B1 Collocation 中性

노력을 쏟다

noe-ryeog-eul ssotda

pour effort into

意思

To dedicate a great deal of hard work to something.

🌍

文化背景

The 'Education Fever' (교육열) is a prime example of where Koreans 'pour effort.' Parents often pour their life savings and energy into their children's private education (Hagwons). Idol trainees are famous for 'pouring effort' into their dance and vocal practice for years before debuting. This 'effort' is a key part of their branding and story. The concept of 'pouring effort' often translates to long working hours. While changing, the 'overtime culture' was traditionally seen as a visible sign of pouring effort into the company. Korean master craftsmen (In-gan-mun-hwa-jae) are respected for 'pouring effort' into a single craft for decades, embodying the spirit of 'Hon' (soul).

🎯

Use '모든' for Impact

Adding '모든' (all) before '노력' makes you sound much more committed and sincere in interviews.

⚠️

Particle Check

Never forget the '-에' particle for the goal. Saying '공부를 노력을 쏟다' is a very common beginner mistake.

意思

To dedicate a great deal of hard work to something.

🎯

Use '모든' for Impact

Adding '모든' (all) before '노력' makes you sound much more committed and sincere in interviews.

⚠️

Particle Check

Never forget the '-에' particle for the goal. Saying '공부를 노력을 쏟다' is a very common beginner mistake.

💬

Humility Matters

In Korea, even if you poured a lot of effort, it's common to say '부족하지만 노력을 쏟았습니다' (I am lacking, but I poured in effort) to show humility.

💡

Synonym Swap

If you are writing a formal essay, swap '쏟다' for '기울이다' to sound more academic.

自我测试

Fill in the blank with the correct particle and verb form.

그는 새로운 {사업|事業}___ 모든 {노력|努力}을 _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The target '사업' needs the particle '에', and '쏟았습니다' is the correct past tense verb.

Which sentence is the most natural way to say 'I am working very hard on my Korean studies'?

가장 자연스러운 문장을 고르세요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Option B uses the correct particle '-에' and the progressive form '-고 있어요' which is very natural.

Match the situation with the appropriate phrase.

상황에 맞는 표현을 연결하세요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

정성 is for heart/sincerity (cooking), 심혈 is for blood/heart (masterpiece), and 노력 is for general intense effort.

Complete the dialogue.

가: 이번 시험 준비 잘 돼가? 나: 아니, 아직 부족해. 남은 기간 동안 더 많은 ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The speaker is expressing a future need/intention, so '쏟아야겠어' (I should/must pour) is the best fit.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Intensity of Effort Phrases

Standard
열심히 하다 Work hard
Intense
{노력|努力}을 쏟다 Pour effort
Extreme
{심혈|心血}을 기울이다 Pour heart and blood

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct particle and verb form. Fill Blank B1

그는 새로운 {사업|事業}___ 모든 {노력|努力}을 _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The target '사업' needs the particle '에', and '쏟았습니다' is the correct past tense verb.

Which sentence is the most natural way to say 'I am working very hard on my Korean studies'? Choose A2

가장 자연스러운 문장을 고르세요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Option B uses the correct particle '-에' and the progressive form '-고 있어요' which is very natural.

Match the situation with the appropriate phrase. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

정성 is for heart/sincerity (cooking), 심혈 is for blood/heart (masterpiece), and 노력 is for general intense effort.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 이번 시험 준비 잘 돼가? 나: 아니, 아직 부족해. 남은 기간 동안 더 많은 ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The speaker is expressing a future need/intention, so '쏟아야겠어' (I should/must pour) is the best fit.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

It's better not to. It sounds a bit strange to say you 'poured effort' into washing one dish. Use it for things that take time and energy.

Yes. '열심히 하다' just means 'to do hard.' '노력을 쏟다' is more like 'to invest/dedicate effort.' It's more descriptive and stronger.

No, that means 'effort is being spilled' (passive), which doesn't make sense in this context. Always use '쏟다'.

It is {努力}. {努} means 'to strive' and {力} means 'strength' or 'power'.

All the time! Especially in dramas about success, sports, or medical professionals where characters work long hours.

Yes, you can 'pour effort' into a relationship ({관계|關係}에 {노력|努力}을 쏟다). It implies you are trying hard to make it work.

Yes, '갈아넣다' (to grind into) is a common slang version used by office workers and students.

You can say '{노력|努力}을 쏟을 거예요' or '{노력|努力}을 쏟겠습니다' (more formal).

Usually, it's positive. But you can say '노력을 쏟았지만 실패했다' (I poured effort but failed) to show your disappointment.

Absolutely. It's a great phrase to use when describing your contributions to a previous job.

Both mean 'to pour.' However, '쏟다' feels more like emptying a whole container at once, while '붓다' can be more gradual. '노력을 쏟다' is the standard collocation.

No, it's very natural. You'll hear it in daily conversation, on TV, and in books.

相关表达

🔄

{노력|努力}을 기울이다

synonym

To lean/tilt effort into something.

🔗

{최선|最善}을 다하다

similar

To do one's best.

🔗

{공|功}을 들이다

similar

To put in a lot of work/merit.

🔗

{심혈|心血}을 기울이다

specialized form

To pour one's heart and blood.

🔗

{노력|努力}이 결실을 맺다

builds on

Effort bears fruit.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!