意思
To be good or beneficial for someone.
文化背景
The phrase is often used by grandmothers (babcie) to encourage grandchildren to eat more, especially soup. In Polish culture, soup is considered the foundation of health. There is a strong cultural belief in 'hartowanie' (toughening up). This phrase is used to justify cold weather or physical effort as something that builds resilience. In modern corporate culture, the phrase is being repurposed for 'work-life balance' discussions, showing how traditional values adapt to new settings. The ironic use of the phrase reflects the 'Polish school of irony,' where setbacks are greeted with a dry comment about their educational value.
Use the Dative!
Always remember to use 'mi, ci, mu, jej, nam, wam, im'. This is the most common error for learners.
Avoid 'dla'
Never say 'dla mnie' with this phrase. It's a classic 'Anglicism' that sounds very unnatural in Polish.
意思
To be good or beneficial for someone.
Use the Dative!
Always remember to use 'mi, ci, mu, jej, nam, wam, im'. This is the most common error for learners.
Avoid 'dla'
Never say 'dla mnie' with this phrase. It's a classic 'Anglicism' that sounds very unnatural in Polish.
The Ironic Twist
Don't be surprised if a Pole says this after you make a mistake. They aren't being mean; they are suggesting you'll learn from it!
自我测试
Fill in the correct Dative pronoun (mi, ci, mu, jej, nam, wam, im).
Powinieneś odpocząć. Ten urlop na pewno wyjdzie ___ na zdrowie.
The phrase requires the short Dative pronoun 'ci' when it's not at the end of the sentence.
Which sentence is the most natural way to encourage someone to eat vegetables?
Wybierz poprawną odpowiedź:
This is the standard idiomatic expression for this context.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: Your friend just quit a very stressful job.
'Na zdrowie!' is a toast, and 'Zdrowia życzę' is a formal wish. Only the first one is the idiom for a beneficial outcome.
Complete the dialogue.
A: Myślę o zapisaniu się na basen. B: Świetny pomysł! Regularne pływanie na pewno ________________.
The full idiom is 'wyjść [komuś] na zdrowie'.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Positive vs. Negative Outcomes
练习题库
4 练习Powinieneś odpocząć. Ten urlop na pewno wyjdzie ___ na zdrowie.
The phrase requires the short Dative pronoun 'ci' when it's not at the end of the sentence.
Wybierz poprawną odpowiedź:
This is the standard idiomatic expression for this context.
Situation: Your friend just quit a very stressful job.
'Na zdrowie!' is a toast, and 'Zdrowia życzę' is a formal wish. Only the first one is the idiom for a beneficial outcome.
A: Myślę o zapisaniu się na basen. B: Świetny pomysł! Regularne pływanie na pewno ________________.
The full idiom is 'wyjść [komuś] na zdrowie'.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Usually no. It's for people or groups of people (like a company). For a car, you'd say 'dobrze mu to zrobiło'.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Na zdrowie' implies vitality and well-being. 'Na dobre' is more about general success or a good outcome.
Yes! 'To wyszło mi na zdrowie' (That did me good).
Yes, they both use the word for health, but this is a full idiom about consequences.
Yes! It's perfectly fine to use for pets.
'Wyjść' (to come out) emphasizes the final result of a process.
Yes, it's a very standard literary and spoken expression.
Only ironically. If you mean something is actually bad, use 'wyjść bokiem'.
To wyjdzie nam wszystkim na zdrowie.
相关表达
wyjść na dobre
synonymTo turn out well.
wyjść komuś bokiem
contrastTo backfire or cause regret.
na zdrowie
similarCheers! / Bless you!
posłużyć komuś
similarTo suit someone or be good for them.
wyjść na prostą
builds onTo get one's life back on track.