A1 Idiom 中性

سلام رساندن

salam resandan

To send regards

意思

To convey greetings or good wishes to someone.

🌍

文化背景

It is a sign of respect to send regards to elders specifically. Similar to Iran, it is a core social ritual in all social classes. The phrase is used similarly, often with slight dialectal variations in pronunciation.

🎯

Use 'از طرف من'

Adding 'از طرف من' (from me) makes the greeting sound more personal and warm.

💬

Don't forget it!

In Persian, forgetting to send regards when ending a call with a friend can be seen as slightly cold.

意思

To convey greetings or good wishes to someone.

🎯

Use 'از طرف من'

Adding 'از طرف من' (from me) makes the greeting sound more personal and warm.

💬

Don't forget it!

In Persian, forgetting to send regards when ending a call with a friend can be seen as slightly cold.

自我测试

Complete the sentence.

لطفاً به پدرتان سلام ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: برسانید

The verb 'رساندن' is the correct collocate for 'سلام'.

Which is the most natural way to say this?

How to say 'Give my regards to your sister'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سلام به خواهرت برسان

The preposition 'به' is required for the recipient.

Complete the dialogue.

A: من دارم می‌روم خانه. B: ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خداحافظ، سلام برسان

It is polite to ask for regards to be sent.

Match the register.

Match formal/informal.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: برسانید (Formal), برسان (Informal)

The 'id' suffix is for formal/plural.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the sentence. Fill Blank A1

لطفاً به پدرتان سلام ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: برسانید

The verb 'رساندن' is the correct collocate for 'سلام'.

Which is the most natural way to say this? Choose A2

How to say 'Give my regards to your sister'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سلام به خواهرت برسان

The preposition 'به' is required for the recipient.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: من دارم می‌روم خانه. B: ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خداحافظ، سلام برسان

It is polite to ask for regards to be sent.

Match the register. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: برسانید (Formal), برسان (Informal)

The 'id' suffix is for formal/plural.

🎉 得分: /4

常见问题

6 个问题

Yes, use the formal 'برسانید'.

Yes, usually for people you know.

It's still polite to use it.

Yes, if you have already delivered it.

Yes, very common in WhatsApp/Telegram.

It means to make something reach a destination.

相关表达

🔗

ارادت داشتن

similar

To have respect for someone

🔗

احوال‌پرسی کردن

builds on

To ask after someone

🔗

پیغام دادن

similar

To send a message

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!