At the A1 level, 'colericamente' is too advanced. You should focus on basic words for 'angry' like 'zangado' or 'com raiva'. If you see this word, just know it means 'very, very angry'. You don't need to use it yet. Imagine a cartoon character with steam coming out of their ears—that is what 'colericamente' looks like in action. For now, stick to simple sentences like 'Ele está zangado' (He is angry). Portuguese has many long words ending in '-mente', and they usually mean '...ly' in English. This one is no different. It's a formal way to say 'angrily'. You might see it in a storybook, but you won't hear it in a cafe. Just remember the 'cólera' part sounds like 'cholera' or 'color', but it's really about the red-hot feeling of being mad. If you encounter it, don't panic; just think of a big red face and a loud voice. As you progress, you will learn how to turn adjectives into adverbs using '-mente', just like 'feliz' (happy) becomes 'felizmente' (happily). 'Colericamente' follows this rule, starting from 'colérico'. But for now, just keep it in your 'passive' vocabulary—words you recognize but don't need to speak.
At the A2 level, you are starting to learn more adverbs. You know 'rapidamente' (quickly) and 'lentamente' (slowly). 'Colericamente' is a much more specific adverb that means 'angrily' or 'irritably'. It comes from the adjective 'colérico'. In Portuguese, we often use the phrase 'com raiva' instead of this long word. However, reading simple news stories or short stories might introduce you to it. When you see a word ending in '-mente', try to find the adjective inside it. Here, it is 'colérica'. If you know that 'cólera' means a very strong anger, you can guess the meaning. You should practice recognizing it in texts. For example: 'O homem gritou colericamente'. This means 'The man shouted angrily'. Notice how the adverb comes after the verb. This is the standard position in Portuguese. Even if you don't use it in your daily speaking, knowing it will help you understand more dramatic stories or formal reports. It's a good word to know if you want to sound more sophisticated later on, but for A2, your goal is simply to not be confused by its length and to understand its basic emotional meaning.
At the B1 intermediate level, you should begin to distinguish between different types of anger. 'Colericamente' isn't just 'angrily'; it implies a specific type of bad-tempered, explosive reaction. It is a 'high-register' word. This means it is used in writing, formal speeches, or by people who want to speak very precisely. You might use it in a B1 writing assignment to describe a character in a story who has a very short fuse. For example: 'A vizinha reagiu colericamente quando as crianças quebraram a janela.' (The neighbor reacted angrily/irritably when the children broke the window). At this level, you should also be aware of the 'four humors' history—that 'cólera' was once thought to be a physical substance in the body that caused anger. This helps you remember that the word is quite 'visceral'. You should also start comparing it with 'raivosamente'. While 'raivosamente' is about the feeling of 'raiva' (rage), 'colericamente' feels more like a personality trait coming out. Practice using it in sentences where a person's authority is challenged, as that is a common context for this word. You are now moving beyond basic communication into more expressive language.
B2 is the target level for 'colericamente'. At this stage, you should be able to use the word fluently in formal essays, literature reviews, or professional reports. You understand that it conveys a sense of 'choleric' temperament—someone who is naturally prone to sudden outbursts of temper. You should be able to place it correctly in a sentence for emphasis: 'Colericamente, o juiz exigiu silêncio no tribunal.' This placement at the beginning highlights the manner of the action immediately. You also know that it is a 'learned' word (palavra erudita), and using it correctly demonstrates a high level of vocabulary enrichment. You should be able to distinguish it from 'irritadamente' (which is milder) and 'furiosamente' (which might imply a loss of all reason). 'Colericamente' often implies a sharp, biting, and authoritative anger. You should also be comfortable with its pronunciation, ensuring the stress is on the 'men' but the 'é' in the root remains clear. This word is a hallmark of a student who is moving toward the C1 advanced level, as it shows an appreciation for the historical and stylistic nuances of the Portuguese language.
At the C1 level, you should use 'colericamente' with precision and style. You understand its literary weight and can use it to create specific atmospheres in your writing. You might use it to analyze the behavior of historical figures or fictional characters, noting how their 'natureza colérica' manifests in their actions. You should be aware of its synonyms like 'asperamente' or 'intratavelmente' and choose 'colericamente' specifically when you want to evoke the traditional, humoral sense of anger. In a professional or academic context, you might use it to describe a particularly heated exchange in a text, e.g., 'O autor rebate as críticas colericamente, demonstrando uma profunda identificação com sua tese.' At this level, you are not just learning the word; you are mastering its 'flavor'. You should also be able to identify its use in 19th and 20th-century Portuguese literature, understanding the social implications of a character acting this way. It often signals a loss of 'decoro' (decorum) or a moment of high drama. Your usage should be flawless, and you should be able to explain the nuance of this word to lower-level learners, highlighting its connection to the adjective 'colérico' and the noun 'cólera'.
For C2 learners, 'colericamente' is a familiar tool in a vast arsenal of descriptive language. You use it effortlessly and can even play with it ironically or sarcastically in sophisticated conversation. You are deeply familiar with its etymological roots in the Greek humoral system and how this has shaped the concept of personality in Western and Lusophone thought. You can appreciate the phonetic beauty of the word—its long, rhythmic structure—and how it can be used to pace a narrative. In literary analysis, you might discuss how 'colericamente' functions as a 'didascália' in classical Portuguese plays or how it characterizes the 'anti-heróis' of modern prose. You understand the subtle differences between acting 'colericamente' and acting 'com fúria cega', noting that the former often carries a sting of conscious irritability. Your command of the word is such that you can use it to describe not just people, but also metaphorical entities, like 'o mar que batia colericamente contra as rochas' (the sea that beat angrily against the rocks). At this level, the word is a natural part of your expressive capability, used to add texture, history, and emotional depth to your most advanced communications.

colericamente 30秒了解

  • Colericamente is a formal Portuguese adverb meaning 'angrily' or 'irritably', often implying a sudden and intense outburst of temper.
  • It is derived from 'cólera' (anger) and is used in literary, formal, or dramatic contexts to describe passionate or aggressive reactions.
  • Grammatically, it is invariable and typically follows the verb it modifies, such as 'gritar' (to shout) or 'reagir' (to react).
  • It is a B2-level word that adds sophistication to writing and helps distinguish between temporary anger and a deep-seated irritable temperament.

The adverb colericamente is a sophisticated and high-register Portuguese word that describes actions performed in a state of intense anger, irritability, or bad temper. Derived from the noun cólera (meaning anger or wrath, but also referring to the medical condition cholera or the ancient concept of yellow bile), this adverb implies a reaction that is not just angry, but fundamentally driven by an explosive or deeply seated temperament. When someone acts colericamente, they are often seen as losing control or displaying a sharp, biting irritability that reflects a 'choleric' personality type. This term is most frequently encountered in literature, formal journalism, or psychological descriptions rather than in daily street conversation, where simpler terms like com raiva or bravo are preferred.

Register
Formal and Literary. It is used to add weight and descriptive precision to a narrative.
Intensity
High. It suggests a visceral, almost physical manifestation of anger.
Etymology
Rooted in the Greek 'cholē' (bile), linked to the ancient theory of the four humors where yellow bile caused a hot and dry temperament.

To understand colericamente, one must visualize a person whose temper flares up like a sudden flame. It is not a cold, calculated anger, but a hot, reactive one. For instance, a judge might respond colericamente to an insolent lawyer, or a character in a 19th-century novel by Eça de Queirós might react colericamente to a perceived social slight. The word carries a certain weight of tradition, evoking images of stern patriarchs or volatile historical figures. In modern contexts, it is used to emphasize the irrational or excessive nature of an outburst.

Ao ouvir a acusação injusta, o réu levantou-se e gritou colericamente contra a testemunha.

The use of this adverb also suggests a certain permanence of character. While someone might act raivosamente (angrily) due to a specific event, acting colericamente often hints that the person has a temperamento colérico—a naturally irritable disposition. This nuance is vital for B2 and C1 learners who wish to distinguish between temporary emotional states and inherent personality traits reflected in action.

Furthermore, the adverbial suffix -mente in Portuguese is equivalent to the English -ly. However, unlike English where 'cholericly' is quite rare and slightly awkward, colericamente remains a standard, albeit elevated, part of the Portuguese lexicon. It is a 'long' word, typical of the Romance tendency to use polysyllabic adverbs to convey complex emotional states. When pronouncing it, the stress falls on the -men- syllable, creating a rhythmic flow that adds to its dramatic effect in speech.

O diretor bateu com a mão na mesa e exigiu, colericamente, que todos saíssem da sala.

In summary, colericamente is a powerful tool for describing high-tension situations. It bridges the gap between simple emotion and character analysis, providing a window into the 'humoral' history of the Portuguese language while remaining a vibrant choice for precise, evocative writing today. It is the linguistic equivalent of a thunderclap in a conversation.

Using colericamente correctly involves understanding its placement and the verbs it most naturally modifies. As an adverb of manner, it typically follows the verb it describes, but for stylistic emphasis, especially in literary Portuguese, it can be placed at the beginning of a sentence or between the subject and the verb. Because it describes a high-intensity emotional state, it is most frequently paired with verbs of communication (speaking, shouting, replying) or physical reaction (gesturing, slamming, looking).

Verbal Pairing
Often used with: gritar, responder, retorquir, exclamar, olhar, reagir, gesticular.
Sentence Position
Post-verbal is standard: 'Ele falou colericamente.' Pre-verbal is emphatic: 'Ele colericamente recusou a proposta.'

Consider the nuance in different contexts. In a legal context, a witness might be described as behaving colericamente to indicate that their testimony was biased by extreme anger. In a theatrical script, it serves as a clear instruction for an actor's delivery. In a political analysis, it might describe a leader's reaction to a scandal, suggesting a lack of diplomatic composure.

Quando questionado sobre as finanças, o empresário reagiu colericamente, encerrando a entrevista de imediato.

One of the key grammatical aspects to remember is that colericamente is invariable. Unlike adjectives, which must agree in gender and number with the noun they modify, this adverb remains the same regardless of who is performing the action. Whether it is 'o homem' (the man), 'a mulher' (the woman), or 'os manifestantes' (the protesters), the word is always colericamente.

As multidões protestavam colericamente diante do palácio governamental.

In complex sentences, you can use colericamente to contrast with more peaceful actions. For example: 'Enquanto ela falava suavemente, ele respondia colericamente.' This contrast highlights the emotional gap between two subjects. It is also useful in descriptive passages to set a mood of tension or impending conflict. Because the word itself is long and phonetically 'heavy', it slows down the reader, forcing them to dwell on the intensity of the anger being described.

O capitão olhou colericamente para o horizonte, sentindo a traição arder em seu peito.

For learners, practicing the transition from the adjective 'colérico' to the adverb 'colericamente' is a great way to master Portuguese adverb formation. Remember that while 'com cólera' is a synonymous prepositional phrase, the adverb colericamente is more concise and carries a more sophisticated stylistic weight.

While you won't hear colericamente at a local bakery or while watching a casual football match, it occupies a significant space in specific Portuguese-speaking domains. Understanding these domains helps you recognize the word's social and intellectual 'habitat'.

Literature and Classics
In the works of Camilo Castelo Branco or Machado de Assis, this word is used to paint vivid portraits of temperamental characters.
Formal Debates and Politics
Political commentators use it to describe aggressive parliamentary exchanges or heated press conferences.
Cinema and Theater
In stage directions (didascálias), it instructs actors on the emotional tone of a scene.

In modern news reporting, colericamente might appear in a written article about a diplomatic spat or a public protest. For example, a journalist might write: 'O embaixador reagiu colericamente às sanções impostas.' Here, the word conveys a level of professional indignation that 'ficou bravo' simply cannot reach. It implies a public display of temper that has consequences.

No tribunal, o advogado de defesa protestou colericamente contra a decisão do juiz.

You will also find it in historical documentaries or biographic narratives. When discussing figures like Dom Pedro I or other volatile historical leaders, historians might use colericamente to describe their decision-making process during moments of crisis. This usage connects the modern language to its roots in the 'four humors' theory, which was once the standard way of understanding human psychology in the Lusophone world.

If you are a fan of Portuguese-language soap operas (telenovelas) with a historical or high-society setting, listen closely during scenes of family betrayal or business rivalry. The 'vilão' (villain) or the 'patriarca' (patriarch) will often be described or seen acting colericamente. It is a word that belongs to the 'grand gestures' of life.

'Não admito tal insolência!', exclamou o conde colericamente.

By learning where this word lives, you can better decide when to 'deploy' it. It is like a fine suit: you don't wear it to the beach, but it is essential for the right occasion. For a student of Portuguese, using colericamente in a B2-level writing exam will immediately signal to the examiner that you have a deep and nuanced command of the language's formal register.

Learning a high-level adverb like colericamente comes with a few pitfalls. Because it is a long, specific word, errors usually fall into three categories: semantic confusion, phonetic slips, and register mismatches.

Confusion with 'Coloridamente'
Because they sound somewhat similar, some learners confuse 'colericamente' (angrily) with 'coloridamente' (colorfully). Saying someone spoke 'coloridamente' when they were angry would be quite confusing!
Overuse in Informal Settings
Using this word while hanging out with friends can sound overly dramatic or even sarcastic. Use 'com muita raiva' or 'pê da vida' (slang) instead.
Incorrect Adjective Base
Remember the rule: Adjective (feminine) + mente. It is 'colérica' + 'mente', not 'colérico' + 'mente'.

Another mistake is confusing colericamente with corajosamente (bravely). While both might involve a raised voice, the motivation is different. Colericamente is about anger; corajosamente is about bravery. In a heated situation, one might act both ways, but they are not synonyms.

Incorrect: Ele gritou coloridamente com o motorista. (He shouted colorfully...)

Correct: Ele gritou colericamente com o motorista. (He shouted angrily...)

Pronunciation can also be a hurdle. Some learners forget the open 'é' sound in the middle (co-lê-ri-ca-men-te). In European Portuguese, the 'e' in 'mente' is often reduced, but the 'é' in the root stays distinct. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open. Mispronouncing it might make the word unrecognizable to a native speaker.

Lastly, be careful with the intensity. Colericamente is a strong word. If someone is just slightly annoyed, using this word is an exaggeration. It's like using a sledgehammer to crack a nut. Save it for moments of genuine, explosive wrath or for describing characters who are known for their short fuses.

Não use colericamente se você apenas quer dizer que alguém está 'chateado'.

To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a formal situation? Is the anger intense and temperamental? Is the grammar correct? If the answer is yes, then colericamente is your best choice.

Portuguese is a language rich in emotional vocabulary. If colericamente feels too formal or doesn't quite fit the nuance you're looking for, there are several alternatives that range from common to equally sophisticated.

Raivosamente
The most direct synonym. It means 'angrily' and is slightly more common than 'colericamente'.
Iradamente
From 'ira' (wrath). This carries a biblical or epic tone, often used for 'righteous' or divine anger.
Furiosamente
Focuses on the speed and violence of the anger. Someone 'furioso' is often out of control.
Asperamente
Means 'harshly'. It describes the 'texture' of the interaction—rough, sharp, and unpleasant.

When comparing these, colericamente stands out because of its link to temperament. While raivosamente describes the emotion, colericamente describes the person. It's the difference between 'he spoke with anger' and 'he spoke as an angry person'.

Ele respondeu colericamente (implies a trait), mas ela apenas olhou irritadamente (implies a temporary state).

For lower registers or everyday speech, Portuguese speakers often use prepositional phrases. Instead of adverbs, they say com raiva (with anger), com fúria (with fury), or aos berros (shouting/screaming). These are more natural in a conversation between friends. For example: 'Ele me deu um fora com a maior raiva' (He blew me off with the greatest anger).

In a literary context, you might also see exasperadamente (exasperatedly) or impacientemente (impatiently). These are 'cousins' to colericamente. They describe a similar spectrum of negative emotion but with different flavors: exasperadamente implies you've reached your limit, while colericamente implies you've exploded.

O mestre, colericamente, rasgou o papel, enquanto o aluno o observava atónito.

Mastering these synonyms allows you to paint more precise pictures in your Portuguese communication. By choosing colericamente, you are selecting a specific 'color' of anger from a very wide palette.

按水平分级的例句

1

Ele fala colericamente.

He speaks very angrily.

A1 students should just recognize the 'angry' tone.

2

O chefe gritou colericamente.

The boss shouted angrily.

Focus on the verb 'gritar' (to shout).

3

Não fale colericamente comigo.

Don't speak angrily to me.

Negative imperative form.

4

Ela respondeu colericamente.

She answered angrily.

Simple past tense.

5

O homem age colericamente.

The man acts angrily.

Present tense of 'agir'.

6

Por que você fala colericamente?

Why do you speak angrily?

Question word 'Por que'.

7

Ele sempre reage colericamente.

He always reacts angrily.

Frequency adverb 'sempre'.

8

O professor olhou colericamente.

The teacher looked angrily.

Simple past of 'olhar'.

1

O motorista buzinou colericamente no trânsito.

The driver honked angrily in traffic.

Prepositional phrase 'no trânsito'.

2

Ela fechou a porta colericamente.

She closed the door angrily.

Adverb modifying the action of closing.

3

O cliente reclamou colericamente do serviço.

The customer complained angrily about the service.

Verb 'reclamar' + 'de'.

4

Ele atirou o livro na mesa colericamente.

He threw the book on the table angrily.

Direct object 'o livro'.

5

A professora explicou as regras colericamente.

The teacher explained the rules angrily.

Plural noun 'as regras'.

6

Os jogadores discutiram colericamente com o árbitro.

The players argued angrily with the referee.

Plural verb 'discutiram'.

7

Ela gesticulava colericamente enquanto falava.

She gestured angrily while speaking.

Imperfect tense 'gesticulava'.

8

O pai repreendeu o filho colericamente.

The father scolded the son angrily.

Transitive verb 'repreender'.

1

O diretor reagiu colericamente à notícia do atraso.

The director reacted angrily to the news of the delay.

Contraction 'à' (a + a).

2

Colericamente, ele recusou-se a assinar o contrato.

Angrily, he refused to sign the contract.

Adverb at the beginning for emphasis.

3

A multidão protestava colericamente em frente ao edifício.

The crowd was protesting angrily in front of the building.

Collective noun 'multidão' with singular verb.

4

Ele sempre tratava os seus subordinados colericamente.

He always treated his subordinates angrily/irritably.

Possessive 'seus'.

5

A vizinha gritou colericamente por causa do barulho.

The neighbor shouted angrily because of the noise.

Phrase 'por causa de'.

6

O autor respondeu colericamente aos seus críticos.

The author responded angrily to his critics.

Indirect object 'aos seus críticos'.

7

Ela interrompeu a reunião colericamente.

She interrupted the meeting angrily.

Direct object 'a reunião'.

8

O capitão ordenou colericamente que todos voltassem ao trabalho.

The captain ordered angrily that everyone return to work.

Subjunctive mood 'voltassem' after a command.

1

O magistrado advertiu o réu colericamente após a interrupção.

The magistrate warned the defendant angrily after the interruption.

Formal vocabulary like 'magistrado' and 'réu'.

2

É difícil conviver com alguém que se expressa tão colericamente.

It is difficult to live with someone who expresses themselves so angrily.

Reflexive verb 'expressar-se'.

3

O crítico literário atacou a obra colericamente no seu artigo.

The literary critic attacked the work angrily in his article.

Noun 'obra' meaning a work of art/literature.

4

Colericamente, ela exigiu uma retratação imediata.

Angrily, she demanded an immediate retraction.

Emphasis on the manner of the demand.

5

O debate tornou-se agressivo quando os políticos começaram a falar colericamente.

The debate became aggressive when the politicians began to speak angrily.

Compound tense 'tornou-se'.

6

Ele não conseguiu esconder a frustração e reagiu colericamente.

He couldn't hide the frustration and reacted angrily.

Infinitive 'esconder' after 'conseguiu'.

7

A rainha baniu o mensageiro colericamente.

The queen banished the messenger angrily.

Historical/Literary context.

8

Sempre que contrariado, o velho mestre respondia colericamente.

Whenever contradicted, the old master would respond angrily.

Passive participle 'contrariado'.

1

A prosa de Eça de Queirós descreve personagens que reagem colericamente às convenções sociais.

Eça de Queirós's prose describes characters who react angrily to social conventions.

Literary analysis context.

2

A instabilidade emocional levava-o a gesticular colericamente sem motivo aparente.

Emotional instability led him to gesture angrily without apparent reason.

Complex sentence structure with clitic pronoun 'o'.

3

O editorial do jornal denunciava colericamente a corrupção no governo.

The newspaper editorial angrily denounced corruption in the government.

Abstract subject 'O editorial'.

4

Apesar da sua educação, ele explodiu colericamente durante o jantar.

Despite his upbringing, he exploded angrily during dinner.

Concessive phrase 'Apesar de'.

5

A didascália indicava que o ator deveria entrar em cena colericamente.

The stage direction indicated that the actor should enter the scene angrily.

Technical term 'didascália' (stage direction).

6

Não se deve confundir uma resposta assertiva com uma dada colericamente.

One should not confuse an assertive response with one given angrily.

Indefinite pronoun 'se' used for general statements.

7

O mar fustigava a costa colericamente durante a tempestade.

The sea lashed the coast angrily during the storm.

Metaphorical use of the adverb.

8

Sua voz, outrora doce, agora soava colericamente aos ouvidos da família.

Her voice, once sweet, now sounded angrily to the family's ears.

Archaic/Literary adverb 'outrora'.

1

A fenomenologia da raiva manifesta-se colericamente através de uma rutura com o equilíbrio discursivo.

The phenomenology of anger manifests itself angrily through a rupture with discursive balance.

High-level academic/philosophical vocabulary.

2

O monarca, imbuído de uma soberba inabalável, destratou o embaixador colericamente.

The monarch, imbued with unshakable pride, mistreated the ambassador angrily.

Sophisticated participle 'imbuído'.

3

A crítica reagiu colericamente à vanguarda artística, rotulando-a de insensata.

The critics reacted angrily to the artistic avant-garde, labeling it senseless.

Gerund 'rotulando-a'.

4

Nas entrelinhas do texto, percebe-se um narrador que se dirige colericamente ao leitor.

Between the lines of the text, one perceives a narrator who addresses the reader angrily.

Idiomatic expression 'nas entrelinhas'.

5

O declínio da civilização é descrito colericamente pelo filósofo no seu último ensaio.

The decline of civilization is described angrily by the philosopher in his last essay.

Passive voice construction.

6

É imperativo não reagir colericamente às provocações, sob pena de perder a razão.

It is imperative not to react angrily to provocations, under penalty of losing one's ground.

Legalistic phrase 'sob pena de'.

7

A orquestra interpretou o movimento final colericamente, tal como exigia a partitura.

The orchestra interpreted the final movement angrily, just as the score demanded.

Musical context.

8

Sua retórica, embora polida, era pontuada colericamente por ataques pessoais.

His rhetoric, although polished, was punctuated angrily by personal attacks.

Concessive conjunction 'embora'.

常见搭配

gritar colericamente
reagir colericamente
responder colericamente
olhar colericamente
gesticular colericamente
protestar colericamente
exigir colericamente
bater colericamente
advertir colericamente
retorquir colericamente

常用短语

Falar colericamente

— To speak in a very angry and irritable manner.

Não vale a pena falar colericamente; ninguém vai ouvir.

Agir colericamente

— To take actions driven by sudden wrath.

Agir colericamente costuma levar a arrependimentos.

Revidar colericamente

— To strike back or respond to an attack with anger.

Ele revidou colericamente ao comentário maldoso.

Expressar-se colericamente

— To show one's feelings through angry words or signs.

Ele expressou-se colericamente através de uma carta aberta.

Discutir colericamente

— To have a heated, angry argument.

O casal discutia colericamente na varanda.

Recusar colericamente

— To reject something with a display of temper.

Ela recusou colericamente a oferta de ajuda.

Encarar colericamente

— To stare at someone with intense anger.

O lutador encarou o adversário colericamente.

Comentar colericamente

— To make remarks in a bad-tempered way.

Ele comentou colericamente sobre o resultado do jogo.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!