마음이 가볍다.
maeumi gabyeopda.
Light-hearted.
Phrase in 30 Seconds
Use '마음이 가볍다' to express that you feel relieved or free from a heavy worry.
- Means: A state of being mentally unburdened or relieved.
- Used in: Finishing a difficult task, solving a problem, or sharing a secret.
- Don't confuse: It is not about physical weight, but emotional state.
Explanation at your level:
意思
To feel relieved or happy, free from worry or burden.
文化背景
It is common to use this phrase when finishing a long-term project at work.
Context is key
Always use it after a task is done.
意思
To feel relieved or happy, free from worry or burden.
Context is key
Always use it after a task is done.
自我测试
Fill in the blank with the correct word.
숙제를 다 해서 마음이 ______.
Finishing homework removes a burden, making the heart light.
🎉 得分: /1
视觉学习工具
常见问题
1 个问题No, use '몸무게가 줄었다' for weight loss.
相关表达
마음이 무겁다
contrastTo feel heavy-hearted/worried.
在哪里用
Finishing a project
A: 드디어 프로젝트 끝났어!
B: 와, 정말 마음이 가볍겠다!
Memorize It
Mnemonic
Imagine a balloon floating away. The balloon is your worry, and your heart is now light!
Visual Association
A person dropping a heavy backpack and jumping for joy.
Rhyme
마음이 가벼워, 기분이 좋아져.
Story
Min-su had a big test. He studied all night. He finished the test. Now he feels light.
Word Web
挑战
Write 3 things that make your heart feel heavy, then 3 things that make it feel light.
In Other Languages
Quitarse un peso de encima
Spanish uses the verb 'quitarse' (to remove from oneself).
Avoir l'esprit léger
French emphasizes mental state over emotional heart-center.
Ein Stein fällt mir vom Herzen
German is more dramatic, focusing on the stone falling.
気が楽になる (Ki ga raku ni naru)
Japanese focuses on 'ease' (raku) rather than 'lightness' (karui).
أزاح هماً عن قلبه (Azaha hamman 'an qalbihi)
Arabic is more direct about the removal of the worry.
如释重负 (Rú shì zhòng fù)
Chinese idiom is more literary/formal than the Korean phrase.
마음이 홀가분하다
홀가분하다 implies a sense of being 'unencumbered'.
Tirar um peso das costas
Portuguese focuses on the back, while Korean focuses on the heart.
Easily Confused
Learners confuse 'heart' (마음) with 'body' (몸).
Use '마음' for feelings, '몸' for physical health.
常见问题 (1)
No, use '몸무게가 줄었다' for weight loss.