C1 Expression 正式

A despeito de.

In spite of.

意思

Expresses that something happens despite a contrary factor.

🌍

文化背景

In Brazil, using 'a despeito de' in an essay for the ENEM (National High School Exam) is a highly recommended strategy to gain points in 'Competência 4', which evaluates the use of logical connectors. In Portugal, the phrase is frequently heard in political debates on RTP or SIC, where speakers maintain a high level of formality even in heated arguments. In African Lusophone countries, formal Portuguese often follows the European standard closely in official documents, making 'a despeito de' a common feature of government gazettes. Across the Lusophone world, 'a despeito de' is preferred over 'apesar de' in the 'Resumo' (Abstract) of scientific papers to maintain a professional tone.

🎯

The 'De' Rule

Never use 'que' after 'a despeito de'. If you need a verb, use the infinitive: 'A despeito de saber...' instead of 'A despeito que sabia...'

⚠️

Don't Overuse

Using this phrase three times in one paragraph will make your writing look repetitive and 'try-hard'. Alternate with 'apesar de' and 'embora'.

意思

Expresses that something happens despite a contrary factor.

🎯

The 'De' Rule

Never use 'que' after 'a despeito de'. If you need a verb, use the infinitive: 'A despeito de saber...' instead of 'A despeito que sabia...'

⚠️

Don't Overuse

Using this phrase three times in one paragraph will make your writing look repetitive and 'try-hard'. Alternate with 'apesar de' and 'embora'.

💬

Register Awareness

If you use this in a casual WhatsApp group, your Brazilian friends might ask if you've become a lawyer overnight.

自我测试

Complete the sentence with the correct contraction of 'a despeito de' + article.

A despeito ____ (o) mau tempo, o avião decolou.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: do

'Mau tempo' is masculine singular, so 'de + o' becomes 'do'.

Which sentence uses 'a despeito de' correctly in a formal context?

Selecione a opção correta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

'A despeito de' should be followed by an infinitive (ter corrido) or a noun phrase.

Match the formal expression with its neutral equivalent.

Combine as colunas:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A despeito de : Apesar de

'Apesar de' is the most direct neutral synonym for 'a despeito de'.

Complete the dialogue with the most appropriate formal response.

Chefe: 'O projeto está muito caro.' Funcionário: '__________, os benefícios a longo prazo serão enormes.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

'A despeito do custo' correctly acknowledges the obstacle (cost) in a formal register.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formal vs. Informal Concession

Formal
A despeito de Despite
Não obstante Notwithstanding
Informal
Mesmo com Even with
Apesar de Despite (Neutral)

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct contraction of 'a despeito de' + article. Fill Blank B1

A despeito ____ (o) mau tempo, o avião decolou.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: do

'Mau tempo' is masculine singular, so 'de + o' becomes 'do'.

Which sentence uses 'a despeito de' correctly in a formal context? Choose C1

Selecione a opção correta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

'A despeito de' should be followed by an infinitive (ter corrido) or a noun phrase.

Match the formal expression with its neutral equivalent. Match B2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A despeito de : Apesar de

'Apesar de' is the most direct neutral synonym for 'a despeito de'.

Complete the dialogue with the most appropriate formal response. dialogue_completion C1

Chefe: 'O projeto está muito caro.' Funcionário: '__________, os benefícios a longo prazo serão enormes.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

'A despeito do custo' correctly acknowledges the obstacle (cost) in a formal register.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, they are semantically identical, but 'a despeito de' is much more formal and sophisticated.

Absolutely. It is very common to start a sentence with it to set the context of concession. Example: 'A despeito do risco, ele aceitou.'

No. Unlike 'embora' or 'ainda que', 'a despeito de' is a prepositional phrase and is followed by a noun or an infinitive.

Yes, it is used throughout the Lusophone world in formal writing and speech.

The most common mistake is forgetting to contract 'de' with the article (e.g., saying 'a despeito de o' instead of 'a despeito do').

No, that is grammatically incorrect. Always use 'de'.

It is equally common in the formal registers of both countries, though Brazilian academic writing uses it very frequently.

Yes, 'A despeito de João, o projeto continuou' (Despite João/Against João's will).

Not better, just different. 'Malgrado' is very archaic/literary. 'A despeito de' is the standard 'high-level' modern choice.

In Brazil: des-PAY-too. In Portugal: desh-PAY-too.

相关表达

🔄

Apesar de

synonym

Despite / In spite of

🔗

Não obstante

similar

Notwithstanding

🔄

Malgrado

synonym

Despite

🔗

Embora

similar

Although

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!