바람 불다.
Baram bulda.
Wind blows
Phrase in 30 Seconds
A fundamental phrase describing the movement of air, used literally for weather and figuratively for social trends or emotional changes.
- Means: The wind is blowing or a new trend is emerging.
- Used in: Daily weather reports, poetic descriptions, and discussing social shifts.
- Don't confuse: With '바람을 피우다', which specifically means to have an affair.
Explanation at your level:
意思
Describes the movement of air, often strongly.
文化背景
Jeju is famous for its wind. The traditional houses have low, thatched roofs tied down with ropes to prevent them from being blown away by the strong sea winds. Wind is a frequent motif in Korean poetry, often symbolizing the 'winds of history' or the trials faced by the Korean people during the 20th century. The term 'Hallyu Baram' (Korean Wave Wind) is used to describe the global popularity of Korean culture. In the past, people believed that certain winds brought diseases. The word for 'stroke' in Korean is '뇌졸중', but it is often colloquially called '풍' ({풍|風}), which literally means 'wind'.
Use Onomatopoeia
To sound like a native, add '살랑살랑' for a breeze or '쌩쌩' for a cold wind.
Watch the Conjugation
Don't forget that '불다' becomes '붑니다', not '불습니다'.
意思
Describes the movement of air, often strongly.
Use Onomatopoeia
To sound like a native, add '살랑살랑' for a breeze or '쌩쌩' for a cold wind.
Watch the Conjugation
Don't forget that '불다' becomes '붑니다', not '불습니다'.
Figurative Mastery
Use '새바람' (new wind) when talking about innovation in your job interview to impress the recruiter.
Jeju Context
If you visit Jeju, you'll hear '바람' mentioned constantly. It's a great conversation starter with locals.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of '불다' in the formal polite style (붑니다).
오늘은 제주도에 바람이 아주 세게 ______.
The sentence requires a formal ending, and '불다' is an 'ㄹ' irregular verb, so it becomes '붑니다'.
Which sentence uses '바람이 불다' in a figurative sense?
다음 중 '바람이 불다'가 비유적으로 사용된 문장은?
Option 3 uses 'wind' to mean a 'trend' or 'influence' of change, which is a figurative use.
Complete the dialogue naturally.
A: 오늘 날씨가 어때요? 외출하기 좋을까요? B: 아니요, 밖은 지금 ______ 좀 추워요.
'바람이 불어서' (because the wind blows) provides the reason why it is cold.
Match the type of wind to the situation.
Match: 1. 산들바람, 2. 칼바람, 3. 새바람
산들바람 is a breeze, 칼바람 is a biting cold wind, and 새바람 is a 'new wind' (innovation).
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Literal vs Figurative
常见问题
12 个问题It's better to say '선풍기 바람이 시원해요' (The fan wind is cool) or '선풍기를 틀다' (Turn on the fan). '불다' is usually for natural wind.
'바람' is moving air (wind), while '공기' is the air itself (atmosphere/oxygen).
The phrase itself is neutral. The formality depends on the ending (붑니다 vs 불어).
You say '바람이 멈췄어요' or '바람이 그쳤어요'.
No, but you can say '바람처럼 빠르다' (Fast like the wind).
In writing, yes. In casual speech, '바람 불어' is very common.
It literally means 'wind of a skirt' and refers to the 'swish' of a mother's skirt as she rushes to interfere in her child's education.
Yes! '플루트를 불다' means to play (blow) the flute.
Yes, '복고풍 바람이 불었었다' (A retro trend had blown).
There isn't a direct opposite verb, but you can say '바람이 전혀 없다' (There is no wind at all).
Use '태풍이 몰아치다' or '강풍이 불다'.
Yes, '가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다' (A tree with many branches has no day without wind), meaning a parent with many children has no quiet days.
相关表达
바람을 쐬다
similarTo get some fresh air
바람을 피우다
specialized formTo have an affair
바람을 넣다
figurativeTo instigate or tempt someone
바람을 맞다
idiomTo be stood up (on a date)
신바람이 나다
builds onTo be very excited/elated
在哪里用
Checking the weather
A: 오늘 날씨가 어때요?
B: 밖은 지금 바람이 많이 불어요. 따뜻하게 입으세요.
Discussing a new trend
A: 요즘 왜 다들 이 옷을 입지?
B: 지금 복고풍 바람이 불고 있어서 그래요.
At the beach
A: 와, 바다다! 시원해!
B: 응, 바닷바람이 기분 좋게 분다.
In a business meeting
Manager: 우리 시장에도 혁신의 바람이 불어야 합니다.
Employee: 네, 새로운 전략을 준비하겠습니다.
Hiking a mountain
A: 정상에 오니까 바람이 너무 세요.
B: 그러게요. 바람이 불어서 좀 춥네요.
Watching the news
Anchor: 내일은 전국적으로 강한 바람이 불겠습니다.
Viewer: 내일 외출은 삼가야겠네.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Baram' (Wind) blowing through a 'Bar' (Pub) and making the 'Ram' (Sheep) run away! 'Baram bulda'!
Visual Association
Imagine a traditional Korean fan ({부채|扇子}) being used. As you wave it, you are 'blowing' (불다) the 'wind' (바람) toward yourself.
Rhyme
바람이 불면 마음이 설레 (When the wind blows, my heart flutters).
Story
A traveler stands on a hill in Jeju. The 'Baram' starts to 'Bulda'. He wraps his scarf tighter and thinks about how the 'wind of change' brought him to this beautiful island.
Word Web
挑战
Go outside and describe the wind in Korean. Is it '살랑살랑' (gentle) or '쌩쌩' (strong)? Write it down in your journal.
In Other Languages
Sopla el viento
Spanish often uses 'hace viento' (it makes wind) for general weather, whereas Korean almost always uses the verb '불다'.
Le vent souffle
French uses 'il y a du vent' (there is wind) more commonly in casual speech than 'le vent souffle'.
Der Wind weht
German has a specific verb 'stürmen' for strong winds, while Korean usually adds an adverb to '불다'.
風が吹く (Kaze ga fuku)
The grammar is similar, but Japanese doesn't have the 'ㄹ' irregular conjugation to worry about.
تهب الرياح (Tahubbu al-riyah)
Arabic often uses the plural 'winds' (riyah) for general weather, while Korean uses the singular 'baram'.
刮风 (Guāfēng)
Chinese uses a verb-object structure (刮-风), while Korean uses a subject-verb structure (바람이-불다).
바람이 일다
'일다' is more poetic and less common in daily weather talk than '불다'.
O vento sopra
Portuguese speakers often say 'está ventando' (it is winding) to describe the current state of weather.
Easily Confused
Learners often use the object marker '을' because they think of 'blowing' as an action they do.
Remember that in weather, the wind is the 'boss' (subject), so use '이'.
Both involve wind, but '바람이 나다' often refers to someone starting to cheat or getting 'restless'.
'불다' is for the air moving; '나다' is for a feeling or a situation arising.
常见问题 (12)
It's better to say '선풍기 바람이 시원해요' (The fan wind is cool) or '선풍기를 틀다' (Turn on the fan). '불다' is usually for natural wind.
'바람' is moving air (wind), while '공기' is the air itself (atmosphere/oxygen).
The phrase itself is neutral. The formality depends on the ending (붑니다 vs 불어).
You say '바람이 멈췄어요' or '바람이 그쳤어요'.
No, but you can say '바람처럼 빠르다' (Fast like the wind).
In writing, yes. In casual speech, '바람 불어' is very common.
It literally means 'wind of a skirt' and refers to the 'swish' of a mother's skirt as she rushes to interfere in her child's education.
Yes! '플루트를 불다' means to play (blow) the flute.
Yes, '복고풍 바람이 불었었다' (A retro trend had blown).
There isn't a direct opposite verb, but you can say '바람이 전혀 없다' (There is no wind at all).
Use '태풍이 몰아치다' or '강풍이 불다'.
Yes, '가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다' (A tree with many branches has no day without wind), meaning a parent with many children has no quiet days.