C1 Idiom 中性

Não caber em si de contente.

Can't contain oneself with joy.

意思

To be extremely happy and excited.

🌍

文化背景

In Brazil, this phrase is often accompanied by expansive physical gestures—wide smiles, hugs, and even jumping. It aligns with the 'cordial man' archetype (homem cordial), where emotions are worn on the sleeve. In Portugal, while the expression is the same, the 'contente' part might be expressed more through a deep, quiet glow of satisfaction, reflecting a more reserved but equally intense emotional life. In African Lusophone countries, the phrase is used in formal education and literature to describe the joy of independence or community achievements. Classic authors like Machado de Assis used this phrase to describe the internal psychological states of their characters, often with a touch of irony.

🎯

Use with 'Si'

Always remember that 'si' is the most common form because we usually describe others with this idiom, but 'mim' is essential for personal stories.

⚠️

Irregular Verb Alert

Don't say 'cabo'. It's 'caibo'. This is a classic mistake even for some native children.

意思

To be extremely happy and excited.

🎯

Use with 'Si'

Always remember that 'si' is the most common form because we usually describe others with this idiom, but 'mim' is essential for personal stories.

⚠️

Irregular Verb Alert

Don't say 'cabo'. It's 'caibo'. This is a classic mistake even for some native children.

💬

Social Media Ready

This is one of the best idioms for Instagram captions. It sounds more heartfelt and 'premium' than just saying 'muito feliz'.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the verb 'caber' in the present tense.

Eu não _______ em mim de contente com o meu novo carro!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: caibo

The first person singular of 'caber' is 'caibo'.

Choose the correct reflexive pronoun to complete the sentence.

Eles não cabem em _______ de contente.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: si

The reflexive pronoun for the third person (singular or plural) is 'si'.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase.

A: 'A Maria ganhou a bolsa de estudos!' B: 'Que maravilha! Ela não deve estar _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: cabendo em si de contente

The gerund 'cabendo' fits the continuous state, and the full idiom requires 'em si de'.

Match the situation to the correct use of the idiom.

Which situation best fits 'Não caber em si de contente'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Winning a gold medal at the Olympics.

The idiom is reserved for major, high-intensity moments of joy.

Fill in the blank with the correct form of 'caber' in the past tense (Pretérito Perfeito).

Ontem, quando recebi a notícia, eu não _______ em mim de contente.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: coube

'Coube' is the irregular preterite form for 'eu' and 'ele/ela'.

🎉 得分: /5

视觉学习工具

练习题库

5 练习
Fill in the blank with the correct form of the verb 'caber' in the present tense. Fill Blank A2

Eu não _______ em mim de contente com o meu novo carro!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: caibo

The first person singular of 'caber' is 'caibo'.

Choose the correct reflexive pronoun to complete the sentence. Choose B1

Eles não cabem em _______ de contente.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: si

The reflexive pronoun for the third person (singular or plural) is 'si'.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase. dialogue_completion B2

A: 'A Maria ganhou a bolsa de estudos!' B: 'Que maravilha! Ela não deve estar _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: cabendo em si de contente

The gerund 'cabendo' fits the continuous state, and the full idiom requires 'em si de'.

Match the situation to the correct use of the idiom. situation_matching A2

Which situation best fits 'Não caber em si de contente'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Winning a gold medal at the Olympics.

The idiom is reserved for major, high-intensity moments of joy.

Fill in the blank with the correct form of 'caber' in the past tense (Pretérito Perfeito). Fill Blank C1

Ontem, quando recebi a notícia, eu não _______ em mim de contente.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: coube

'Coube' is the irregular preterite form for 'eu' and 'ele/ela'.

🎉 得分: /5

常见问题

4 个问题

Technically possible but very rare. Usually, we use 'não caber em si de dor' or 'desespero' in very dramatic literature. For sadness, it's better to use 'estar inconsolável'.

'Contente' is often seen as a temporary state of satisfaction, while 'feliz' is deeper. However, in this idiom, 'contente' is elevated to mean extreme joy.

It would be 'Nós não cabemos em nós de contente', but it sounds a bit clunky. Natives often say 'Nós estamos que não cabemos em nós'.

Not at all. It is timeless. You will find it in 19th-century novels and in today's Twitter posts.

相关表达

🔄

Estar nas nuvens

synonym

To be in the clouds (extremely happy/distracted by joy).

🔗

Estar radiante

similar

To be radiant.

🔗

Pular de alegria

similar

To jump for joy.

🔗

Estar com o rei na barriga

contrast

To think one is very important (arrogant).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!