azedo
azedo 30秒了解
- Azedo is the Portuguese word for 'sour', describing tastes like lemon or vinegar.
- It is an adjective that must agree in gender (azedo/azeda) and number (azedos/azedas) with the noun.
- Metaphorically, it describes grumpy people ('cara azeda') or situations that have gone wrong ('o clima azedou').
- Commonly used in Brazilian cooking, specifically with 'polvilho azedo' for making cheese bread.
The word azedo is a fundamental adjective in the Portuguese language, primarily used to describe a specific gustatory sensation: sourness. At its most basic level, it refers to the sharp, acidic taste associated with citrus fruits like lemons or fermented substances like vinegar. However, like many sensory words, its utility extends far beyond the kitchen. In Portuguese culture, food is a central pillar of social life, and the vocabulary used to describe it often migrates into the realm of human personality and situational dynamics. When you describe a fruit as azedo, you are making a literal observation about its pH level and its effect on your taste buds. When you describe a person as azedo, you are making a metaphorical observation about their temperament, suggesting they are prickly, irritable, or generally unpleasant to be around.
- Literal Culinary Usage
- In the context of food, azedo is used for anything that has a tart or tangy profile. This includes natural acids in fruits, the result of fermentation in yogurt or sourdough, and the unfortunate state of food that has spoiled, such as milk that has gone off.
- Figurative Personality Trait
- When applied to people, azedo describes someone who is chronically grumpy or 'sour-faced.' It implies a lack of sweetness in their disposition, often used to describe someone who complains frequently or reacts negatively to social situations.
Cuidado, este suco de limão está muito azedo e precisa de mais açúcar.
Understanding the nuances of azedo requires recognizing its gender and number agreement. Since it is an adjective, it must match the noun it modifies. If you are talking about a 'maçã' (apple, feminine), it becomes azeda. If you are discussing 'limões' (lemons, masculine plural), it becomes azedos. This flexibility allows it to permeate various levels of conversation, from a mother warning a child about a piece of fruit to a political commentator describing the 'sour' atmosphere of a failed negotiation. The word carries a certain weight; it is more visceral than simply saying something is 'bad.' It evokes a physical reaction—the puckering of the mouth, the squinting of the eyes—which makes it a powerful descriptive tool in both literature and daily speech.
Não beba esse leite; ele cheira a azedo.
- Chemical connotation
- In more technical or descriptive contexts, azedo can imply the presence of fermentation acids. In Brazilian Portuguese, for instance, 'polvilho azedo' is a fermented cassava starch essential for making the famous pão de queijo.
In summary, azedo is a versatile word that captures the essence of acidity. Whether you are navigating a Brazilian market, dining in a Lisbon bistro, or describing a difficult colleague, this word provides the necessary edge to your descriptions. It is one of the first sensory adjectives learners should master because of its high frequency and its ability to bridge the gap between physical sensation and emotional state.
O clima na reunião ficou azedo depois da discussão sobre o orçamento.
Using azedo correctly involves understanding its grammatical behavior as an adjective and its placement within a sentence. In Portuguese, adjectives typically follow the noun they modify, and azedo is no exception. This placement emphasizes the quality of the object. For example, 'um limão azedo' (a sour lemon) focuses on the lemon and then specifies its taste. However, in certain poetic or emphatic contexts, you might see it placed before the noun, though this is rare for basic taste descriptions. The word must agree in gender and number with the noun: azedo (masculine singular), azeda (feminine singular), azedos (masculine plural), and azedas (feminine plural).
- Agreement with Food Nouns
- When describing ingredients, ensure the ending matches the noun's gender. 'A laranja está azeda' (The orange is sour) uses the feminine 'azeda' because 'laranja' is feminine. Conversely, 'O molho está azedo' (The sauce is sour) uses the masculine form.
- Describing People and Moods
- When used for people, it often follows the verb 'estar' to indicate a temporary state or 'ser' to indicate a permanent personality trait. 'Ele está azedo hoje' means he is grumpy today, whereas 'Ele é azedo' implies he is a generally unpleasant person.
Estas uvas verdes são muito azedas.
Another important usage is in the verbal form azedar. This verb means 'to turn sour' or 'to spoil.' It is frequently used both literally (for milk) and figuratively (for situations). For instance, 'A situação azedou' means the situation went wrong or became tense. This verbal transformation is a key part of the word's family and expands your ability to describe processes rather than just static states. In Brazilian slang, azedou o pé do frango is a humorous idiom meaning 'everything went wrong' or 'the situation got complicated.'
A cara azeda do chefe indicava que as notícias não eram boas.
In literature and formal writing, azedo can be used to describe criticism or comments that are biting or harsh. 'Uma crítica azeda' is a review that is not just negative but perhaps unnecessarily mean or sharp. This uses the sensory memory of a sour taste—which makes the mouth pucker and can be slightly painful—to illustrate the emotional impact of harsh words. When you use azedo in this way, you are adding a layer of texture to your Portuguese that goes beyond simple adjectives like 'ruim' (bad) or 'difícil' (difficult).
O vinho tinha um retrogosto azedo desagradável.
- Degrees of Sourness
- You can modify azedo with adverbs like 'muito' (very), 'um pouco' (a bit), or 'extremamente' (extremely) to provide more precision. 'Levemente azedo' (slightly sour) is common in food descriptions to denote a pleasant tanginess rather than a spoilage.
You will encounter the word azedo in a wide variety of everyday settings in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is the local market or feira. Vendors will use it to describe the ripeness of fruits. A customer might ask if the 'maracujá' (passion fruit) is too azedo for a juice without much sugar. In this context, it’s a practical, descriptive term used to make purchasing decisions. In restaurants, you might hear a diner mention that the salad dressing is too azedo due to an excess of vinegar, or conversely, praise a dish for having a 'toque azedinho' (a nice little sour touch), using the diminutive form to indicate a pleasant quality.
- In the Kitchen
- Home cooks use azedo to check the freshness of ingredients. 'O leite azedou' is a common household phrase when someone discovers the milk has spoiled. It is also a key term in specific recipes, such as those requiring 'creme azedo' (sour cream) or 'polvilho azedo'.
- In Social Settings
- In informal conversations, azedo is frequently used to describe people's moods. If a friend arrives at a party looking miserable, someone might whisper, 'Por que ele está com essa cara azeda?' (Why does he have that sour face?). It captures a specific type of social friction.
O preço do feijão subiu tanto que o humor do povo azedou.
In Brazil, the word has a special place in the world of snacks. 'Polvilho azedo' is a fermented starch that gives pão de queijo its characteristic airy texture and slightly tangy flavor. Without this 'sour' starch, the iconic cheese bread wouldn't be the same. Therefore, in a Brazilian grocery store, you will see azedo written in large letters on packaging in the baking aisle. This is a positive association with the word, proving that 'sour' isn't always a negative trait in the culinary world.
Essa bala de maçã verde é uma delícia, bem azedinha.
You will also hear the word in professional environments, though usually in a figurative sense. If a project is failing or a partnership is dissolving, someone might say 'A parceria azedou' (The partnership went sour). This usage is very similar to the English 'to turn sour,' making it an easy metaphor for English speakers to adopt. It conveys a sense of disappointment and the loss of a previously 'sweet' or productive relationship. Finally, in sports commentary, if a team starts playing poorly or loses their lead, the commentator might say 'O jogo azedou para o Flamengo' (The game turned sour for Flamengo).
Depois do gol contra, o clima no estádio azedou completamente.
One of the most frequent mistakes learners make with azedo is confusing it with amargo (bitter). In English, 'sour' and 'bitter' are distinct, but learners often treat them as interchangeable synonyms for 'unpleasant taste.' In Portuguese, this distinction is crucial. Azedo is the taste of acid (lemon, vinegar), while amargo is the taste of alkaloids (coffee, cocoa, tonic water). Using azedo to describe a strong cup of black coffee will sound very strange to a native speaker, as it implies the coffee has fermented or spoiled rather than just being strong.
- Gender Agreement Failures
- Because English adjectives don't change based on the noun, beginners often forget to change azedo to azeda. Saying 'A limonada está azedo' is a grammatical error; it must be 'azeda' because 'limonada' is a feminine noun. Always check the gender of the food or person you are describing.
- Misusing 'Azedar' for 'Estragar'
- While azedar means 'to spoil' in the sense of turning sour (like milk or soup), it is not a general synonym for 'to break' or 'to rot.' You wouldn't say a television 'azedou' if it stopped working, nor would you usually say meat 'azedou' (you would use 'estragou' or 'apodreceu'). Use azedar specifically for things that develop an acidic tang when they go bad.
Incorrect: O café está muito azedo.
Correct: O café está muito amargo.
Another mistake involves the intensity of the word when describing people. Calling someone azedo is quite a strong personal critique. It’s more than just saying they are 'sad' or 'tired.' It suggests a fundamental prickliness or a bad attitude. If you use it too lightly, you might offend someone more than intended. It is better to use 'mal-humorado' (bad-tempered) for a temporary mood and save azedo for when you really want to emphasize that 'sour' personality trait.
Incorrect: Elas são azedo.
Correct: Elas são azedas.
Finally, learners sometimes struggle with the difference between 'ser azedo' and 'estar azedo.' As mentioned before, 'ser' implies a permanent characteristic, while 'estar' implies a temporary state. If you say 'Meu amigo é azedo,' you are saying he is a sour person by nature. If you say 'Meu amigo está azedo,' you are saying he is just in a bad mood right now. Mixing these up can drastically change the meaning of your sentence and how it is perceived by others.
While azedo is the most common word for sour, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity and context. Understanding these synonyms and related words will help you become more precise in your descriptions. For instance, ácido is a more technical or scientific term. While you might call a lemon azedo in the kitchen, a chemist would describe its juice as ácido. In culinary reviews, you might also see the word acidulado, which means slightly acidified or tangy, often used to describe a balanced wine or a sophisticated sauce.
- Azedo vs. Ácido
- Azedo is the everyday, sensory word for the taste. Ácido refers to the chemical property. You eat something azedo, but you study an ácido. However, ácido can also be used figuratively for sharp wit (humor ácido).
- Azedo vs. Amargo
- As discussed, azedo is sour (lemon), amargo is bitter (coffee). This is the most important distinction for learners to maintain to avoid confusion during meals.
- Azedo vs. Ranzinza
- When describing a person, ranzinza is a great alternative to azedo. Ranzinza specifically means 'cranky' or 'cantankerous,' often used for elderly people who complain a lot. It’s slightly more specific than the general 'sourness' of azedo.
O molho de tomate estava um pouco ácido, então adicionei uma pitada de açúcar.
Another interesting related word is acre. This is a more formal or literary word for a sharp, biting taste or smell. It is rarely used in casual conversation but appears in high-level literature to describe pungent odors or harsh atmospheres. For describing someone who is very grumpy, you could also use mal-humorado (bad-humored) or rabugento (grumpy/grouchy). These words focus more on the external behavior (mumbling, complaining) rather than the 'sour' internal essence suggested by azedo.
Aquele velho é muito rabugento; ele reclama de tudo.
In summary, while azedo is your 'go-to' word, diversifying your vocabulary with ácido, amargo, ranzinza, and rabugento will allow you to describe the world with much greater nuance. Whether you are talking about the chemistry of a dish or the personality of a neighbor, choosing the right level of 'sourness' or 'bitterness' is a mark of an advanced Portuguese speaker.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'vinegar' in Portuguese is 'vinagre', which comes from 'vinho' (wine) + 'acre' (sour/sharp), showing how central the concept of 'sourness' is to the language's history.
发音指南
- Pronouncing the 'z' as 's' (it should be voiced).
- Pronouncing the 'e' too open like in 'met' (it should be closed).
- Over-pronouncing the final 'o' (it should sound like 'u').
- Forgetting to change the ending for feminine nouns.
- Confusing the stress and putting it on the first syllable.
难度评级
Very easy to recognize in text due to frequent use in food contexts.
Requires attention to gender and number agreement.
The voiced 'z' and closed 'e' can be tricky for native English speakers.
Usually clear, though the final 'o' might be dropped in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Agreement
O limão (m) é azedo. A laranja (f) é azeda.
Ser vs Estar with Adjectives
Ele é azedo (personality). Ele está azedo (mood).
Diminutive Formation
Azedo -> Azedinho (often implies a pleasant sourness).
Verb conjugation of 'Azedar'
Eu azedo, tu azedas, ele azeda, nós azedamos, eles azedam.
Pluralization of Adjectives
Os vinhos azedos. As frutas azedas.
按水平分级的例句
O limão é muito azedo.
The lemon is very sour.
Simple adjective use after 'ser'.
Eu não gosto de café azedo.
I don't like sour coffee.
Adjective modifying the noun 'café'.
A laranja está azeda.
The orange is sour.
Feminine agreement with 'laranja'.
Este iogurte é azedo?
Is this yogurt sour?
Interrogative sentence.
O leite está azedo.
The milk is sour.
Using 'estar' for a temporary state (spoiled).
Maçãs verdes são azedas.
Green apples are sour.
Plural feminine agreement.
O suco está um pouco azedo.
The juice is a bit sour.
Adverb 'um pouco' modifying the adjective.
Eu quero um doce, não algo azedo.
I want something sweet, not something sour.
Contrast between 'doce' and 'azedo'.
O leite azedou fora da geladeira.
The milk turned sour outside the fridge.
Verb 'azedar' in the past tense.
Ela está com uma cara azeda hoje.
She has a sour face today.
Figurative use for mood.
Estes limões azedos são ótimos para a caipirinha.
These sour lemons are great for the caipirinha.
Plural masculine agreement.
O molho de tomate azedou porque ficou no calor.
The tomato sauce went sour because it stayed in the heat.
Verb 'azedar' indicating spoilage.
Você prefere polvilho doce ou polvilho azedo?
Do you prefer sweet cassava starch or sour cassava starch?
Specific culinary terms.
A fruta ainda está verde e azeda.
The fruit is still green and sour.
Describing unripeness.
Não coloque muito vinagre, senão fica azedo.
Don't put too much vinegar, otherwise it gets sour.
Conditional result.
O humor dele azeda quando ele está com fome.
His mood turns sour when he is hungry.
Figurative use of the verb 'azedar'.
A bala tem um recheio azedinho muito gostoso.
The candy has a very tasty sour filling.
Diminutive 'azedinho' for pleasant sourness.
O clima na reunião azedou após a discussão.
The atmosphere in the meeting turned sour after the discussion.
Figurative use for social atmosphere.
Ele é um homem azedo que nunca sorri.
He is a sour man who never smiles.
Describing a permanent personality trait with 'ser'.
Senti um gosto azedo no fundo da garganta.
I felt a sour taste in the back of my throat.
Describing a physical sensation.
A sopa parece que vai azedar se não for para a geladeira.
The soup looks like it will turn sour if it doesn't go to the fridge.
Future intent with 'vai azedar'.
Ela deu uma resposta azeda ao comentário dele.
She gave a sour response to his comment.
Figurative use for communication.
O vinho branco estava excessivamente azedo.
The white wine was excessively sour.
Use of the adverb 'excessivamente'.
Cuidado para não deixar o creme azedar.
Be careful not to let the cream turn sour.
Infinitive verb after 'deixar'.
Azedou o pé do frango quando descobrimos o erro.
Everything went wrong when we discovered the error.
Common Brazilian idiom.
Sua crítica azeda não ajudou em nada o projeto.
Your sour criticism didn't help the project at all.
Figurative use for negative feedback.
O relacionamento deles azedou por falta de comunicação.
Their relationship turned sour due to lack of communication.
Metaphorical use for relationships.
O polvilho azedo é essencial para a textura do pão de queijo.
Sour cassava starch is essential for the texture of cheese bread.
Culinary technicality.
Depois daquela briga, o ambiente ficou permanentemente azedo.
After that fight, the environment became permanently sour.
Describing lasting social impact.
Ele tem um humor azedo que nem todos apreciam.
He has a sour sense of humor that not everyone appreciates.
Describing a specific type of wit.
A fruta fermentou e agora tem um cheiro azedo forte.
The fruit fermented and now has a strong sour smell.
Connection between fermentation and smell.
O acordo comercial azedou devido às novas tarifas.
The trade agreement turned sour due to the new tariffs.
Formal/Professional figurative use.
A narrativa é permeada por um tom azedo e pessimista.
The narrative is permeated by a sour and pessimistic tone.
Literary description.
A azedume das palavras dela feriu os presentes.
The sourness/bitterness of her words hurt those present.
Noun form 'azedume'.
O retrogosto azedo do café indicava uma torra mal feita.
The sour aftertaste of the coffee indicated a poor roast.
Connoisseur level description.
Ele reagiu com uma ironia azeda que encerrou o debate.
He reacted with a sour irony that ended the debate.
Combining 'ironia' and 'azeda'.
A política local azedou de vez após as denúncias.
Local politics turned sour for good after the allegations.
Describing a definitive change in state.
O queijo desenvolveu uma nota azeda muito interessante.
The cheese developed a very interesting sour note.
Positive culinary nuance.
A convivência forçada azedou o ânimo dos participantes.
The forced coexistence soured the participants' spirits.
Abstract psychological use.
Sua voz tinha um matiz azedo de quem já sofreu muito.
Her voice had a sour nuance of someone who has already suffered a lot.
Highly descriptive metaphorical use.
O existencialismo azedo do autor reflete a angústia da época.
The author's sour existentialism reflects the anguish of the era.
Academic/Philosophical use.
A acidez do solo pode tornar os frutos excessivamente azedos.
Soil acidity can make the fruits excessively sour.
Scientific context.
O projeto, outrora promissor, azedou em meio à burocracia.
The project, once promising, soured amidst the bureaucracy.
Sophisticated narrative structure.
Há uma certa beleza no caráter azedo daquelas paisagens áridas.
There is a certain beauty in the sour character of those arid landscapes.
Abstract aesthetic use.
A retórica azeda do palestrante alienou grande parte do público.
The speaker's sour rhetoric alienated much of the audience.
Formal rhetorical analysis.
O vinho, embora velho, não azedara, mantendo sua estrutura.
The wine, although old, had not soured, maintaining its structure.
Pluperfect tense 'azedara'.
Sua alma parecia ter azedado sob o peso de tantas decepções.
His soul seemed to have soured under the weight of so many disappointments.
Deeply metaphorical/Literary.
A crítica, em seu azedume habitual, desdenhou da nova obra.
The critic, in their habitual sourness, disdained the new work.
Using the noun 'azedume' in a formal sentence.
常见搭配
常用短语
— A Brazilian idiom meaning things went very wrong.
Azedou o pé do frango quando a polícia chegou.
— To become grumpy or for something to spoil.
Não deixe o molho fora da geladeira para não ficar azedo.
— The smell of something spoiled or fermented.
A cozinha está com um cheiro de azedo estranho.
— To be a naturally difficult or unpleasant person.
Cuidado com ele, ele tem o sangue azedo.
— A small amount of sourness (usually positive).
Este prato precisa de um toque azedo.
— To let something spoil or a situation worsen.
Não deixe a discussão azedar nossa amizade.
容易混淆的词
Amargo is bitter (coffee), azedo is sour (lemon). This is the most common mistake.
Salgado is salty. Sometimes learners mix up basic taste words.
Estragado is spoiled in general. Azedo is specifically spoiled by turning sour.
习语与表达
— The situation became complicated or failed completely.
Azedou o pé do frango quando acabou a luz no meio da cirurgia.
Slang/Informal— A face showing extreme dissatisfaction or grumpiness (literally: face of someone who sucked a lemon).
Ela está com uma cara de quem chupou limão hoje.
Informal— A person who is always in a bad mood or is very difficult to deal with.
Aquele vizinho tem um sangue azedo, reclama de tudo.
Informal— To ruin a plan or a good situation.
Ele chegou só para azedar o mingau da nossa viagem.
Informal— To be in a very bad mood at the moment.
Não fale com o chefe agora, ele está azedo.
Neutral— To spoil completely or for a situation to reach a point of no return.
A relação deles azedou de vez depois da traição.
Neutral— Used metaphorically for something that started well but ended badly.
O projeto virou um vinho azedo para a empresa.
Literary— A person with a bitter personality.
Ninguém quer ficar perto de uma pessoa azeda.
Neutral— An extremely bad and aggressive mood.
Ele acordou com um humor de cão azedo.
Informal— Similar to 'ruining the plan', specifically ruining someone's expectations.
A chuva veio para azedar a marmita do nosso piquenique.
Informal容易混淆
Both relate to acidity.
Azedo is the sensory taste, ácido is the chemical property or sharp wit.
O suco é azedo; o ácido sulfúrico é perigoso.
Both are 'sharp' or 'unpleasant' tastes to some.
Azedo = pH low (lemons). Amargo = Alkaloids (tonic water).
O limão é azedo, o jiló é amargo.
Both mean sharp.
Acre is more about a biting smell or a very harsh, formal taste.
O cheiro da fumaça era acre.
Both describe grumpy people.
Azedo is a general 'sour' mood; ranzinza is specifically 'cranky/complaining'.
Ele está azedo hoje; ele é um velho ranzinza.
It's the past participle.
Azedo is the adjective (the state); azedado is the result of the process of souring.
Este leite está azedo (state). O leite foi azedado pelo calor (process).
句型
O [food] é azedo.
O limão é azedo.
A [food] é azeda.
A laranja é azeda.
O [food] azedou.
O leite azedou.
Estar com [body part] azeda.
Estar com a cara azeda.
O clima azedou em [place/situation].
O clima azedou na reunião.
Um toque [adjective] de [flavor].
Um toque azedinho de limão.
[Subject] azedou de vez.
A relação azedou de vez.
Uma crítica [adjective] sobre [object].
Uma crítica azeda sobre o filme.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High in daily life, especially regarding food and moods.
-
O café está azedo.
→
O café está amargo.
Coffee is bitter, not sour, unless it's spoiled.
-
A maçã é azedo.
→
A maçã é azeda.
Maçã is feminine; the adjective must agree.
-
Ele é um homem ranzinza e azedo.
→
Ele é um homem azedo.
While 'ranzinza' and 'azedo' are similar, using both can be redundant unless emphasizing different traits.
-
Eu azedei o meu braço.
→
Eu machuquei o meu braço.
'Azedar' is for food or situations, not physical injuries.
-
O clima está azedo.
→
O clima azedou.
While 'está azedo' works, 'azedou' is more common to describe a situation that turned bad.
小贴士
Gender Check
Always match 'azedo' with the gender of the noun. Limonada (f) -> azeda. Suco (m) -> azedo.
Taste Distinction
Remember: Azedo = Lemon. Amargo = Coffee. Don't mix them up at dinner!
Baking Secret
If making Pão de Queijo, 'polvilho azedo' gives it the expansion and the tang. Don't skip it!
Situation Gone Bad
Use 'Azedou!' when a situation suddenly goes wrong. It's very natural.
The Voiced Z
The 'z' in azedo should vibrate like a bee. Practice saying 'zzzz-azedo'.
Be Careful
Calling someone 'azedo' is stronger than 'mal-humorado'. Use it sparingly.
Balancing Flavor
If a dish is too 'azedo', Brazilians often add a pinch of sugar or 'bicarbonato' to neutralize it.
Latin Roots
Knowing it comes from 'acidus' helps you remember it means 'sour/acidic'.
Metaphors
Use 'clima azedo' in your stories to describe a tense atmosphere between characters.
Diminutives
Listen for 'azedinho' in commercials for yogurt or candy; it's a very common 'marketing' word.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Z' for the 'Zing' of a lemon. A-ZE-do has that 'Z' sound right in the middle of the sour bite.
视觉联想
Imagine someone making a 'Z' shape with their mouth because they just bit into a very sour lemon.
Word Web
挑战
Try to find three things in your kitchen that are 'azedo' and name them in Portuguese using the correct gender agreement.
词源
From the Latin 'acidus', meaning sour or sharp. It followed the standard evolution of Romance languages where the 'c' before 'i' became a 'z' sound in Portuguese.
原始含义: Sour, sharp, or acidic in taste.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.文化背景
Calling a person 'azedo' can be offensive as it implies a permanent character flaw. Use 'estar azedo' to be more polite about a temporary mood.
Similar to how English speakers use 'sour' for both taste and mood (e.g., 'a sour note'), Portuguese uses 'azedo' in almost identical figurative ways.
在生活中练习
真实语境
In a Restaurant
- Este suco está muito azedo.
- O molho é um pouco azedinho.
- O vinho está azedo?
- Não gosto de sabores azedos.
At Home
- O leite azedou.
- A sopa está com cheiro azedo.
- Coloque açúcar no limão azedo.
- Jogue fora o iogurte azedo.
Describing People
- Ele é muito azedo.
- Ela está azeda hoje.
- Que cara azeda é essa?
- Não seja azedo!
In the Market
- Esta laranja é azeda?
- Quero polvilho azedo.
- As uvas estão azedas.
- Procuro algo menos azedo.
Situations
- O clima azedou.
- Azedou o pé do frango.
- A conversa azedou.
- Tudo azedou no final.
对话开场白
"Você gosta de frutas azedas ou prefere as bem doces?"
"O que você faz quando percebe que o leite azedou na geladeira?"
"Você conhece alguém que tem um humor muito azedo?"
"Qual é a coisa mais azeda que você já comeu na vida?"
"Você prefere pão de queijo feito com polvilho doce ou azedo?"
日记主题
Descreva uma situação em que o clima de uma festa ou reunião 'azedou' de repente.
Escreva sobre sua fruta azeda favorita e como você gosta de prepará-la.
Como você lida com pessoas que são naturalmente azedas no trabalho ou na escola?
Você já tentou cozinhar algo e o resultado ficou muito azedo? O que aconteceu?
Reflita sobre a diferença entre 'ser azedo' e 'estar azedo' em sua própria personalidade.
常见问题
10 个问题Yes! In culinary contexts, 'azedinho' often describes a refreshing tartness. Also, 'polvilho azedo' is a positive ingredient in Brazilian baking.
It is translated as 'creme azedo'. However, in Brazil, it's not as common as in the US, but you can find it in specialty stores.
'Azedo' is the adjective (sour), while 'azedume' is the noun (sourness or bitterness of character).
Yes, 'cheiro azedo' is very common for describing the smell of sweat or spoiled food.
Generally yes, but the idiom 'azedou o pé do frango' is specifically Brazilian. Both use it for food and mood.
Because it undergoes a fermentation process that gives it a sour taste and different chemical properties than 'polvilho doce'.
Yes, but it's quite informal and can be perceived as an insult. It means 'a sour woman'.
You could say someone is 'doce' (sweet) or 'simpático' (nice).
Eu azedei, você azedou, nós azedamos, eles azedaram.
Yes, they both come from the Latin 'acidus'.
自我测试 184 个问题
Write a sentence using 'azedo' to describe a fruit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's bad mood using 'azedo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The milk turned sour because of the heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azeda' in a sentence about an orange.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'polvilho azedo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meeting atmosphere turned sour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a candy using 'azedinho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'azedas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a sour man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azedou' to describe a failed plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ser azedo' and 'estar azedo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'azedume'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wine that has gone bad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like sour things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azedo' in a sentence about yogurt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'sour smile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The situation soured after the fight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azedo' to describe a smell.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'azedos' to describe lemons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be sour!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'azedo' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lemon is sour' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The milk turned sour' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is in a sour mood' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'azedinha' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sour apples' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation went sour' using slang.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like sour coffee'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'azedume'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you so sour?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The yogurt is a bit sour'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sour cassava starch'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The atmosphere turned sour'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sour lemons'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It smells sour here'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sour response'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sour and sweet' (Agridoce).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wine is sour'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a sour person'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The soup will turn sour'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'O limão é azedo.' What is the adjective?
Listen: 'O leite azedou'. What happened to the milk?
Listen: 'Ela está azeda hoje'. How is her mood?
Listen: 'Quero polvilho azedo'. What does the speaker want?
Listen: 'Azedou o pé do frango'. Is the situation good or bad?
Listen: 'As uvas estão azedas'. Are the grapes sweet?
Listen: 'O clima azedou na reunião'. Where did things go wrong?
Listen: 'Suco azedinho'. Is the taste pleasant?
Listen: 'Cheiro de azedo'. What is the person sensing?
Listen: 'Cara azeda'. What is the person's expression?
Listen: 'O vinho azedou'. What is the wine like now?
Listen: 'Não deixe azedar'. What is the warning?
Listen: 'Sorriso azedo'. Is the person happy?
Listen: 'Crítica azeda'. Was the review positive?
Listen: 'Azedume habitual'. Is this a one-time mood?
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
The word 'azedo' is essential for describing both physical tastes and human emotions. Remember that while a lemon is naturally 'azedo', milk becomes 'azedo' when it spoils, and a person becomes 'azedo' when they lose their good mood.
- Azedo is the Portuguese word for 'sour', describing tastes like lemon or vinegar.
- It is an adjective that must agree in gender (azedo/azeda) and number (azedos/azedas) with the noun.
- Metaphorically, it describes grumpy people ('cara azeda') or situations that have gone wrong ('o clima azedou').
- Commonly used in Brazilian cooking, specifically with 'polvilho azedo' for making cheese bread.
Gender Check
Always match 'azedo' with the gender of the noun. Limonada (f) -> azeda. Suco (m) -> azedo.
Taste Distinction
Remember: Azedo = Lemon. Amargo = Coffee. Don't mix them up at dinner!
Baking Secret
If making Pão de Queijo, 'polvilho azedo' gives it the expansion and the tang. Don't skip it!
Situation Gone Bad
Use 'Azedou!' when a situation suddenly goes wrong. It's very natural.
例句
Este limão está muito azedo.
相关内容
相关语法
更多food词汇
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2意思是“根据个人口味”或“适量”。
à la carte
A2从菜单上订购单独的菜肴,每道菜都有自己的价格。它提供了选择餐点的灵活性。
à mão
A2手工制作的或在手边的。这个短语用于描述手工劳动或表示某物就在附近,随时可以拿到。
à mesa
A2在桌子旁(通常指用餐时)。
à parte
A2分开供应或放在一边。
à pressa
A2由于时间紧迫而非常快速地完成或采取行动。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸汽烹饪的或由蒸汽驱动的。
à vontade
A2无拘无束,就像在自己家里一样。