A1 Idiom 中性

마음이 떠나다.

1735

To lose interest/affection.

Phrase in 30 Seconds

Use '마음이 떠나다' when you or someone else has lost interest or emotional connection to a person, place, or job.

  • Means: To lose emotional attachment or interest in someone or something.
  • Used in: Romantic breakups, quitting a job, or losing interest in a hobby.
  • Don't confuse: It is not about physical travel; it is purely about emotional state.
💔 + 🚶‍♂️ = 마음이 떠나다

Explanation at your level:

This phrase means you don't like someone or something anymore. You use it when your heart is not there.
Use this when you have lost interest in a person or a job. It means your feelings have moved away from the situation.
This idiom describes a state of emotional detachment. It is often used when a relationship is ending because one person no longer cares about the other.
This phrase signifies a profound shift in emotional investment. It is frequently employed in professional contexts to describe employees who are mentally checked out or in personal contexts to signal the end of a romantic attachment.
The idiom '마음이 떠나다' serves as a metaphorical expression for the cessation of emotional or professional allegiance. It captures the nuance of an internal psychological departure that often precedes an external manifestation of disengagement.
In the realm of Korean idiomatic expressions, '마음이 떠나다' functions as a cognitive metaphor where the heart is conceptualized as a physical entity capable of migration. It denotes the terminal phase of emotional or organizational commitment, reflecting a state where the subject's affective focus has been redirected away from the object of their previous attachment.

意思

To lose emotional attachment or interest in someone or something.

🌍

文化背景

The concept of '정' makes losing interest a heavy social act.

💡

Use with '이미'

Adding '이미' (already) makes the phrase sound more natural.

意思

To lose emotional attachment or interest in someone or something.

💡

Use with '이미'

Adding '이미' (already) makes the phrase sound more natural.

自我测试

Fill in the blank with the correct phrase.

그는 이미 이 프로젝트에 ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 마음이 떠났다

The context implies loss of interest.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

常见问题

1 个问题

No, it's for people or abstract concepts.

相关表达

🔗

정이 떨어지다

similar

Affection falls off

在哪里用

💔

Breakup

A: 우리 이제 끝내자.

B: 이미 내 마음이 떠난 걸 알고 있었잖아.

informal
💼

Quitting a job

Colleague: 요즘 왜 이렇게 의욕이 없어?

You: 사실 이 회사에 마음이 떠났어.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Imagine a heart with little legs walking out of a door. It has literally 'left' the room.

Visual Association

A person sitting at a desk but looking out the window, their heart icon floating away toward the door.

Story

Min-su worked at a cafe for years. One day, he stopped smiling at customers. His boss noticed. Min-su realized his heart had left the cafe. He decided to quit the next day.

Word Web

마음떠나다이별퇴사관심

挑战

Write three sentences about things you have lost interest in using this phrase.

In Other Languages

Spanish moderate

Perder el interés

Korean uses a metaphor; Spanish is literal.

French high

Avoir le cœur ailleurs

French implies distraction; Korean implies finality.

German low

Das Interesse verloren

German focuses on the state of interest, not the location of the heart.

Japanese high

心が離れる

Japanese uses 'separate' (離れる) while Korean uses 'depart' (떠나다).

Arabic moderate

فقد الشغف

Arabic is more focused on the emotion itself.

Chinese high

心不在焉

Chinese is often used for being distracted, not just losing interest.

Korean self

마음이 떠나다

N/A

Portuguese partial

Perder o encanto

Portuguese is more romantic/subjective.

Easily Confused

마음이 떠나다. 对比 마음이 멀어지다

Both describe losing connection.

멀어지다 is a gradual process; 떠나다 is a state of completion.

常见问题 (1)

No, it's for people or abstract concepts.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!