A2 Idiom 中性

trzymać fason

to keep up appearances

意思

To look calm despite problems.

🌍

文化背景

The concept of 'fason' is linked to the pre-war 'honor oficerski' (officer's honor). Even in the worst conditions, an officer had to look impeccable. In the 'gwara warszawska' (Warsaw dialect), fason was everything. It was the difference between a respected person and a 'frajer' (loser). In modern Polish corporate life, 'trzymać fason' is often used during layoffs or restructuring to describe professional behavior. Influencers use this term when they are being 'cancelled' or criticized, to show they are not affected by the 'hejt'.

💡

Use it for resilience

Think of it as the Polish version of 'staying strong' but with a focus on how you appear to others.

⚠️

Don't use for grief

Avoid telling someone to 'trzymać fason' if they just lost a loved one; it can sound heartless.

意思

To look calm despite problems.

💡

Use it for resilience

Think of it as the Polish version of 'staying strong' but with a focus on how you appear to others.

⚠️

Don't use for grief

Avoid telling someone to 'trzymać fason' if they just lost a loved one; it can sound heartless.

🎯

Perfective form

Use 'utrzymać fason' if you want to say someone successfully stayed cool during a specific event, like a 2-hour meeting.

自我测试

Fill in the missing word in the idiom.

Marek przegrał mecz, ale do końca trzymał _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: fason

The correct idiom is 'trzymać fason'.

Which situation best describes 'trzymać fason'?

W której sytuacji ktoś trzyma fason?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Trzymać fason means staying calm and dignified during a small disaster like spilling coffee.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

A: Jak się czujesz po tej kłótni z szefem? B: Jest mi przykro, ale w biurze muszę ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: trzymać fason

The infinitive 'trzymać fason' is needed after 'muszę'.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A2

Marek przegrał mecz, ale do końca trzymał _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: fason

The correct idiom is 'trzymać fason'.

Which situation best describes 'trzymać fason'? Choose A2

W której sytuacji ktoś trzyma fason?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Trzymać fason means staying calm and dignified during a small disaster like spilling coffee.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

A: Jak się czujesz po tej kłótni z szefem? B: Jest mi przykro, ale w biurze muszę ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: trzymać fason

The infinitive 'trzymać fason' is needed after 'muszę'.

🎉 得分: /3

常见问题

10 个问题

No, it's a standard idiom. It's informal/neutral, but perfectly acceptable in a professional environment.

Yes, it's gender-neutral. 'Ona trzyma fason' is perfectly correct.

You could say 'stracić fason' (to lose one's cool/style) or 'rozkleić się' (to fall apart emotionally).

Originally yes, but today 99% of the time it refers to behavior and composure.

Yes, 'zachować fason' is a very common and correct alternative, often used for a completed action.

Similar, but 'saving face' is about avoiding shame. 'Trzymać fason' is about maintaining a high standard of behavior even if there is no shame involved.

Yes, you can say 'Staram się zawsze trzymać fason w stresujących sytuacjach' to impress the recruiter.

It has history, but it's very much alive. You'll hear it in modern songs and on social media.

It means 'cut' or 'style' of a garment, e.g., 'fason sukienki' (the cut of the dress).

Use the plural imperative: 'Trzymajcie fason!'

相关表达

🔄

trzymać klasę

synonym

To act with class/elegance.

🔗

zachować twarz

similar

To save face.

🔗

nie dawać po sobie poznać

similar

To not let it show.

🔗

robić dobrą minę do złej gry

similar

To put on a brave face.

🔗

trzymać kciuki

contrast

To cross fingers.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!