A2 Proverb 中性

고양이에게 생선 맡기기.

Goyang-iege saengseon matgigi.

Entrusting fish to a cat.

意思

Putting someone in charge of something they are likely to misuse or steal.

🌍

文化背景

In traditional Korean markets, fish were often hung on strings to dry. Cats were the primary 'thieves' merchants had to guard against, leading to this proverb. Japan has a nearly identical proverb 'Neko ni katsuobushi,' reflecting the shared culinary importance of fish in both cultures. Western versions often use 'foxes' and 'wolves,' reflecting a history of livestock farming (geese, sheep) rather than fish markets. In Korea today, this is often used when talking about data privacy or giving personal info to big tech companies.

💡

Use '격'

Adding '~ㄴ 격이다' makes you sound very natural and advanced. '고양이에게 생선 맡긴 격이네요!'

⚠️

Don't offend

Calling someone a 'cat' in this context is calling them a potential thief. Be careful!

意思

Putting someone in charge of something they are likely to misuse or steal.

💡

Use '격'

Adding '~ㄴ 격이다' makes you sound very natural and advanced. '고양이에게 생선 맡긴 격이네요!'

⚠️

Don't offend

Calling someone a 'cat' in this context is calling them a potential thief. Be careful!

🎯

Modern Variation

Use '생선 가게' (fish shop) to emphasize that the risk is huge, not just a small thing.

自我测试

Choose the most appropriate situation for this proverb.

다음 중 '고양이에게 생선 맡기기'라는 속담을 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 거짓말을 자주 하는 사람에게 중요한 비밀을 말할 때

Trusting a liar with a secret is a perfect example of giving a 'fish' to a 'cat.'

Fill in the blanks to complete the proverb.

( )에게 ( ) 맡기기

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 고양이, 생선

The standard form of the proverb uses 'cat' and 'fish'.

Complete the dialogue using the correct form of the proverb.

가: 이번 프로젝트 예산을 박 대리한테 맡기기로 했어. 나: 박 대리는 지난번에도 공금을 마음대로 썼잖아. 그건 ( ).

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 고양이에게 생선 맡기기야

Since Park Daeri has a history of misusing funds, trusting him again is the 'cat and fish' situation.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Choose the most appropriate situation for this proverb. Choose A2

다음 중 '고양이에게 생선 맡기기'라는 속담을 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 거짓말을 자주 하는 사람에게 중요한 비밀을 말할 때

Trusting a liar with a secret is a perfect example of giving a 'fish' to a 'cat.'

Fill in the blanks to complete the proverb. Fill Blank A1

( )에게 ( ) 맡기기

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 고양이, 생선

The standard form of the proverb uses 'cat' and 'fish'.

Complete the dialogue using the correct form of the proverb. dialogue_completion B1

가: 이번 프로젝트 예산을 박 대리한테 맡기기로 했어. 나: 박 대리는 지난번에도 공금을 마음대로 썼잖아. 그건 ( ).

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 고양이에게 생선 맡기기야

Since Park Daeri has a history of misusing funds, trusting him again is the 'cat and fish' situation.

🎉 得分: /3

常见问题

5 个问题

It can be. It implies the person is untrustworthy. Use it to describe a third party or a situation, rather than saying it directly to someone.

No, the proverb is fixed with 'cat.' Using 'dog' would sound like a mistake.

It's the noun form of '맡기다' (to entrust). The '~기' ending turns the verb into a concept like 'the act of entrusting.'

Yes, very often! It's used to describe bad hiring decisions or risky partnerships.

It is {生鮮|생선}, meaning 'living and fresh.'

相关表达

🔄

도둑에게 열쇠를 주다

synonym

Giving the key to a thief.

🔗

밑 빠진 독에 물 붓기

similar

Pouring water into a bottomless pot.

🔗

믿는 도끼에 발등 찍힌다

builds on

Getting chopped in the foot by a trusted axe.

🔗

범에게 날개를 달아주다

contrast

Giving wings to a tiger.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!