B1 Idiom 中性 1分钟阅读

혀를 내두르다

hyeoreul naeduruda

stick out tongue

Phrase in 30 Seconds

Use this when someone's skill or behavior is so extreme it leaves you speechless and shaking your head in disbelief.

  • Means: To be utterly astonished or impressed by someone's actions.
  • Used in: Praising incredible talent or reacting to shocking rudeness.
  • Don't confuse: Do not confuse with '혀를 차다' (to click one's tongue in pity).
😲 + 👅 + ↔️ = 혀를 내두르다

适合你水平的解释:

이 표현은 아주 많이 놀랐을 때 사용해요. '정말 대단해요!'라고 말하고 싶을 때 써요. 혀(tongue)를 움직이는 모습이에요. 노래를 아주 잘하는 사람을 보면 '혀를 내둘러요'라고 말할 수 있어요.
누군가의 실력이 너무 좋거나, 행동이 너무 이상해서 깜짝 놀랐을 때 사용하는 관용구입니다. '혀'는 입안에 있는 것이고, '내두르다'는 흔드는 것입니다. 너무 놀라서 말이 안 나올 때 이 표현을 사용해 보세요.
상대방의 뛰어난 능력이나 어처구니없는 행동에 대해 깊은 감탄이나 경악을 표할 때 사용합니다. 주로 '혀를 내두를 정도로'와 같은 형태로 쓰여 뒤에 오는 형용사를 수식합니다. 긍정적인 상황과 부정적인 상황 모두에 사용할 수 있는 유용한 표현입니다.
이 관용구는 단순히 놀라는 수준을 넘어, 대상의 속성이나 행위가 일반적인 범주를 완전히 벗어났음을 시사합니다. 화자가 심리적으로 압도당했음을 나타내며, 문맥에 따라 찬사(admiration)가 될 수도 있고 비난(criticism)의 뉘앙스를 담은 경악이 될 수도 있습니다.
본 표현은 신체 부위인 '혀'의 동적인 움직임을 통해 화자의 주관적인 충격을 형상화합니다. 언어적 표현력을 상실할 만큼의 강렬한 자극을 받았음을 의미하며, 문어와 구어 모두에서 높은 빈도로 사용됩니다. 특히 전문가 집단이나 언론에서 극찬 혹은 극심한 우려를 표할 때 수사적으로 활용됩니다.
‘혀를 내두르다’는 인지적 불일치 혹은 압도적 탁월함에 직면했을 때 나타나는 화자의 심리적 기제를 언어화한 것입니다. 이는 단순한 감정 표출을 넘어, 대상의 비범함이나 극단성을 확증하는 사회적 평가의 기능을 수행합니다. 통사적으로는 사동 표현인 ‘혀를 내두르게 하다’로 변주되어 인과 관계를 강조하기도 하며, 고도의 비유적 담화에서 핵심적인 역할을 합니다.

意思

To be astonished or greatly surprised by something.

🌍

文化背景

In Korean media, especially variety shows like 'Running Man', you will often see captions saying '혀를 내두르게 하는 실력' when a guest performs a talent. It is a staple of Korean entertainment vocabulary. While it's an idiom, it's formal enough to be used in business reports to describe a competitor's aggressive growth or a breakthrough technology. Koreans highly value academic persistence. A student who studies until their nose bleeds (코피가 나다) is often described with this idiom by their peers. Using this phrase to describe someone's negative behavior is a way of 'polite' criticism. It sounds more objective than just saying 'He is a bad person.'

🎯

Use with ~ㄹ 정도로

To sound more natural, use it as a modifier: '혀를 내두를 정도로 대단해요.'

⚠️

Avoid for self-praise

Never say 'I am so good that I shake my tongue.' It sounds very weird.

🎯

Use with ~ㄹ 정도로

To sound more natural, use it as a modifier: '혀를 내두를 정도로 대단해요.'

⚠️

Avoid for self-praise

Never say 'I am so good that I shake my tongue.' It sounds very weird.

💬

Negative usage

Don't be afraid to use it for negative things. It's a great way to express 'I'm shocked by how bad/rude this is.'

💡

Visualizing

If you forget the verb, remember '내두르다' is like 'waving a flag.' You are waving your tongue like a flag of amazement.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

그 선수의 엄청난 속도에 관중들이 모두 혀를 ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 내둘렀다

'내둘렀다' is the past tense of '내두르다', which fits the context of being amazed by speed.

Which situation is MOST appropriate for using '혀를 내두르다'?

다음 중 '혀를 내두르다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 동생이 시험에서 100점을 받았을 때 (평소에는 공부를 안 함)

The idiom is used for 'extreme' or 'surprising' feats that exceed expectations.

Complete the dialogue.

A: 김 대리님, 이번 프로젝트 혼자서 다 끝내셨다면서요? B: 네, 정말 그 열정과 능력에 ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 혀를 내둘렀어요

B is expressing admiration for Kim's ability and passion.

Match the idiom to the correct nuance.

Match '혀를 내두르다' and '혀를 차다' to their meanings.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A: 혀를 내두르다 - 감탄/경악, B: 혀를 차다 - 불쌍함/한심함

This distinguishes between the two commonly confused 'tongue' idioms.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Tongue Idioms Comparison

혀를 내두르다
Amazement Wow!
Shock Unbelievable!
혀를 차다
Pity Poor thing...
Disapproval Tisk-tisk

练习题库

5 练习
选择正确答案 Fill Blank

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

그 선수의 엄청난 속도에 관중들이 모두 혀를 ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 내둘렀다

'내둘렀다' is the past tense of '내두르다', which fits the context of being amazed by speed.

Which situation is MOST appropriate for using '혀를 내두르다'? Choose B1

다음 중 '혀를 내두르다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 동생이 시험에서 100점을 받았을 때 (평소에는 공부를 안 함)

The idiom is used for 'extreme' or 'surprising' feats that exceed expectations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 김 대리님, 이번 프로젝트 혼자서 다 끝내셨다면서요? B: 네, 정말 그 열정과 능력에 ________________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 혀를 내둘렀어요

B is expressing admiration for Kim's ability and passion.

Match the idiom to the correct nuance. situation_matching B1

Match '혀를 내두르다' and '혀를 차다' to their meanings.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A: 혀를 내두르다 - 감탄/경악, B: 혀를 차다 - 불쌍함/한심함

This distinguishes between the two commonly confused 'tongue' idioms.

🎉 得分: /5

常见问题

10 个问题

Yes, very frequently, especially when discussing celebrities, sports, or surprising news.

Not usually. For food, we use '둘이 먹다 하나 죽어도 모를 맛' or just '정말 맛있어요.' '혀를 내두르다' is for actions or skills.

Yes, if you are praising a colleague's work or a company's achievement, it is perfectly polite.

'깜짝 놀라다' is a sudden, short shock (like a loud noise). '혀를 내두르다' is a deeper amazement at a quality or behavior.

Not a direct one, but {驚愕|경악} (Gyeong-ak) or {感歎|감탄} (Gam-tan) are the formal nouns for the feelings it describes.

Yes, if the object is so impressive it implies the skill of the creator. '이 건물의 디자인에 혀를 내둘렀다.'

Yes, it is a standard Korean idiom used across the peninsula.

It becomes '혀를 내둘렀어요' (informal polite) or '혀를 내둘렀습니다' (formal polite).

No, it is 100% figurative. Please don't actually wave your tongue around!

It's equally common in both. You'll see it in novels and hear it on TV.

相关表达

🔄

입이 벌어지다

synonym

To have one's mouth hang open

🔗

기가 막히다

similar

To be dumbfounded

🔗

눈이 휘둥그레지다

similar

To be wide-eyed

🔗

감탄을 금치 못하다

specialized form

Cannot suppress one's admiration

🔗

혀를 차다

contrast

To click one's tongue

在哪里用

🎨

Watching a Masterpiece

A: 이 그림 좀 보세요. 정말 세밀하죠?

B: 와, 정말 혀를 내두를 정도네요. 사람이 그린 게 맞나요?

neutral
💼

Reacting to a Workaholic

A: 민수 씨는 이번 주에도 매일 야근했대요.

B: 정말 그 열정에 혀를 내둘렀어요. 건강이 걱정될 정도예요.

informal
🚫

Hearing about a Scam

A: 그 사기꾼이 노인들의 돈을 다 가로챘대요.

B: 어떻게 그럴 수가 있죠? 그 악랄함에 혀를 내두르게 되네요.

neutral

Watching Sports

A: 손흥민 선수가 방금 골 넣는 거 봤어?

B: 응, 진짜 실력에 혀를 내둘렀어. 역시 월드클래스야!

informal
📝

Job Interview Feedback

면접관: 지원자분의 포트폴리오를 보고 저희 팀 모두가 혀를 내둘렀습니다.

지원자: 과찬이십니다. 좋게 봐주셔서 감사합니다.

formal
🌡️

Extreme Weather

A: 오늘 기온이 40도까지 올라간대요.

B: 올해 여름 더위에는 정말 혀를 내두르겠어요.

neutral

记住它

记忆技巧

Imagine your tongue is so excited by how 'cool' or 'crazy' something is that it starts dancing (shaking) in your mouth!

视觉联想

Picture a judge at a talent show. Instead of just clapping, their tongue is literally vibrating or waving because the performance was so incredible.

Rhyme

혀를 내둘러, 정말 놀라워! (Hyeoreul naedulleo, jeongmal nollawo! - Shake the tongue, it's really amazing!)

Story

A master chef sliced a single grain of rice into 100 pieces. The onlookers were so shocked they couldn't speak; they just stood there with their mouths open, their tongues waving in disbelief. This is '혀를 내두르다'.

In Other Languages

In Japanese, '舌를 巻く' (Shita o maku) means to roll one's tongue in admiration. In English, we might say someone is 'speechless' or 'blown away'.

Word Web

놀라다감탄하다경악하다대단하다어처구니없다말문이 막히다입이 벌어지다

挑战

Think of the most impressive thing you saw on the internet today. Write a sentence in Korean using '혀를 내두르다' to describe your reaction.

Review this phrase 1 day, 3 days, and 1 week after learning. Focus on the '르' irregular conjugation.

发音

Stress Korean is not a stress-timed language, but the '내' in '내두르다' is often slightly emphasized to show the intensity of the action.

Standard pronunciation.

Note the 'u' sound in 'du' and 'ru'.

正式程度

正式
그의 실력에 혀를 내둘렀습니다.

그의 실력에 혀를 내둘렀습니다. (General praise)

中性
그의 실력에 혀를 내둘렀어요.

그의 실력에 혀를 내둘렀어요. (General praise)

非正式
그의 실력에 혀를 내둘렀어.

그의 실력에 혀를 내둘렀어. (General praise)

俚语
그의 실력 진짜 미쳤다, 혀를 내두를 정도야.

그의 실력 진짜 미쳤다, 혀를 내두를 정도야. (General praise)

Derived from the physical reaction of being unable to control one's speech organs during a moment of intense psychological shock. '내두르다' means to swing or wave something around vigorously.

Joseon Dynasty:
Modern Era:

趣味小知识

Despite involving the tongue, this idiom has nothing to do with eating or tasting!

文化笔记

In Korean media, especially variety shows like 'Running Man', you will often see captions saying '혀를 내두르게 하는 실력' when a guest performs a talent. It is a staple of Korean entertainment vocabulary.

“유재석이 게스트의 노래 실력에 혀를 내둘렀다.”

While it's an idiom, it's formal enough to be used in business reports to describe a competitor's aggressive growth or a breakthrough technology.

“경쟁사의 기술 혁신에 업계가 혀를 내두르고 있다.”

Koreans highly value academic persistence. A student who studies until their nose bleeds (코피가 나다) is often described with this idiom by their peers.

“그의 지독한 공부 벌레 기질에 친구들이 혀를 내둘렀다.”

Using this phrase to describe someone's negative behavior is a way of 'polite' criticism. It sounds more objective than just saying 'He is a bad person.'

“그의 이기적인 행동에는 정말 혀를 내두를 수밖에 없네요.”

对话开场白

최근에 누군가의 실력을 보고 혀를 내두른 적이 있나요?

친구의 행동 때문에 혀를 내두를 정도로 놀랐던 경험이 있어요?

한국의 기술력 중에서 혀를 내두를 만한 것은 무엇이라고 생각하세요?

常见错误

혀를 차다

혀를 내두르다

wrong context
'혀를 차다' means to click your tongue in pity or disapproval (tisk-tisk). '혀를 내두르다' is for amazement or shock. Don't use '혀를 차다' to compliment someone!

L1 Interference

0 1

혀가 내둘러요

혀를 내둘러요

wrong preposition
The idiom requires the active object marker '를'. You are the one 'waving' the tongue (figuratively).

L1 Interference

0

혀를 내둘렀다 (for a small surprise)

깜짝 놀랐다

wrong register
Using this for a small surprise like 'I found a 1,000 won bill' sounds overly dramatic and sarcastic.

L1 Interference

0

내 혀를 내두르다 (to describe self)

사람들이 내 실력에 혀를 내둘렀다

wrong context
It is socially awkward to say you are amazed by yourself using this idiom. It's an observer's phrase.

L1 Interference

0

In Other Languages

Japanese Very Similar

舌を巻く (Shita o maku)

Japanese uses 'roll' while Korean uses 'wave/brandish'.

Chinese moderate

令人咋舌 (Lìng rén zé shé)

Chinese focuses on the sound (clicking), Korean on the movement (waving).

English Partially Similar

To be left speechless / To take one's breath away

English idioms don't typically involve moving the tongue.

Spanish moderate

Quedarse boquiabierto

Focuses on the mouth/jaw rather than the tongue.

French moderate

En rester bouche bée

Emphasizes the 'gaping' aspect of the mouth.

German Different

Bauklötze staunen

Focuses on the eyes and a child-like state of wonder.

Arabic Partially Similar

يُصاب بالذهول (Yusab bi-dhuhul)

More abstract and less focused on a specific body part movement.

Portuguese moderate

Deixar de queixo caído

Focuses on the chin/jaw dropping rather than the tongue.

Spotted in the Real World

📺

(2022)

“김종국의 힘에 모두가 혀를 내둘렀다.”

When Kim Jong-kook easily won a physical challenge against three people.

📰

(2023)

“챗GPT의 창의적인 답변에 전문가들도 혀를 내두르고 있습니다.”

A report on the rapid advancement of AI technology.

🎬

(2023)

“박연진의 악행에 시청자들은 혀를 내둘렀다.”

Discussing the cruelty of the main antagonist.

📚

(2007)

“...그의 고집에 가족들은 혀를 내두를 뿐이었다.”

Describing the family's reaction to the protagonist's extreme lifestyle change.

📱

(2024)

“이번 안무 난이도 진짜 혀를 내두를 정도임...”

Reacting to a difficult dance practice video.

容易混淆

혀를 내두르다 对比 혀를 차다

Both involve the tongue and a reaction to something.

Think: '내두르다' (wave) = Wow! '차다' (click) = Oh no/Tisk-tisk.

혀를 내두르다 对比 고개를 내두르다

Uses the same verb '내두르다' but with 'head'.

'고개를 내두르다' usually means to strongly deny or shake one's head in refusal.

常见问题 (10)

Yes, very frequently, especially when discussing celebrities, sports, or surprising news.

usage contexts

Not usually. For food, we use '둘이 먹다 하나 죽어도 모를 맛' or just '정말 맛있어요.' '혀를 내두르다' is for actions or skills.

usage contexts

Yes, if you are praising a colleague's work or a company's achievement, it is perfectly polite.

practical tips

'깜짝 놀라다' is a sudden, short shock (like a loud noise). '혀를 내두르다' is a deeper amazement at a quality or behavior.

comparisons

Not a direct one, but {驚愕|경악} (Gyeong-ak) or {感歎|감탄} (Gam-tan) are the formal nouns for the feelings it describes.

grammar mechanics

Yes, if the object is so impressive it implies the skill of the creator. '이 건물의 디자인에 혀를 내둘렀다.'

usage contexts

Yes, it is a standard Korean idiom used across the peninsula.

cultural usage

It becomes '혀를 내둘렀어요' (informal polite) or '혀를 내둘렀습니다' (formal polite).

grammar mechanics

No, it is 100% figurative. Please don't actually wave your tongue around!

basic understanding

It's equally common in both. You'll see it in novels and hear it on TV.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!