practices. It's important to note that while it's a formal religious term, it's commonly used in everyday family conversations when a child is approaching this stage.

You might also hear people talk about 'the crisma certificate' (o certificado de crisma) or the 'day of crisma' (o dia da crisma). These are practical ways the term is integrated into discussions about the event and its documentation. The preparation often involves a sponsor or godparent, so phrases like 'my crisma sponsor' (o meu padrinho/madrinha de crisma) are also common. The commitment made during crisma is seen as a significant step in a young person's religious life, often marking their transition into a more mature understanding of their faith.

Verb Conjugation
'Crisma' is a noun, not a verb, so it is not conjugated. Verbs used with it would be related to receiving, preparing for, or celebrating the sacrament.
Prepositional Phrases
Common phrases include 'para a crisma' (for confirmation), 'durante a crisma' (during confirmation), and 'após a crisma' (after confirmation).
Common Verbs Used
Receber (to receive), fazer (to do/make), preparar-se (to prepare oneself), celebrar (to celebrate), confirmar (to confirm - in a religious sense).

Estamos a organizar a festa para a crisma do João.

You will most commonly hear the word crisma in religious settings, such as churches, during mass, or in discussions about religious education. Clergy members, religious educators, and parents involved in their children's religious upbringing frequently use the term. It's a standard part of the vocabulary when discussing sacraments and rites of passage within the Christian faith, particularly Catholicism.

Beyond the church walls, 'crisma' is a frequent topic in family conversations, especially in households where religious traditions are important. Parents might discuss their child's upcoming 'crisma', the preparation classes they are attending, or the celebration planned afterward. Grandparents might reminisce about their own 'crisma' or express pride in their grandchildren reaching this milestone. It's a word that signifies a significant step in a young person's spiritual development and is often a cause for family gatherings and celebrations.

Educational institutions with a religious affiliation, such as Catholic schools or religious formation centers, will also use 'crisma' regularly. Teachers will refer to the curriculum related to it, and students will discuss their learning and anticipation for the sacrament. The preparation often involves a period of intense study and reflection on faith, making 'crisma' a central theme during that time. You might hear announcements about registration for 'crisma' classes or information sessions for parents.

In Portuguese-speaking countries, especially those with a strong Catholic heritage like Portugal and Brazil, the cultural significance of 'crisma' extends beyond purely religious contexts. It can be mentioned in social circles when discussing life events, similar to how other significant life stages like graduations or weddings are discussed. While the term itself is religious, the associated celebrations and family events are often social occasions where 'crisma' is a natural part of the conversation. News reports or local community announcements might also mention events related to 'crisma' ceremonies in local parishes.

Even in more secular contexts, if someone is discussing their childhood or upbringing, they might mention their 'crisma' as a memorable event. It's a landmark in many people's lives, and the memories associated with it – the ceremony, the gifts, the family gathering – are often shared. Therefore, while its primary domain is religious, 'crisma' can appear in a variety of everyday conversations, particularly those touching upon personal history, family traditions, and significant life experiences.

Religious Services
You'll hear it during sermons, announcements, and discussions about sacraments in Catholic and some Orthodox churches.
Family Gatherings
Parents, godparents, and extended family members often discuss upcoming or past 'crisma' events.
Religious Education
In schools and catechesis classes, 'crisma' is a key term for lessons about the sacrament.

O padre falou sobre a importância da crisma na homilia.

One common mistake English speakers might make is to directly translate 'confirmation' as 'confirmação' and assume it's always the correct term. While 'confirmação' is a valid Portuguese word, in the specific context of the Christian sacrament, 'crisma' is the precise and widely used term. Using 'confirmação' might lead to ambiguity, as 'confirmação' can also mean 'confirmation' in other contexts, like confirming an appointment or a fact.

Another potential pitfall is treating 'crisma' as a verb. As established, 'crisma' is a noun. Learners might incorrectly try to conjugate it or use it in place of verbs like 'confirmar' (to confirm). For instance, saying 'Eu crisma' (I crisma) is grammatically incorrect. The correct way to express receiving the sacrament would be 'Eu recebi a crisma' (I received the crisma) or 'Eu fui crismado' (I was confirmed/chrismated).

Confusion can also arise regarding the definite article. While in English we might say 'confirmation', in Portuguese, it's almost always preceded by the definite article 'a' when referring to the sacrament: 'a crisma'. Omitting the article, like saying 'Eu fiz crisma', while understandable, is less idiomatic than 'Eu fiz a crisma' or 'Eu recebi a crisma'.

Misunderstanding the scope of 'crisma' is another area for error. It specifically refers to the sacrament of confirmation. While it's a step in a person's religious journey, it's not the entirety of their religious life. Confusing it with other sacraments like baptism (batismo) or first communion (primeira comunhão) would be a mistake. Each sacrament has its own distinct name and meaning.

Finally, learners might sometimes oversimplify the usage, thinking it's just another word for 'religious ceremony'. While 'crisma' is a religious ceremony, it's a very specific one. Using it interchangeably with more general terms like 'cerimónia religiosa' would lose the specific meaning. It's important to remember that 'crisma' carries the weight of a particular sacrament, with its own theological significance and traditions.

Using 'Confirmação' vs. 'Crisma'
While 'confirmação' means confirmation in a general sense, 'crisma' is the specific term for the sacrament of confirmation in Christianity.
Treating 'Crisma' as a Verb
'Crisma' is a noun. You don't 'crisma' someone; rather, someone 'receives the crisma' or 'is confirmed' (é crismado).
Article Usage
It is common and idiomatic to use the definite article 'a' before 'crisma' when referring to the sacrament: 'a crisma'.

Incorrect: Ele fez confirmação no domingo. Correct: Ele fez a crisma no domingo.

While crisma is the most precise term for the sacrament of confirmation, other words and phrases can be used in related contexts or to express similar ideas, though often with nuances. The most direct alternative, though less specific in a religious context, is confirmação. As mentioned, 'confirmação' can mean 'confirmation' in general (e.g., confirming a reservation, confirming a fact), but it can also refer to the religious sacrament, especially in less formal or more general discussions about the act of confirming one's faith. However, for the specific sacrament, 'crisma' is preferred by many.

In terms of the rite of passage aspect, you might hear related terms that describe the stage of life or the event. For instance, 'rito de passagem' (rite of passage) is a broader term that could encompass 'crisma' as one such event in a person's life. However, it's not a direct synonym.

When discussing the preparation for the sacrament, terms like catequese (catechesis or religious instruction) and preparação (preparation) are commonly used alongside 'crisma'. For example, one might attend 'catequese para a crisma' (catechesis for confirmation). These are not synonyms for 'crisma' but are integral parts of the process leading up to it.

The act of receiving the sacrament can be described using verbs. The passive voice 'ser crismado/crismada' (to be confirmed/chrismated) is a common way to express this. For instance, 'Ele vai ser crismado no próximo mês' (He will be confirmed next month). This uses the verb form derived from 'crisma'.

In a broader sense, when talking about a person's religious commitment, terms like 'fé' (faith), 'espiritualidade' (spirituality), or 'compromisso religioso' (religious commitment) might be used. However, these are conceptual and do not refer to the specific sacrament itself. 'Crisma' is unique in its reference to this particular rite of Christian initiation.

Crisma
The specific and most common term for the sacrament of confirmation in Portuguese.
Confirmação
Can mean confirmation in general (e.g., confirming a fact) or, less specifically than 'crisma', the religious sacrament.
Ser Crismado/Crismada
The passive verb phrase meaning 'to be confirmed' or 'to be chrismated', referring to the reception of the sacrament.
Rito de Passagem
A broader term for 'rite of passage', which 'crisma' can be considered an example of.

Ele vai ser crismado este ano.

How Formal Is It?

趣味小知识

The oil used in the 'crisma' sacrament is called 'santo crisma' or 'óleo do crisma'. It is consecrated by the bishop and used not only for confirmation but also for baptisms and the ordination of priests and bishops.

发音指南

UK /ˈkɾiʒ.mɐ/
US /ˈkɾiʒ.mɐ/
The stress falls on the first syllable: CRI-sma.
押韵词
esquema problema cinema poema tema sistema diploma idioma
常见错误
  • Pronouncing the 's' as a voiceless 's' (like in 'sun') instead of 'zh'.
  • Not trilling the 'r' sound, making it sound like an English 'r'.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

难度评级

阅读 2/5

CEFR A2. The word is common in religious and family contexts, making it accessible for learners at this level. Understanding its specific meaning as a sacrament is key.

写作 2/5
口语 2/5
听力 2/5

接下来学什么

前置知识

Sacramento Igreja Batismo Espírito Santo

接下来学习

Eucaristia Confirmação (as a general term) Catequese Padrinho/Madrinha

高级

Teologia Sacramental Pneumatologia Vocaçāo

需要掌握的语法

Use of definite article 'a' with 'crisma'.

A crisma é um sacramento importante. (The confirmation is an important sacrament.)

Passive voice for receiving the sacrament.

Ele foi crismado ontem. (He was confirmed yesterday.)

Preposition 'para' indicating purpose.

Ele está a estudar para a crisma. (He is studying for the confirmation.)

Possessive adjectives with 'padrinho/madrinha de crisma'.

O meu padrinho de crisma é muito simpático. (My confirmation godfather is very nice.)

Verb 'fazer' used for receiving sacraments.

A minha prima vai fazer a crisma no próximo mês. (My cousin is going to have her confirmation next month.)

按水平分级的例句

1

A minha irmã vai fazer a crisma.

My sister is going to do the crisma.

Simple present tense, common vocabulary.

2

Ele recebeu a crisma.

He received the crisma.

Past tense (Pretérito Perfeito).

3

A crisma é um sacramento.

The crisma is a sacrament.

Simple present tense, basic definition.

4

Preciso de um presente para a crisma.

I need a present for the crisma.

Possessive adjective, preposition 'para'.

5

A minha afilhada fez a crisma.

My goddaughter did the crisma.

Possessive adjective, past tense.

6

A cerimónia da crisma foi bonita.

The crisma ceremony was beautiful.

Definite article 'a', adjective agreement.

7

Ele está a preparar-se para a crisma.

He is preparing himself for the crisma.

Present continuous ('estar a' + infinitive).

8

Os pais estão felizes com a crisma.

The parents are happy with the crisma.

Plural noun, adjective agreement.

1

A minha sobrinha recebeu a crisma no fim de semana passado.

My niece received the crisma last weekend.

Past tense (Pretérito Perfeito), time expression.

2

A preparação para a crisma inclui aulas de religião.

The preparation for the crisma includes religion classes.

Noun phrases, verb 'incluir'.

3

Os padrinhos têm um papel importante na crisma.

The godparents have an important role in the crisma.

Plural noun, adjective placement.

4

Depois da crisma, haverá uma festa em casa.

After the crisma, there will be a party at home.

Preposition 'depois de', future tense with 'haverá'.

5

Ele escolheu o seu padrinho para a crisma.

He chose his godfather for the crisma.

Past tense (Pretérito Perfeito), possessive adjective.

6

A Igreja celebra a crisma como um dom do Espírito Santo.

The Church celebrates the crisma as a gift of the Holy Spirit.

Verb 'celebrar', preposition 'como'.

7

As crianças que fazem a crisma aprendem sobre a fé.

The children who do the crisma learn about faith.

Relative pronoun 'que', verb agreement.

8

O certificado de crisma é um documento importante.

The crisma certificate is an important document.

Noun phrase, adjective agreement.

1

A preparação para a crisma envolve não apenas o estudo da doutrina, mas também o desenvolvimento de uma vida espiritual mais profunda.

The preparation for confirmation involves not only the study of doctrine but also the development of a deeper spiritual life.

Complex sentence structure, use of 'não apenas... mas também'.

2

O bispo presidiu a cerimónia de crisma na catedral, impondo as mãos sobre cada jovem.

The bishop presided over the confirmation ceremony in the cathedral, laying hands on each young person.

Past tense (Pretérito Perfeito), specific religious vocabulary ('bispo', 'catedral', 'impondo as mãos').

3

Muitas famílias planeiam uma celebração especial para marcar a ocasião da crisma dos seus filhos.

Many families plan a special celebration to mark the occasion of their children's confirmation.

Verb 'planeiam', noun phrase 'ocasião da crisma'.

4

A crisma é vista como um fortalecimento da identidade cristã e um compromisso renovado com os valores da Igreja.

Confirmation is seen as a strengthening of Christian identity and a renewed commitment to the Church's values.

Passive voice ('é vista como'), abstract nouns ('identidade', 'compromisso').

5

Os catequistas preparam os adolescentes para compreenderem plenamente o significado da crisma e as suas responsabilidades.

The catechists prepare the adolescents to fully understand the meaning of confirmation and their responsibilities.

Verb 'compreenderem' (subjunctive), noun phrases.

6

O óleo sagrado utilizado na crisma, conhecido como crisma, simboliza a unção do Espírito Santo.

The sacred oil used in confirmation, known as chrism, symbolizes the anointing of the Holy Spirit.

Appositive phrase ('conhecido como crisma'), symbolic language.

7

Após a receção da crisma, os jovens são encorajados a participar mais ativamente na vida da comunidade paroquial.

After receiving confirmation, the young people are encouraged to participate more actively in the life of the parish community.

Prepositional phrase 'Após a receção', passive voice ('são encorajados').

8

A decisão de receber a crisma é um ato de fé pessoal, embora envolva o apoio familiar e comunitário.

The decision to receive confirmation is a personal act of faith, although it involves family and community support.

Gerund as subject ('receber'), conjunction 'embora'.

1

A crisma, enquanto sacramento de iniciação cristã, representa um aprofundamento da relação do indivíduo com Deus e com a Igreja, conferindo-lhe os dons do Espírito Santo.

Confirmation, as a sacrament of Christian initiation, represents a deepening of the individual's relationship with God and the Church, bestowing upon them the gifts of the Holy Spirit.

Complex sentence with subordinate clause, abstract nouns, formal vocabulary.

2

A preparação para a crisma é cuidadosamente estruturada para garantir que os candidatos compreendam a magnitude do compromisso que estão a assumir.

The preparation for confirmation is carefully structured to ensure that candidates understand the magnitude of the commitment they are undertaking.

Passive voice ('é cuidadosamente estruturada'), formal vocabulary ('magnitude', 'compromisso').

3

O significado teológico da crisma transcende a mera cerimónia, sendo um selo indelével que fortalece a vocação cristã.

The theological significance of confirmation transcends the mere ceremony, being an indelible seal that strengthens the Christian vocation.

Formal and theological vocabulary ('teológico', 'transcende', 'indelével', 'vocação').

4

É comum que os jovens escolham um padrinho ou madrinha de crisma que sirva como guia espiritual e modelo de vida cristã.

It is common for young people to choose a godfather or godmother for confirmation who serves as a spiritual guide and model of Christian life.

Impersonal construction ('É comum que'), subjunctive mood ('sirva').

5

A celebração da crisma, muitas vezes acompanhada por um banquete familiar, reflete a alegria e a gratidão pela renovação da fé.

The celebration of confirmation, often accompanied by a family banquet, reflects the joy and gratitude for the renewal of faith.

Participle phrase ('muitas vezes acompanhada'), abstract nouns ('alegria', 'gratidão', 'renovação').

6

A Igreja ensina que, através da crisma, o fiel recebe a plenitude dos dons do Espírito Santo, capacitando-o para o testemunho.

The Church teaches that, through confirmation, the faithful receive the fullness of the gifts of the Holy Spirit, empowering them for witness.

Formal religious language ('fiel', 'plenitude', 'capacitando-o', 'testemunho').

7

A opção de adiar ou não receber a crisma pode ser influenciada por diversos fatores pessoais, familiares e sociais.

The option to postpone or not receive confirmation can be influenced by various personal, familial, and social factors.

Noun phrases with prepositions, abstract concepts ('influenciada por').

8

A compreensão da crisma como um compromisso ativo e não apenas um rito passivo é fundamental para a sua vivência autêntica.

The understanding of confirmation as an active commitment and not merely a passive rite is fundamental for its authentic experience.

Abstract nouns ('compreensão', 'compromisso', 'vivência'), negation ('não apenas').

1

A crisma, em sua essência sacramental, constitui um selo pneumático indelével que capacita o fiel para uma vida de discipulado ativo e testemunho apostólico.

Confirmation, in its sacramental essence, constitutes an indelible pneumatic seal that empowers the faithful for a life of active discipleship and apostolic witness.

Highly formal and theological vocabulary ('essência sacramental', 'constitui', 'selo pneumático', 'discipulado ativo', 'testemunho apostólico').

2

A complexidade da catequese pré-crisma exige uma abordagem pedagógica que integre o conhecimento doutrinário com a experiência existencial e o discernimento vocacional.

The complexity of pre-confirmation catechesis requires a pedagogical approach that integrates doctrinal knowledge with existential experience and vocational discernment.

Formal academic and theological terms ('complexidade', 'abordagem pedagógica', 'integre', 'experiência existencial', 'discernimento vocacional').

3

A escolha de um padrinho ou madrinha de crisma transcende a mera formalidade, configurando-se como um acompanhamento espiritual que visa nutrir a fé do crismando ao longo da vida.

The choice of a godfather or godmother for confirmation transcends mere formality, configuring itself as spiritual accompaniment aimed at nurturing the confirmand's faith throughout life.

Formal verbs and abstract nouns ('transcende', 'configurando-se', 'acompanhamento espiritual', 'nutrir', 'crismando').

4

A crisma, ao conferir a plenitude do Espírito Santo, instiga o indivíduo a abraçar os desafios da evangelização e a ser sal da terra e luz do mundo.

Confirmation, by conferring the fullness of the Holy Spirit, instigates the individual to embrace the challenges of evangelization and to be salt of the earth and light of the world.

Formal verbs ('conferir', 'instigar', 'abraçar'), biblical allusions.

5

A interpretação contemporânea da crisma enfatiza a sua dimensão eclesial e missionária, projetando o fiel como agente de transformação social à luz do Evangelho.

The contemporary interpretation of confirmation emphasizes its ecclesial and missionary dimension, projecting the faithful as agents of social transformation in the light of the Gospel.

Formal vocabulary ('contemporânea', 'dimensão eclesial e missionária', 'agente de transformação social').

6

O simbolismo da unção com o óleo sagrado na crisma remete à antiga tradição de consagrar reis e sacerdotes, conferindo autoridade e santidade.

The symbolism of anointing with sacred oil in confirmation refers to the ancient tradition of consecrating kings and priests, conferring authority and holiness.

Formal vocabulary ('simbolismo', 'remete à', 'consagrar', 'conferindo').

7

A vivência da crisma como um compromisso contínuo exige um discernimento constante das próprias ações e uma abertura à graça divina para perseverar no caminho cristão.

The experience of confirmation as a continuous commitment requires constant discernment of one's actions and an openness to divine grace to persevere on the Christian path.

Abstract nouns ('vivência', 'compromisso contínuo', 'discernimento constante', 'abertura à graça divina', 'perseverar').

8

O caráter de 'selo' da crisma, segundo a teologia sacramental, confere ao fiel uma configuração permanente com Cristo, tornando-o testemunha qualificada do Evangelho.

The 'seal' character of confirmation, according to sacramental theology, confers upon the faithful a permanent configuration with Christ, making them a qualified witness of the Gospel.

Formal theological vocabulary ('caráter de 'selo'', 'configuração permanente', 'testemunha qualificada').

1

A crisma, interpretada sob a ótica da teologia pneumatológica, representa a efusão do Espírito Santo que imprime no fiel um caráter ontológico indelével, capacitando-o para a missão eclesial e o testemunho profético.

Confirmation, interpreted from the perspective of pneumatological theology, represents the effusion of the Holy Spirit that imprints an indelible ontological character on the faithful, empowering them for ecclesial mission and prophetic witness.

Highly specialized theological and philosophical vocabulary ('ótica', 'pneumatológica', 'efusão', 'caráter ontológico indelével', 'missão eclesial', 'testemunho profético').

2

A complexa articulação entre a preparação catequética, a intervenção ministerial e a resposta pessoal do crismando é crucial para a significativa assimilação dos mistérios sacramentais.

The complex articulation between catechetical preparation, ministerial intervention, and the personal response of the confirmand is crucial for the meaningful assimilation of sacramental mysteries.

Sophisticated vocabulary ('articulação', 'intervenção ministerial', 'assimilação', 'mistérios sacramentais').

3

A função do padrinho ou madrinha de crisma, longe de ser um mero formalismo social, é a de um guia espiritual experiente, cuja presença e orientação visam consolidar a vocação batismal e a adesão à vida cristã.

The function of the godfather or godmother for confirmation, far from being a mere social formality, is that of an experienced spiritual guide, whose presence and orientation aim to consolidate the baptismal vocation and adherence to Christian life.

Complex phrasing ('longe de ser um mero formalismo', 'cuja presença e orientação visam'), abstract nouns ('vocação batismal', 'adesão').

4

Na sua dimensão escatológica, a crisma antecipa a união definitiva com Deus, fortalecendo no fiel a esperança e a capacidade de viver a caridade evangélica no mundo.

In its eschatological dimension, confirmation anticipates the definitive union with God, strengthening in the faithful the hope and the capacity to live evangelical charity in the world.

Highly specific theological terms ('escatológica', 'união definitiva', 'caridade evangélica').

5

A hermenêutica da crisma como um ato de empoderamento para o testemunho requer uma compreensão aprofundada da relação entre a graça divina e a liberdade humana na edificação do Reino de Deus.

The hermeneutics of confirmation as an act of empowerment for witness requires a profound understanding of the relationship between divine grace and human freedom in the building of the Kingdom of God.

Advanced abstract and philosophical vocabulary ('hermenêutica', 'empoderamento', 'relação entre a graça divina e a liberdade humana', 'edificação do Reino de Deus').

6

O simbolismo intrínseco da unção com o óleo do santo crisma alude à consagração profética, sacerdotal e régia de Cristo, que se reflete na dignidade e na missão dos crismados.

The intrinsic symbolism of anointing with the oil of holy chrism alludes to the prophetic, priestly, and royal consecration of Christ, which is reflected in the dignity and mission of the confirmed.

Formal and complex vocabulary ('intrínseco', 'alude à', 'consagração profética, sacerdotal e régia', 'dignidade').

7

A compreensão da crisma não como um ponto de chegada, mas como um catalisador para uma vida de apostolado contínuo, impõe um reexame das práticas pastorais subsequentes.

The understanding of confirmation not as a point of arrival, but as a catalyst for a life of continuous apostolate, imposes a re-examination of subsequent pastoral practices.

Metaphorical language ('catalisador'), formal vocabulary ('apostolado contínuo', 'reexame', 'práticas pastorais subsequentes').

8

A teologia da crisma, ao sublinhar a recepção dos dons do Espírito Santo, capacita o fiel para discernir os sinais dos tempos e responder profeticamente aos desafios contemporâneos da evangelização.

The theology of confirmation, by emphasizing the reception of the gifts of the Holy Spirit, empowers the faithful to discern the signs of the times and respond prophetically to contemporary challenges of evangelization.

Formal theological and abstract vocabulary ('sublinhar', 'discernir os sinais dos tempos', 'desafios contemporâneos').

常见搭配

fazer a crisma
receber a crisma
preparação para a crisma
catequese de crisma
padrinho de crisma
cerimónia da crisma
dia da crisma
certificado de crisma
dom da crisma
festa de crisma

常用短语

Fazer a crisma

— To receive the sacrament of confirmation.

A minha irmã mais nova vai fazer a crisma no próximo ano. (My younger sister is going to receive confirmation next year.)

Receber a crisma

— To be confirmed; to receive the sacrament of confirmation.

Ele recebeu a crisma quando tinha 13 anos. (He received confirmation when he was 13 years old.)

Preparar-se para a crisma

— To prepare oneself for the sacrament of confirmation, usually through religious classes.

Estou a preparar-me para a crisma com aulas de catequese. (I am preparing myself for confirmation with catechesis classes.)

Padrinho/Madrinha de crisma

— Godfather/Godmother for the sacrament of confirmation.

A minha madrinha de crisma deu-me um presente especial. (My godmother for confirmation gave me a special gift.)

Cerimónia da crisma

— The ceremony of confirmation.

A cerimónia da crisma foi muito emocionante. (The confirmation ceremony was very moving.)

容易混淆的词

crisma vs Confirmação

'Confirmação' is a broader term that can mean confirming a fact or appointment. While it can also refer to the sacrament, 'crisma' is the specific and preferred term in Portuguese Catholic tradition.

crisma vs Batismo

'Batismo' (baptism) is a different sacrament. Crisma follows baptism and is a deepening of the promises made during baptism.

crisma vs Eucaristia

'Eucaristia' (Eucharist or Holy Communion) is another distinct sacrament, often received for the first time after or around the same time as crisma.

习语与表达

"Ser crismado"

— To be confirmed (received the sacrament of confirmation).

O meu primo foi crismado no sábado passado.

Religious, common
"Ficar crismado"

— To have received confirmation (emphasizing the state after the sacrament).

Depois de ser crismado, ele sentiu-se mais próximo de Deus.

Religious, common
"A crisma da fé"

— A metaphorical use referring to a strengthening or reaffirmation of one's faith, not necessarily the sacrament itself.

Após um período de dúvida, ele sentiu uma crisma da fé.

Figurative, less common

容易混淆

crisma vs Crisma

Its similarity to English words and its specific religious meaning.

Crisma is a noun referring specifically to the sacrament of confirmation in Christianity. It is not a verb and should not be confused with general 'confirmation' of facts or events.

O sacramento da crisma é um evento importante na vida de um católico.

crisma vs Confirmação

It's the direct translation of 'confirmation' and can sometimes be used for the sacrament.

While 'confirmação' can mean confirmation in a general sense (e.g., 'confirmação de um voo' - flight confirmation), 'crisma' is the precise term for the Christian sacrament. Using 'crisma' avoids ambiguity.

A crisma é o nome específico para o sacramento da confirmação cristã.

crisma vs Crismar (verb)

Learners might try to create a verb from the noun.

'Crismar' is the verb form meaning 'to confirm' or 'to anoint with chrism'. While related, it is distinct from the noun 'crisma'. The passive form 'ser crismado/a' is more common than the active 'crismar' when referring to the recipient.

O bispo vai crismar os jovens no domingo.

crisma vs Sacramento

Crisma is a type of sacramento.

'Sacramento' is a general term for a Christian rite. 'Crisma' is a specific sacrament within Christianity, referring to confirmation.

A crisma é um dos sete sacramentos da Igreja Católica.

crisma vs Unção

Anointing is a key part of the crisma ritual.

'Unção' refers to the act of anointing, typically with oil. While the 'crisma' sacrament involves an anointing with holy oil (santo crisma), 'unção' itself is not the sacrament but a ritual element within it.

A unção com o óleo sagrado é um momento simbólico na crisma.

句型

A1

Subject + vai + fazer + a crisma.

O Pedro vai fazer a crisma.

A1

Subject + recebeu + a crisma.

A Sofia recebeu a crisma.

A2

A crisma + é + [noun/adjective].

A crisma é um sacramento importante.

A2

Subject + está a preparar-se + para + a crisma.

Eles estão a preparar-se para a crisma.

B1

O/A [noun] + de crisma + [verb].

O padrinho de crisma ajudou-o muito.

B1

Após + a crisma, + [event].

Após a crisma, houve uma festa.

B2

A preparação para a crisma + [verb phrase].

A preparação para a crisma envolve estudo e oração.

C1

A crisma, enquanto + [concept], + [verb phrase].

A crisma, enquanto sacramento, confere dons espirituais.

词族

名词

Crismado
Crismanda
Crismeiro

动词

Crismar

形容词

Crismal

相关

Sacramento
Confirmação
Batismo
Eucaristia
Espírito Santo

如何使用

frequency

High in religious and family contexts, moderate in general Portuguese conversation depending on cultural background.

常见错误
  • Using 'confirmação' instead of 'crisma' for the sacrament. Crisma

    'Crisma' is the specific and preferred term for the sacrament of confirmation in Portuguese Catholic tradition. 'Confirmação' can be used for general confirmations (like confirming an appointment) and might cause ambiguity in a religious context.

  • Treating 'crisma' as a verb. Fazer a crisma / Receber a crisma / Ser crismado/a

    'Crisma' is a noun. You don't 'crisma' someone; rather, someone 'receives the crisma' or 'is confirmed' ('é crismado/a').

  • Forgetting the definite article 'a'. A crisma

    It is idiomatic and common to use the definite article 'a' when referring to the sacrament of confirmation: 'a crisma'. For example, 'A crisma foi no sábado.'

  • Confusing 'crisma' with 'batismo' or 'eucaristia'. Crisma

    'Crisma' is the sacrament of confirmation. 'Batismo' is baptism, and 'Eucaristia' is the Eucharist (Holy Communion). They are distinct sacraments with different meanings and rituals.

  • Mispronouncing the 's' sound. /ˈkɾiʒ.mɐ/ (with a 'zh' sound)

    The 's' in 'crisma' is pronounced like the 'zh' in 'measure' or 'vision', not like the 's' in 'sun'. This is a common pronunciation point for Portuguese.

小贴士

Master the 'S' Sound

In 'crisma', the 's' sounds like the 'zh' in 'measure' or 'vision'. Practice saying 'kreezh-mah' to get the correct Portuguese pronunciation.

Use the Definite Article

When referring to the sacrament itself, it's idiomatic to use the definite article 'a': 'a crisma'. For example, 'A crisma é importante.' (The confirmation is important.)

Common Phrases

Learn common phrases like 'fazer a crisma' (to receive confirmation) and 'preparação para a crisma' (preparation for confirmation) to use the word naturally.

Significance of the Role

Understand the role of the 'padrinho/madrinha de crisma' (godparent) as a spiritual guide and mentor, which is a significant cultural aspect associated with the sacrament.

Connect to 'Cream'

Use the mnemonic 'cream' (sounds similar to 'crisma') and visualize anointing with a special cream to remember the sacrament's emphasis on spiritual sealing and strengthening.

Distinguish from Other Sacraments

Be aware that 'crisma' is distinct from 'batismo' (baptism) and 'eucaristia' (Eucharist), though all are important sacraments in Christian life.

Use in Sentences

Practice using 'crisma' in sentences describing religious events, family milestones, or personal faith journeys to solidify your understanding and usage.

Passive Voice for Reception

When talking about someone receiving the sacrament, the passive voice 'ser crismado/a' is very common: 'Ele foi crismado.' (He was confirmed.)

Religious vs. General Context

Recognize that 'crisma' is primarily a religious term. While it can be mentioned in family or social contexts, its core meaning is tied to the sacrament.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'cream' (sounds like 'crisma') being used to anoint someone, symbolizing their spiritual strengthening and confirmation in faith.

视觉联想

Picture a young person being anointed with a special cream or oil in a church setting, signifying their spiritual 'confirmation'.

Word Web

Sacrament Confirmation Anointing Holy Spirit Faith Church Bishop Chrism oil Rite of passage Catechesis

挑战

Try to use 'crisma' in three different sentences describing a fictional child's religious journey, from preparation to the ceremony itself.

词源

The word 'crisma' comes from the Latin word 'chrisma', which itself is derived from the Greek word 'khrisma' (χρῖσμα).

原始含义: 'Khrisma' means 'anointing' or 'unguent'. This directly relates to the anointing with holy oil (chrism) that is a central part of the sacrament.

Indo-European > Hellenic (Greek) > Koine Greek > Latin > Portuguese.

文化背景

This is a religious term referring to a sacrament. When discussing it, be mindful of the religious beliefs of others. While the term is common in Portuguese-speaking cultures, respect for different faiths is important.

In English-speaking countries, the equivalent sacrament is called 'confirmation'. While the theological meaning is the same, the Portuguese term 'crisma' is derived from the specific oil (chrism) used in the rite, highlighting that aspect.

The sacrament is administered by a bishop or a priest delegated by him. The oil used is called 'santo crisma' or 'óleo do crisma'. It is one of the three sacraments of Christian initiation, alongside Baptism and Eucharist.

在生活中练习

真实语境

Religious Education Classes

  • A preparação para a crisma
  • As aulas de crisma
  • O significado da crisma

Family Conversations

  • Quando é a tua crisma?
  • A festa da crisma
  • O meu padrinho de crisma

Church Announcements

  • Inscrições para a crisma
  • Cerimónia da crisma
  • Bispo vai administrar a crisma

Personal Reflection on Faith

  • A crisma fortaleceu a minha fé
  • O meu compromisso após a crisma

Discussing Life Milestones

  • Ele fez a crisma no fim de semana
  • A crisma é um rito de passagem

对话开场白

"Did you have your crisma? When was it?"

"What is the most important part of preparing for crisma?"

"How does the crisma ceremony differ from baptism?"

"What gifts does one receive during the crisma?"

"How does the role of a crisma godparent differ from a baptismal godparent?"

日记主题

Describe the feelings associated with preparing for and receiving the crisma.

Reflect on the significance of the crisma in your personal faith journey or in the journey of someone you know.

Imagine you are a godparent for crisma; what advice would you give the young person?

How does the crisma sacrament influence a person's commitment to their faith and community?

Compare and contrast the crisma with another significant life event or sacrament you are familiar with.

常见问题

10 个问题

'Crisma' in Portuguese translates to 'confirmation' in English, specifically referring to the Christian sacrament of confirmation.

'Crisma' is a noun. It refers to the sacrament itself. The related verb is 'crismar' (to confirm/anoint), and the passive form 'ser crismado/a' (to be confirmed) is commonly used.

Typically, people receive 'crisma' during adolescence, often between the ages of 12 and 16, after a period of religious instruction known as catechesis.

'Batismo' (baptism) is the first sacrament of initiation, cleansing from original sin. 'Crisma' (confirmation) follows baptism and is seen as a strengthening of the faith and reception of the Holy Spirit's gifts, reaffirming the baptismal promises.

The 'crisma' sacrament is typically administered by a bishop. In some cases, a priest may be delegated by the bishop to perform the ceremony.

The oil used in 'crisma' is called 'santo crisma' or 'óleo do crisma'. It symbolizes the anointing of the Holy Spirit, consecration, and the strengthening of faith, much like how kings and priests were anointed in ancient times.

While 'crisma' is the primary term in the Catholic Church, similar sacraments of confirmation exist in other Christian denominations, though they might use different terminology or have slightly different practices.

While 'confirmação' means confirmation in general and can sometimes refer to the sacrament, 'crisma' is the more specific and widely used term for the sacrament of confirmation within Portuguese-speaking Catholic communities. Using 'crisma' avoids ambiguity.

A 'padrinho de crisma' (godfather) or 'madrinha de crisma' (godmother) is a spiritual sponsor who accompanies the candidate through their preparation and often continues to offer guidance and support after the sacrament.

Yes, it is very common to have family gatherings or parties after the 'crisma' ceremony to celebrate the milestone. This is a significant event for the individual and their family.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!