A1 Idiom 非正式

Ik heb honger als een paard.

I am hungry as a horse.

意思

Being extremely hungry.

🌍

文化背景

The Dutch are known for their 'broodcultuur' (bread culture). Lunch is often just a sandwich. If someone says they have 'honger als een paard', they might be looking for a 'warme maaltijd' (warm meal) instead of just more bread. In Flanders, the phrase is also widely used, but you might also hear 'honger als een wolf' more frequently than in the northern Netherlands due to closer cultural ties with France. While Dutch is the official language, local idioms often mix with Sranan Tongo or Papiamento. However, 'honger als een paard' remains a recognized and used expression in formal education and media. In farming communities, this idiom is taken quite literally in spirit. The horse is still a symbol of strength and hard work, and having a 'horse's hunger' is seen as a sign of a healthy, hard-working person.

💡

Use it for emphasis

Don't use this for every meal. Save it for when you are genuinely very hungry to make it more effective.

⚠️

Verb choice

Remember: 'Ik HEB honger', never 'Ik BEN honger'. This is the #1 mistake for beginners.

意思

Being extremely hungry.

💡

Use it for emphasis

Don't use this for every meal. Save it for when you are genuinely very hungry to make it more effective.

⚠️

Verb choice

Remember: 'Ik HEB honger', never 'Ik BEN honger'. This is the #1 mistake for beginners.

🎯

Compliment the chef

Saying 'Ik heb honger als een paard' when someone serves you food is a great way to show you're excited to eat their cooking.

自我测试

Fill in the missing verb and animal to complete the idiom.

Ik ___ honger als een ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: heb / paard

In Dutch, we use the verb 'hebben' (to have) and the animal 'paard' (horse) for this idiom.

Which sentence is the most natural way to say you are starving in a casual setting?

A) Ik heb een beetje trek. B) Ik heb honger als een paard. C) Ik ben een paard met honger. D) Ik heb honger als een vogel.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Option B is the standard Dutch idiom for being very hungry.

Complete the dialogue.

Sanne: 'Wil je nog een pannenkoek?' Tom: 'Ja, graag! Ik heb ______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: honger als een paard

Tom is accepting more food, so he is expressing his extreme hunger.

Match the phrase to the most appropriate situation.

Phrase: 'Ik heb honger als een paard.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: After running a 10km race with friends.

This idiom is informal and used when you are genuinely very hungry due to effort.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

When to use 'Honger als een paard'

👥

Social

  • With friends
  • With family
  • At a BBQ
🏃

Physical

  • After gym
  • After hiking
  • After cycling

练习题库

4 练习
Fill in the missing verb and animal to complete the idiom. Fill Blank A1

Ik ___ honger als een ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: heb / paard

In Dutch, we use the verb 'hebben' (to have) and the animal 'paard' (horse) for this idiom.

Which sentence is the most natural way to say you are starving in a casual setting? Choose A1

A) Ik heb een beetje trek. B) Ik heb honger als een paard. C) Ik ben een paard met honger. D) Ik heb honger als een vogel.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Option B is the standard Dutch idiom for being very hungry.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Sanne: 'Wil je nog een pannenkoek?' Tom: 'Ja, graag! Ik heb ______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: honger als een paard

Tom is accepting more food, so he is expressing his extreme hunger.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching A2

Phrase: 'Ik heb honger als een paard.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: After running a 10km race with friends.

This idiom is informal and used when you are genuinely very hungry due to effort.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

No, it's not rude, but it is informal. It's perfectly fine with friends and family.

No, that's not a standard idiom. People will understand you, but it will sound strange.

'Honger' is real hunger (need for food), while 'trek' is more like an appetite or a craving.

No, 'een' is the indefinite article and never changes based on the gender of the speaker.

Yes: 'Ik had honger als een paard' (I was as hungry as a horse).

Yes, especially in a casual restaurant like a pizzeria or a pancake house.

Dutch culture is historically agricultural, and horses were the most visible large animals with big appetites.

They are both very common. 'Rammelen' is slightly more descriptive of the stomach feeling.

No, for thirst we say 'dorst als een tempelier' or just 'enorme dorst'.

Yes, it's very common in texts! You can even use a horse emoji 🐎.

相关表达

🔄

Rammelen van de honger

synonym

To be so hungry your stomach 'rattles'.

🔗

Berenhonger

similar

Bear-hunger.

🔗

Trek hebben

contrast

To have an appetite / to be slightly hungry.

🔗

Zichzelf overeten

builds on

To overeat.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!