B1 Collocation 中性

바람 불다.

Baram bulda.

Wind blows

Phrase in 30 Seconds

A fundamental phrase describing the movement of air, used literally for weather and figuratively for social trends or emotional changes.

  • Means: The wind is blowing or a new trend is emerging.
  • Used in: Daily weather reports, poetic descriptions, and discussing social shifts.
  • Don't confuse: With '바람을 피우다', which specifically means to have an affair.
🌬️ (Wind) + 💨 (Movement) = 🍃 (Nature/Change)

Explanation at your level:

This phrase is very simple. '바람' means wind. '불다' means to blow. Together, '바람이 불다' means 'The wind blows.' You use it to talk about the weather. For example, '오늘 바람이 불어요' (Today, the wind is blowing). It is a basic sentence for beginners.
At this level, you learn that '불다' is an irregular verb. When you say it formally, it is '붑니다.' You can use it to describe different types of weather, like '시원한 바람' (cool wind) or '강한 바람' (strong wind). It is useful for daily conversations about how it feels outside.
You can now use this phrase figuratively. It doesn't just mean weather; it can mean a trend or a change in society. For example, '복고풍 바람이 불다' means a retro trend is popular. You also understand how to use it with connectors like '바람이 불어서' (because the wind blows) or '바람이 불면' (if the wind blows).
At this stage, you recognize the nuance of '바람이 불다' in literature and news. You understand that '새로운 바람' (a new wind) often refers to political or social reform. You can also distinguish between literal weather descriptions and idiomatic expressions involving '바람', such as '바람을 피우다' or '바람을 쐬다', avoiding common usage errors.
You appreciate the poetic and historical depth of the phrase. You can analyze how wind is used as a motif in Korean literature to represent the 'breath of the nation' or individual existential angst. You are comfortable using complex onomatopoeic variations like '소슬바람' (chilly autumn breeze) and understand the socio-linguistic implications of 'wind' metaphors in high-level discourse.
You have a near-native mastery of the cognitive linguistics behind the 'wind' metaphor in Korean. You can discuss the etymological roots of '바람' and its relationship to the concept of 'Gi' ({기|氣}). You can use the phrase in sophisticated rhetorical contexts, seamlessly blending literal weather observations with deep philosophical or political metaphors, reflecting a mastery of Korean cultural semiotics.

意思

Describes the movement of air, often strongly.

🌍

文化背景

Jeju is famous for its wind. The traditional houses have low, thatched roofs tied down with ropes to prevent them from being blown away by the strong sea winds. Wind is a frequent motif in Korean poetry, often symbolizing the 'winds of history' or the trials faced by the Korean people during the 20th century. The term 'Hallyu Baram' (Korean Wave Wind) is used to describe the global popularity of Korean culture. In the past, people believed that certain winds brought diseases. The word for 'stroke' in Korean is '뇌졸중', but it is often colloquially called '풍' ({풍|風}), which literally means 'wind'.

💡

Use Onomatopoeia

To sound like a native, add '살랑살랑' for a breeze or '쌩쌩' for a cold wind.

⚠️

Watch the Conjugation

Don't forget that '불다' becomes '붑니다', not '불습니다'.

意思

Describes the movement of air, often strongly.

💡

Use Onomatopoeia

To sound like a native, add '살랑살랑' for a breeze or '쌩쌩' for a cold wind.

⚠️

Watch the Conjugation

Don't forget that '불다' becomes '붑니다', not '불습니다'.

🎯

Figurative Mastery

Use '새바람' (new wind) when talking about innovation in your job interview to impress the recruiter.

💬

Jeju Context

If you visit Jeju, you'll hear '바람' mentioned constantly. It's a great conversation starter with locals.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of '불다' in the formal polite style (붑니다).

오늘은 제주도에 바람이 아주 세게 ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 붑니다

The sentence requires a formal ending, and '불다' is an 'ㄹ' irregular verb, so it becomes '붑니다'.

Which sentence uses '바람이 불다' in a figurative sense?

다음 중 '바람이 불다'가 비유적으로 사용된 문장은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 정치권에 새로운 변화의 바람이 불고 있다.

Option 3 uses 'wind' to mean a 'trend' or 'influence' of change, which is a figurative use.

Complete the dialogue naturally.

A: 오늘 날씨가 어때요? 외출하기 좋을까요? B: 아니요, 밖은 지금 ______ 좀 추워요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 바람이 불어서

'바람이 불어서' (because the wind blows) provides the reason why it is cold.

Match the type of wind to the situation.

Match: 1. 산들바람, 2. 칼바람, 3. 새바람

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-C, 3-A

산들바람 is a breeze, 칼바람 is a biting cold wind, and 새바람 is a 'new wind' (innovation).

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Literal vs Figurative

Literal (Weather)
바람이 세게 불어요 The wind is strong
Figurative (Trend)
K-pop 바람이 불어요 K-pop is trending

常见问题

12 个问题

It's better to say '선풍기 바람이 시원해요' (The fan wind is cool) or '선풍기를 틀다' (Turn on the fan). '불다' is usually for natural wind.

'바람' is moving air (wind), while '공기' is the air itself (atmosphere/oxygen).

The phrase itself is neutral. The formality depends on the ending (붑니다 vs 불어).

You say '바람이 멈췄어요' or '바람이 그쳤어요'.

No, but you can say '바람처럼 빠르다' (Fast like the wind).

In writing, yes. In casual speech, '바람 불어' is very common.

It literally means 'wind of a skirt' and refers to the 'swish' of a mother's skirt as she rushes to interfere in her child's education.

Yes! '플루트를 불다' means to play (blow) the flute.

Yes, '복고풍 바람이 불었었다' (A retro trend had blown).

There isn't a direct opposite verb, but you can say '바람이 전혀 없다' (There is no wind at all).

Use '태풍이 몰아치다' or '강풍이 불다'.

Yes, '가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다' (A tree with many branches has no day without wind), meaning a parent with many children has no quiet days.

相关表达

🔗

바람을 쐬다

similar

To get some fresh air

🔗

바람을 피우다

specialized form

To have an affair

🔗

바람을 넣다

figurative

To instigate or tempt someone

🔗

바람을 맞다

idiom

To be stood up (on a date)

🔗

신바람이 나다

builds on

To be very excited/elated

在哪里用

☁️

Checking the weather

A: 오늘 날씨가 어때요?

B: 밖은 지금 바람이 많이 불어요. 따뜻하게 입으세요.

neutral
📱

Discussing a new trend

A: 요즘 왜 다들 이 옷을 입지?

B: 지금 복고풍 바람이 불고 있어서 그래요.

neutral
🏖️

At the beach

A: 와, 바다다! 시원해!

B: 응, 바닷바람이 기분 좋게 분다.

informal
💼

In a business meeting

Manager: 우리 시장에도 혁신의 바람이 불어야 합니다.

Employee: 네, 새로운 전략을 준비하겠습니다.

formal
⛰️

Hiking a mountain

A: 정상에 오니까 바람이 너무 세요.

B: 그러게요. 바람이 불어서 좀 춥네요.

neutral
📺

Watching the news

Anchor: 내일은 전국적으로 강한 바람이 불겠습니다.

Viewer: 내일 외출은 삼가야겠네.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Baram' (Wind) blowing through a 'Bar' (Pub) and making the 'Ram' (Sheep) run away! 'Baram bulda'!

Visual Association

Imagine a traditional Korean fan ({부채|扇子}) being used. As you wave it, you are 'blowing' (불다) the 'wind' (바람) toward yourself.

Rhyme

바람이 불면 마음이 설레 (When the wind blows, my heart flutters).

Story

A traveler stands on a hill in Jeju. The 'Baram' starts to 'Bulda'. He wraps his scarf tighter and thinks about how the 'wind of change' brought him to this beautiful island.

Word Web

바람 (Wind)불다 (To blow)태풍 (Typhoon)산들바람 (Breeze)유행 (Trend)공기 (Air)날씨 (Weather)시원하다 (To be cool)

挑战

Go outside and describe the wind in Korean. Is it '살랑살랑' (gentle) or '쌩쌩' (strong)? Write it down in your journal.

In Other Languages

Spanish high

Sopla el viento

Spanish often uses 'hace viento' (it makes wind) for general weather, whereas Korean almost always uses the verb '불다'.

French high

Le vent souffle

French uses 'il y a du vent' (there is wind) more commonly in casual speech than 'le vent souffle'.

German high

Der Wind weht

German has a specific verb 'stürmen' for strong winds, while Korean usually adds an adverb to '불다'.

Japanese high

風が吹く (Kaze ga fuku)

The grammar is similar, but Japanese doesn't have the 'ㄹ' irregular conjugation to worry about.

Arabic moderate

تهب الرياح (Tahubbu al-riyah)

Arabic often uses the plural 'winds' (riyah) for general weather, while Korean uses the singular 'baram'.

Chinese partial

刮风 (Guāfēng)

Chinese uses a verb-object structure (刮-风), while Korean uses a subject-verb structure (바람이-불다).

Korean (Synonym) high

바람이 일다

'일다' is more poetic and less common in daily weather talk than '불다'.

Portuguese high

O vento sopra

Portuguese speakers often say 'está ventando' (it is winding) to describe the current state of weather.

Easily Confused

바람 불다. 对比 바람이 불다 vs 바람을 불다

Learners often use the object marker '을' because they think of 'blowing' as an action they do.

Remember that in weather, the wind is the 'boss' (subject), so use '이'.

바람 불다. 对比 바람이 불다 vs 바람이 나다

Both involve wind, but '바람이 나다' often refers to someone starting to cheat or getting 'restless'.

'불다' is for the air moving; '나다' is for a feeling or a situation arising.

常见问题 (12)

It's better to say '선풍기 바람이 시원해요' (The fan wind is cool) or '선풍기를 틀다' (Turn on the fan). '불다' is usually for natural wind.

'바람' is moving air (wind), while '공기' is the air itself (atmosphere/oxygen).

The phrase itself is neutral. The formality depends on the ending (붑니다 vs 불어).

You say '바람이 멈췄어요' or '바람이 그쳤어요'.

No, but you can say '바람처럼 빠르다' (Fast like the wind).

In writing, yes. In casual speech, '바람 불어' is very common.

It literally means 'wind of a skirt' and refers to the 'swish' of a mother's skirt as she rushes to interfere in her child's education.

Yes! '플루트를 불다' means to play (blow) the flute.

Yes, '복고풍 바람이 불었었다' (A retro trend had blown).

There isn't a direct opposite verb, but you can say '바람이 전혀 없다' (There is no wind at all).

Use '태풍이 몰아치다' or '강풍이 불다'.

Yes, '가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다' (A tree with many branches has no day without wind), meaning a parent with many children has no quiet days.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!