遺言
遺言 30秒了解
- 遺言 (yuigon) refers to a person's last will and testament or final wishes expressed before death, primarily used for legal and asset distribution purposes.
- Commonly paired with the verb 'nokosu' (to leave), it is a formal word used in legal, medical, and serious family contexts in Japan.
- It differs from 'isho' (emotional farewell note) and 'dengon' (casual message), focusing instead on legal validity and the orderly transfer of legacy.
- In Japan's aging society, preparing a 'yuigon' is a key part of 'Shuukatsu' (end-of-life planning) to prevent family disputes over inheritance.
The Japanese word 遺言 (read as yuigon, or sometimes igon in strictly legal contexts) carries a weight that spans both the legalistic and the deeply emotional. At its core, it refers to the final wishes expressed by a person before their death, most commonly manifested as a 'Last Will and Testament.' However, unlike the English word 'will,' which often implies a cold, dry legal document, yuigon can also encompass the final oral instructions or spiritual legacies left to family members. In the Japanese cultural consciousness, leaving a yuigon is seen as a final act of responsibility, ensuring that one's transition from the world of the living does not cause 'meiwaku' (trouble or inconvenience) for those left behind. It is a word that appears frequently in legal discussions, hospital dramas, and literature dealing with family legacies and inheritance.
- Legal Definition
- A formal declaration of intent regarding the disposal of property and the care of dependents after death, governed by the Japanese Civil Code.
- Emotional Context
- The final words or 'last message' shared with loved ones to provide closure, guidance, or express hidden feelings.
- Kanji Breakdown
- 遺 (i/nokosu) meaning 'bequeath' or 'leave behind' and 言 (gon/koto) meaning 'word' or 'speech.' Together, 'words left behind.'
祖父は、家族全員が集まった時に静かに遺言を伝えた。
(My grandfather quietly shared his last wishes when the whole family was gathered.)
In modern Japan, the concept of 'Shuukatsu' (preparing for one's end) has become a popular social trend. This involves writing a yuigonsho (遺言書 - a written will) long before one is ill. This proactive approach is encouraged to prevent the 'souzoku arasoi' (inheritance disputes) that are a common trope in Japanese television. When you hear this word in a news report, it usually refers to the legal validity of a document. In a movie, it often refers to a climactic moment where a secret is finally revealed. Understanding yuigon requires recognizing that it sits at the intersection of law and love.
正当な遺言がなければ、法律に従って財産が分配される。
(Without a valid will, assets are distributed according to the law.)
Historically, yuigon were often oral, but the Meiji Civil Code formalized the requirements for written wills. Today, there are three main types in Japan: the '自筆証書遺言' (holograph will written by hand), the '公正証書遺言' (notarial will), and the '秘密証書遺言' (secret will). Each has specific rules regarding seals (hanko) and witnesses. If a yuigon is found after someone passes away, it often must be 'opened' in a family court to ensure its authenticity, a process known as 'ken-nin'.
彼は遺言の中で、長年世話になった友人に感謝の言葉を綴った。
(In his will, he wrote words of gratitude to the friend who had taken care of him for many years.)
Finally, it is important to distinguish yuigon from isho (遺書). While both are translated as 'will' or 'last note,' isho is typically associated with suicide notes or letters written by soldiers before battle—documents that are purely emotional and have no legal standing regarding property. Yuigon is the term for the orderly, legal, and socially sanctioned distribution of one's legacy.
Using 遺言 correctly involves pairing it with specific verbs that indicate the action being taken with the will. The most common verb is nokosu (残す - to leave), creating yuigon o nokosu. This is used when someone creates a will before passing away. If someone is speaking their final words, we use ii-nokosu (言い残す) or simply suru (遺言する). In legal contexts, you will encounter verbs like shikkou suru (執行する - to execute) or mukou ni suru (無効にする - to invalidate).
- Standard Usage
- 遺言を残す (To leave a will). This is the most versatile and common phrase.
- Legal Usage
- 遺言を執行する (To execute a will). Used by lawyers or executors (遺言執行者).
- Physical Object
- 遺言書 (A written will). Used when referring to the actual piece of paper.
弁護士は、亡くなった主人の遺言を読み上げた。
(The lawyer read out the deceased master's will.)
When constructing sentences, pay attention to the particles. Use o (を) for the object of the action (leaving/reading/executing) and ni yoreba (によれば) when citing the contents of the will. For example, Yuigon ni yoreba... (According to the will...). If you are describing the act of making a will, you can use yuigon o kaku (to write a will) for a personal context, or yuigon o sakusei suru (to prepare a will) for a more formal or professional context.
父の遺言に従って、家は売却されることになった。
(In accordance with my father's will, it was decided that the house would be sold.)
In more advanced sentences, you might see yuigon modified by adjectives like yuukou na (有効な - valid) or futoomei na (不透明な - unclear/ambiguous). Because wills are often contested in Japan, sentences often revolve around the validity or the discovery of the document. For instance: Atarashii yuigon ga mitsukatta (A new will was found). This simple structure can lead to complex legal implications.
彼は死の間際に、短い遺言を言い残した。
(On the verge of death, he left a short final message.)
Finally, remember that yuigon is almost always used in the context of death. Using it for a simple message left when going to the grocery store would be highly inappropriate and potentially alarming to the recipient. For everyday messages, use 伝言 (dengon) instead.
You will encounter 遺言 in several distinct spheres of Japanese life. The most common is in legal and financial institutions. Banks and law firms in Japan frequently hold seminars on yuigon and souzoku (inheritance) for the elderly. If you walk past a 'Koushou Yakuba' (Notary Public Office), you will see signs advertising services for koushou shousho yuigon. These are the formal, legally airtight versions of wills that are increasingly popular as the Japanese population ages.
- TV & Media
- Detective dramas (like 'Aibou' or 'Keisatsu 24-ji') often feature a disputed will as the motive for a crime.
- Literature
- Classical novels often use 'yuigon' to set up a mystery or to show the final character development of a patriarch.
- News Reports
- Reports on the deaths of famous figures often mention whether they left a will and what its contents were.
テレビドラマでは、遺言の内容が物語の鍵となることが多い。
(In TV dramas, the contents of a will often become the key to the story.)
Another place you will hear this word is in hospitals or care facilities. Medical professionals and social workers might discuss yuigon when talking about 'End of Life' care. This isn't just about money; it's about the patient's wishes for their funeral or their desire for life-prolonging treatment. In this context, it is treated with extreme sensitivity and respect. You might hear a nurse say, Gohonnin no yuigon o sonchou shimashou (Let's respect the individual's final wishes).
最近では、若いうちから遺言を準備する人も増えている。
(Recently, the number of people preparing a will from a young age has been increasing.)
Finally, in daily conversation among adults, the word might come up when discussing family politics or the future of an aging parent. It is a serious word, usually spoken in a lowered voice. If someone says, Yuigon o kaite morawanaito (We need to have them write a will), it implies a practical concern about the logistics of death. It is rarely used jokingly, as death remains a somber subject in Japanese etiquette.
弁護士事務所の看板には「遺言・相続の相談」と書かれていた。
(The law office sign said 'Consultations for Wills and Inheritance'.)
In summary, yuigon is a word of transition. It is the bridge between the world of the living and the legacy of the dead, heard in the quiet rooms of hospitals, the sterile offices of lawyers, and the dramatic living rooms of fictional families.
The most frequent mistake English speakers make with 遺言 is confusing it with 遺書 (isho). While both can be translated as 'will,' their usage is strictly divided by context. Yuigon is the formal, legal, and standard term for a last will and testament or final wishes regarding assets. Isho, on the other hand, is used for suicide notes or highly emotional letters written by someone who knows they are about to die (such as a soldier or a terminal patient). Using isho when you mean a legal will can sound much darker and more tragic than intended.
- Mistake 1: Yuigon vs Isho
- Using 'isho' for a lawyer-drafted document. Correct: 'yuigonsho'.
- Mistake 2: Yuigon vs Dengon
- Using 'yuigon' for a casual 'message' or 'voicemail'. Correct: 'dengon'.
- Mistake 3: Pronunciation
- Confusing 'yuigon' with 'yuigen' or other similar sounds. It must be 'gon'.
❌ 彼は弁護士に遺書を渡した。
✅ 彼は弁護士に遺言書を渡した。
(Correction: He handed the legal will to the lawyer, not a suicide note.)
Another mistake involves the verb choice. Some learners try to use yuigon o tsukuru (to make a will), which isn't technically wrong but sounds a bit childish. The more natural, adult way to say it is yuigon o nokosu (to leave a will) or yuigon o sakusei suru (to prepare/draw up a will). If you are referring to the act of speaking the will, ii-nokosu is the proper compound verb. Using yuigon o iu (to say a will) sounds clunky and unnatural.
❌ ちょっと遺言を残してくるね。
✅ ちょっと伝言を残してくるね。
(Correction: 'I'll leave a message' for a friend, not 'I'll leave a will' before going out.)
Finally, be careful with the reading. While igon is used in legal circles, using it in casual conversation might make you sound like you are trying too hard or that you are a specialist. Stick to yuigon for 99% of situations. Also, ensure you don't confuse the kanji 遺 (leave behind) with 違 (different). Igon (遺言) is a will; igon (違言) is a rare word for 'breaking a promise' or 'contradicting oneself'. The kanji matter!
❌ 彼は遺言を話した。
✅ 彼は遺言を言い残した。
(Correction: 'He left his final words' is more natural than 'He spoke his will'.)
In summary: Yuigon is legal and planned. Isho is tragic and emotional. Dengon is for grocery lists and phone calls. Get these three straight, and you will navigate these sensitive topics like a pro.
While 遺言 is the standard term, there are several related words that offer different nuances or are used in specific contexts. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most prominent alternative is 遺書 (isho), which we've discussed as the emotional counterpart. But there are also more formal or archaic terms used in literature or specialized legal fields.
- 遺書 (Isho)
- Focuses on the personal message. Often associated with 'farewell notes'. No legal power over property.
- 遺訓 (Ikun)
- The 'teachings' or 'precepts' left by a deceased person, often a founder of a company or a clan leader. It's about moral guidance.
- 遺言状 (Yuigonjou)
- An older or more literary term for 'yuigonsho' (written will). You'll find this in 19th-century novels.
創業者の遺訓は、今でも会社の経営理念となっている。
(The founder's dying precepts still serve as the company's management philosophy.)
In a legal context, you might also hear 遺贈 (izou), which specifically refers to the act of bequeathing property to someone who is not a legal heir. While yuigon is the overall 'will,' izou is the 'bequest' itself. Another related term is 死因贈与 (shi-in zouyo), which is a 'gift effective upon death.' This is a contract made while alive, whereas a yuigon is a unilateral declaration of intent.
彼は遺言によって、全財産を慈善団体に遺贈した。
(Through his will, he bequeathed his entire estate to a charity.)
For those looking for a more modern or colloquial way to describe 'final words' without the heavy legal baggage, you might see 最後の言葉 (saigo no kotoba) or ラストメッセージ (rasuto messeeji). These are used in casual storytelling or pop culture. However, if any legal weight is involved, yuigon remains the undisputed king of the vocabulary. Even in anime, when a character is about to die and says something important, the subtitles or subsequent discussion will often refer to those words as their yuigon.
「これが僕の遺言だ」と彼は冗談めかして言った。
('This is my final will,' he said jokingly.)
In summary, choose yuigon for the standard legal/formal context, isho for a tragic farewell note, ikun for a legacy of wisdom, and izou for the specific act of giving away assets. Having this spectrum of words allows you to describe the end of a life with precision and cultural sensitivity.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient Japan, oral wills were very common and carried great spiritual weight, as the words of the dying were believed to have special power (kotodama).
发音指南
- Pronouncing 'gon' as 'gan' (like 'gun').
- Stressing the first syllable too heavily.
- Reading it as 'yuigen' instead of 'yuigon'.
- Merging 'yui' into a single 'yui' sound like 'we'. It should be two distinct beats: Yu-i.
- Forgetting the final 'n' sound.
难度评级
The kanji '遺' is N2/B2 level and can be tricky to write.
Requires precision in kanji strokes.
Pronunciation is simple, but social timing is difficult.
Easy to recognize in formal contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
〜によれば (According to...)
遺言によれば、彼は満足していたようだ。
〜に従って (In accordance with...)
遺言に従って、庭に木を植えた。
〜に基づいて (Based on...)
遺言に基づいた法的な手続き。
〜をめぐって (Concerning/Over...)
遺言をめぐって争いが起きた。
〜た瞬間に (The moment...)
遺言を読み終えた瞬間に、雨が降り出した。
按水平分级的例句
おじいさんの遺言を聞きました。
I heard my grandfather's last words.
Uses the object marker 'o' with the verb 'kikimashita' (heard).
これは父の遺言です。
This is my father's will.
Simple A is B structure using 'desu'.
遺言はどこにありますか?
Where is the will?
Uses the location question 'doko ni arimasu ka'.
彼は遺言を残しませんでした。
He did not leave a will.
Negative past tense of 'nokosu' (to leave).
遺言を書いてください。
Please write a will.
Te-form + kudasai (polite request).
母の遺言は短かったです。
My mother's last words were short.
Adjective 'mijikai' in the past tense 'mijikakatta'.
遺言を読みます。
I will read the will.
Future/Present tense of 'yomu' (to read).
大切な遺言があります。
There is an important will.
Adjective 'taisetsu na' modifying 'yuigon'.
祖母は遺言書を金庫に入れました。
My grandmother put her will in the safe.
Uses 'ni' to show the destination of the action.
遺言の内容を知っていますか?
Do you know the contents of the will?
Uses 'naiyou' (contents) and 'shitte imasu ka' (do you know).
彼は死ぬ前に遺言を言い残した。
He left his last words before he died.
Uses the compound verb 'ii-nokosu' (to leave words behind).
遺言に従って葬式を行いました。
We held the funeral according to the will.
Uses 'ni shitagatte' (in accordance with).
その遺言は偽物かもしれません。
That will might be a fake.
Uses 'kamoshiremasen' to express possibility.
遺言を準備するのは大切なことです。
Preparing a will is an important thing.
Nominalizes the verb 'junbi suru' with 'no'.
弁護士が遺言を預かっています。
The lawyer is keeping the will.
Uses 'azukaru' (to keep/take charge of).
遺言に私の名前がありました。
My name was in the will.
Uses 'ni' to show location within the document.
父の遺言によれば、この家は兄のものです。
According to my father's will, this house belongs to my brother.
Uses 'ni yoreba' to cite a source of information.
遺言を書き直す必要があります。
It is necessary to rewrite the will.
Uses 'verb stem + naosu' (to do again/redo).
彼は家族に内緒で遺言を作成した。
He prepared a will in secret from his family.
Uses 'naisho de' (in secret).
遺言が見つからないと、トラブルになります。
If the will isn't found, there will be trouble.
Uses the 'to' conditional for natural consequences.
遺言で全財産を寄付すると決めた。
I decided in my will to donate all my assets.
Uses 'to kimeta' (decided to).
その遺言には日付がありませんでした。
There was no date on that will.
Highlighting a requirement for legal validity.
彼は最後の遺言として感謝を伝えた。
He conveyed his gratitude as his final will.
Uses 'toshite' (as/in the capacity of).
遺言を執行するために、弁護士を呼びました。
We called a lawyer to execute the will.
Uses 'tame ni' to show purpose.
遺言の有効性をめぐって、裁判が行われた。
A trial was held concerning the validity of the will.
Uses 'o megutte' (concerning/surrounding).
公正証書遺言なら、紛失の心配がありません。
If it's a notarial will, there's no worry about losing it.
Uses 'nara' conditional for suggestions/hypotheticals.
彼は認知症になる前に、遺言を済ませておいた。
He finished making his will before getting dementia.
Uses 'te oku' (to do in advance).
遺言の解釈をめぐり、兄弟が対立している。
The brothers are in conflict over the interpretation of the will.
Uses 'kaishaku' (interpretation) and 'tairitsu' (conflict).
自筆証書遺言は、すべて手書きでなければならない。
A holograph will must be entirely handwritten.
Uses 'nakereba naranai' (must).
遺言執行者に指定されたのは、親友だった。
The one designated as the executor was his best friend.
Uses the passive 'shitei sareta' (was designated).
遺言には法的拘束力がある。
The will has legal binding force.
Uses 'houteki kousokuryoku' (legal binding force).
彼は遺言で、特定の人物を相続から除外した。
In his will, he excluded a specific person from inheritance.
Uses 'jogai shita' (excluded).
遺言能力の有無が、今回の訴訟の争点となっている。
Whether or not there was testamentary capacity is the point of contention in this lawsuit.
Uses 'umu' (presence or absence) and 'souten' (point of contention).
遺言によって遺留分を侵害することはできない。
It is not possible to infringe upon the legally reserved portion through a will.
Uses 'shingai suru' (infringe) and 'koto wa dekinai' (cannot).
秘密証書遺言は、内容を秘密にしたまま存在を証明できる。
A secret will allows one to prove its existence while keeping the contents secret.
Uses 'mama' (remaining in a state).
遺言の検認手続きを家庭裁判所で行う。
The probate process for the will is conducted at the family court.
Uses 'kennin' (probate/verification).
遺言者が亡くなった瞬間に、遺言の効力が発生する。
The moment the testator dies, the will's effect is triggered.
Uses 'shunkan ni' (at the moment) and 'kouryoku ga hassei suru' (effect occurs).
不備のある遺言は、法的に無効とされる恐れがある。
There is a risk that a flawed will may be deemed legally invalid.
Uses 'osore ga aru' (there is a fear/risk that).
遺言信託を利用して、死後の財産管理を銀行に任せる。
Using a testamentary trust, one leaves post-death asset management to a bank.
Uses 'shintaku' (trust) and 'makaseru' (entrust).
遺言には、付言事項として家族へのメッセージを添えられる。
A message to the family can be added to the will as supplementary remarks.
Uses 'fugen jikou' (supplementary remarks).
民法第960条は、遺言の方式について厳格な規定を設けている。
Article 960 of the Civil Code establishes strict regulations regarding the methods of making a will.
Uses 'kitei o moukeru' (to establish regulations).
遺言の自由という原則と、遺族の生活保障のバランスが問われる。
The balance between the principle of freedom of testament and the guaranteed livelihood of the bereaved is questioned.
Uses 'gensoku' (principle) and 'balance ga towareru' (balance is questioned).
公証役場での遺言作成は、将来の紛争を未然に防ぐ有効な手段だ。
Creating a will at a notary office is an effective means to prevent future disputes before they happen.
Uses 'mizen ni fusegu' (prevent before it happens).
遺言の撤回は、いつでも自由に行うことができる。
The revocation of a will can be performed freely at any time.
Uses 'tekkai' (revocation/withdrawal).
共同遺言は、日本の法律では禁止されており、無効となる。
Joint wills are prohibited under Japanese law and are considered invalid.
Uses 'kyoudou yuigon' (joint will).
遺言の文言が不明瞭な場合、遺言者の真意を推認する必要がある。
If the wording of a will is ambiguous, it is necessary to infer the testator's true intention.
Uses 'fumeryou' (ambiguous) and 'suinin' (inference/presumption).
デジタル遺言の法的有効性については、現在も議論が続いている。
Discussions regarding the legal validity of digital wills are still ongoing.
Uses 'giron ga tsuzuite iru' (discussions are continuing).
遺言による認知は、死後に子供との親子関係を確定させる。
Acknowledgment of a child through a will establishes a parent-child relationship after death.
Uses 'ninchi' (acknowledgment of paternity).
常见搭配
常用短语
— To leave behind final spoken words or instructions.
彼は「家族を頼む」と遺言を言い残した。
— Exactly as stated in the will.
遺言通りに財産を分けた。
— The specific contents or details of a will.
遺言の内容は秘密にされている。
— The process of preparing a will.
早めに遺言の準備を始める。
— The legal power or validity of a will.
その遺言の効力は疑わしい。
— To take custody of or keep a written will.
銀行が遺言書を預かっている。
— To respect and honor someone's last wishes.
故人の遺言を尊重すべきだ。
— To render a will legally invalid.
裁判で遺言を無効にした。
— The court process of verifying a will.
遺言の検認には時間がかかる。
— To entrust someone with one's final wishes.
親友に遺言を託した。
容易混淆的词
Isho is an emotional farewell note (often associated with suicide or war); Yuigon is a legal/formal will.
Dengon is a casual everyday message; Yuigon is only for the end of life.
Actually the same word, but 'igon' is used specifically in legal jargon.
习语与表达
— To use a deceased person's will as an excuse or justification to get one's way.
彼は遺言を盾に取って、勝手な行動をしている。
Negative/Critical— Dead men tell no tales; used when someone claims a deceased person said something in a will that cannot be proven.
遺言があったと言い張るが、死人に口なしだ。
Cynical— To take a secret to the grave; often the opposite of leaving a yuigon.
その秘密は遺言にも書かず、墓場まで持っていく。
Informal— Too late; often said when a will is found after property has already been distributed.
今さら遺言が見つかっても、後の祭りだ。
Idiomatic— To sacrifice oneself; often used to describe the effort put into a final legacy or yuigon.
彼は身を削って、家族のために遺言を完成させた。
Literary— A brief note; sometimes used ironically for a very short yuigon.
一筆啓上、これが私の遺言だ。
Old-fashioned— From beyond the grave; used when hoping the deceased is happy with how their yuigon was followed.
遺言が守られて、父も草葉の陰で喜んでいるだろう。
Poetic— To settle down permanently; often mentioned in a yuigon regarding burial place.
遺言には、この地に骨を埋めたいとあった。
Traditional— Blood-related; used in disputes over a yuigon among relatives.
血を分けた兄弟が遺言で争うのは悲しい。
Serious— To understand and sympathize with someone's intent, especially in a will.
遺言の言葉の裏にある、父の意を汲み取る。
Formal容易混淆
Both start with '遺' and relate to death.
Yuigon is the will; Iryuubun is the legal minimum portion heirs must get regardless of the will.
遺言があっても、遺留分は守られる。
Both relate to what is left behind.
Yuigon is the 'words/will'; Isan is the 'assets/property' themselves.
遺言で遺産の分け方を決める。
Sounds similar and relates to death.
Yuigon is the 'will'; Izoku is the 'bereaved family'.
遺族が遺言を読む。
Almost identical.
Yuigon is the concept/spoken will; Yuigonjou is a slightly old-fashioned term for the physical document.
古い遺言状を整理する。
Longer compound.
Yuigon is the will; Yuigon Shikkousha is the person (executor) who carries it out.
弁護士を遺言執行者にする。
句型
[Person] は [Noun] という遺言を残した。
父は「仲良くしろ」という遺言を残した。
遺言によれば、[Clause] そうだ。
遺言によれば、家を売るつもりだったそうだ。
遺言を [Verb-Standard] 必要がある。
遺言を書き直す必要がある。
遺言の [Noun] をめぐって [Result]。
遺言の有効性をめぐって裁判になった。
これは [Person] の遺言です。
これは母の遺言です。
遺言通りに [Action]。
遺言通りに寄付しました。
遺言を執行するために [Step]。
遺言を執行するために書類を集める。
遺言の自由という原則に基づき [Action]。
遺言の自由という原則に基づき、遺贈を行う。
词族
名词
动词
相关
如何使用
Common in news, legal, and elderly care contexts; rare in casual youth talk.
-
Using 'isho' for a legal will.
→
遺言書 (yuigonsho)
Isho is for suicide notes or emotional letters; yuigon is for legal property distribution.
-
Saying 'yuigon o suru' for a phone message.
→
伝言を残す (dengon o nokosu)
Yuigon is only for death-related final wishes.
-
Reading the kanji as 'yuigen'.
→
遺言 (yuigon)
The correct reading for 'words' in this compound is 'gon'.
-
Thinking 'yuigon' is only for money.
→
遺言 (yuigon)
It can also include funeral wishes or personal final messages to family.
-
Writing 'yuigon' with the wrong 'i' kanji.
→
遺言 (yuigon)
Don't use '違' (different) or '意' (intent). Use '遺' (leave behind).
小贴士
Verb Pairing
Always pair 'yuigon' with 'nokosu' (leave) or 'sakusei suru' (create) for natural speech.
Shuukatsu
Mentioning 'yuigon' in the context of 'Shuukatsu' makes you sound very culturally aware of modern Japan.
Kanji Meaning
The '遺' in 'yuigon' also appears in 'wasureru' (to forget) in some contexts, but think of it as 'bequeath' here.
Hanko
In Japan, a 'yuigon' is not valid without the testator's seal (hanko). A signature alone is often not enough.
Dengon vs Yuigon
Never use 'yuigon' for a casual message. It implies you are dying.
Pitch Accent
Keep the pitch flat to sound more natural. Don't stress the 'gon'.
Context Clues
If you see 'yuigon' in a novel, expect a plot twist or a family secret to be revealed.
Sensitivity
Avoid asking people if they have a 'yuigon' unless you are very close or in a professional setting.
Stroke Order
Practice the stroke order of '遺' carefully; the 'shin-nyuu' (road) radical comes last.
Compound Words
Listen for 'yuigonsho' (the document) specifically in news reports.
记住它
记忆技巧
Think of 'YUI' (joining/connecting) and 'GON' (words). A 'Yuigon' connects the dead to the living through words.
视觉联想
Imagine an old Japanese scroll with a red 'hanko' seal sitting on a dark wooden table in a quiet room.
Word Web
挑战
Try to write a 'mock yuigon' for your favorite fictional character in Japanese, using '遺言を残す' and '遺言によれば'.
词源
The word 遺言 comes from Middle Chinese roots. The first character '遺' (i) originally meant to lose or leave behind, and later evolved to mean bequeathing. The second character '言' (gon/gen) means words or speech.
原始含义: To leave words behind for those who remain after one's death.
Sino-Japanese (Kango).文化背景
Be extremely careful when using this word around the elderly or in hospitals; it can be very distressing if not used in a professional or necessary context.
In English-speaking countries, wills are often drafted by lawyers early in life. In Japan, it was traditionally seen as 'bad luck' to talk about death, but this is changing rapidly.
在生活中练习
真实语境
Law Office
- 遺言書の作成をお願いします。
- 遺言の有効性を確認したい。
- 遺言執行者は誰ですか?
- 公正証書遺言にしたい。
Hospital
- 遺言を言い残されましたか?
- ご本人の遺言を尊重します。
- 最後に遺言はありますか?
- 遺言を書きたいそうです。
Family Meeting
- 遺言が見つかりました。
- 遺言の内容に納得できない。
- 父の遺言に従いましょう。
- 遺言はどこにある?
Bank
- 遺言信託の相談です。
- 遺言書を預けたいのですが。
- 口座凍結と遺言について。
- 遺言のコピーはありますか?
Television Drama
- 衝撃の遺言内容!
- 隠された遺言書。
- 遺言を書き換えた犯人。
- これが最後の遺言だ。
对话开场白
"日本での遺言の書き方を知っていますか?"
"最近、終活で遺言を準備する人が増えているそうですよ。"
"もし遺言を書くなら、何を残したいですか?"
"ドラマで遺言が原因で喧嘩するシーン、よく見ますよね。"
"遺言と遺書の違い、説明できますか?"
日记主题
もし今日が人生最後の日だとしたら、どんな遺言を残しますか?
日本の「終活」という文化についてどう思いますか?遺言は必要だと思いますか?
あなたが読んだ本や見た映画の中で、印象的だった遺言はありますか?
遺産相続で家族が揉めないために、遺言以外に何ができるでしょうか?
「言葉を残す」ということの意味について考えてみてください。
常见问题
10 个问题Yes, it can be spoken (oral will), but for it to be legally binding in Japan, it usually needs to be written down according to strict rules in the Civil Code, especially in non-emergency situations.
The main difference is legal weight and emotional tone. 'Yuigon' is formal and deals with assets. 'Isho' is emotional and often associated with tragic circumstances like suicide.
No, 'igon' is just an alternative reading of '遺言' used primarily by legal professionals. In daily life, everyone says 'yuigon'.
If there is no will, the estate is divided among legal heirs (like spouse and children) according to the rules of 'statutory inheritance' (法定相続) defined in the Civil Code.
In Japan, a standard holograph will (自筆証書遺言) must be entirely handwritten by the testator to be valid, although recent laws allow the 'list of assets' part to be typed.
You don't *need* one for a handwritten will, but it is highly recommended to ensure it meets all legal requirements and won't be invalidated later.
It is a will created at a Notary Public Office. It is the most secure type because the original is kept by the office, preventing loss or tampering.
Yes, you can rewrite or revoke your will at any time as long as you have the mental capacity to do so. The newest will always takes precedence.
It means to 'execute the will,' which involves distributing the property, paying debts, and following all instructions written in the document.
With a rapidly aging population, 'yuigon' is essential to prevent family disputes and ensure that assets like family homes are passed down smoothly.
自我测试 192 个问题
Translate: 'He left a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the will...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wrote a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer read the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respect the final wishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the will valid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I found a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He changed his will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contents of the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Follow the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Prepare a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Execute the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A handwritten will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The executor of the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The will is a fake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left final words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The will was in the safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will donate by will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The will triggers upon death.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'yuigon' means in your own words (in Japanese).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene where a will is read.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is it important to leave a 'yuigon'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'yuigon' and 'dengon'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever seen a 'yuigon' in a movie? Describe it.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you write in a 'yuigon' if you had to write one today?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Shuukatsu' to a friend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the requirements for a valid handwritten will in Japan?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'According to the will' in Japanese?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does a lawyer do regarding a will?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'yuigon' a common topic in your country?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can you name a famous person's yuigon?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'iryuubun'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do people go to a 'Koushou Yakuba'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the verb for 'to execute a will'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel about the word 'yuigon'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'isho' and how is it different?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Grandfather left a short will.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The will was found in the desk.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Please respect my father's will.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '遺言書はありますか?' What is the speaker asking?
Listen to the sentence: '遺言によれば、家は売却されます。' What will happen to the house?
Listen to the sentence: '彼は遺言を言い残さなかった。' Did he leave final words?
Listen to the sentence: '弁護士に遺言を預けました。' Who has the will?
Listen to the sentence: '遺言の内容を書き換えました。' What did the person do?
Listen to the sentence: 'これが祖母の最後の遺言です。' What is being shown?
Listen to the sentence: '遺言を執行するために集まりました。' Why did they gather?
Listen to the sentence: '遺言は有効ではありません。' Is the will valid?
Listen to the sentence: '公正証書遺言を作成しました。' What type of will was made?
Listen to the sentence: '遺言に従って寄付します。' What is the action being taken?
Listen to the sentence: '遺言が見つかったそうです。' What is the news?
Listen to the sentence: '遺言能力が問われています。' What is being questioned?
Listen to the sentence: '遺言書を金庫に入れなさい。' Where should the will go?
Listen to the sentence: '父の遺言は絶対だ。' How does the speaker feel about the will?
Listen to the sentence: '遺言を読み上げます。' What is about to happen?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
遺言 (yuigon) is the essential term for a 'will' or 'last testament' in Japanese. It is used to legally ensure that one's assets are handled according to their wishes after death. Example: 祖父は公正証書遺言を準備した (Grandfather prepared a notarial will).
- 遺言 (yuigon) refers to a person's last will and testament or final wishes expressed before death, primarily used for legal and asset distribution purposes.
- Commonly paired with the verb 'nokosu' (to leave), it is a formal word used in legal, medical, and serious family contexts in Japan.
- It differs from 'isho' (emotional farewell note) and 'dengon' (casual message), focusing instead on legal validity and the orderly transfer of legacy.
- In Japan's aging society, preparing a 'yuigon' is a key part of 'Shuukatsu' (end-of-life planning) to prevent family disputes over inheritance.
Verb Pairing
Always pair 'yuigon' with 'nokosu' (leave) or 'sakusei suru' (create) for natural speech.
Shuukatsu
Mentioning 'yuigon' in the context of 'Shuukatsu' makes you sound very culturally aware of modern Japan.
Kanji Meaning
The '遺' in 'yuigon' also appears in 'wasureru' (to forget) in some contexts, but think of it as 'bequeath' here.
Hanko
In Japan, a 'yuigon' is not valid without the testator's seal (hanko). A signature alone is often not enough.
例句
彼は死の直前に遺言を残した。
相关内容
更多family词汇
還暦
B1还历是日本传统的60岁大寿庆典。
〜くらい
B1这个词的意思是“大约”或“到...的程度”。它用于表示近似性或程度。
認め合う
B1互相认可;互相承认对方的价值。
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2一个你认识但不太熟的人。一个你见过但关系不深的人。
甘える
B1被宠坏,讨好;在亲密关系中,依赖他人的好意和纵容,表现得像个被宠坏的孩子。
活発な
B1活跃的;活泼的;旺盛的。'活泼的孩子' (活発な子供),'活跃的讨论' (活発な議論)。
思春期
B1青春期;从儿童到成年的过渡时期。
養子
B1通过法律程序进入非亲生家庭的孩子,即养子。
養親
B2养亲。通过法律程序收养他人子女为自己子女的人。