faqueiro
faqueiro 30秒了解
- Faqueiro means a complete cutlery set (knives, forks, spoons).
- It is a masculine noun: o faqueiro / um faqueiro.
- Commonly used when buying household goods or wedding gifts.
- Distinguished from 'talheres', which refers to individual pieces.
The Portuguese word faqueiro is a masculine noun that specifically refers to a complete set of cutlery or flatware. While in English we might simply say 'cutlery' to refer to a single fork or the general category of eating utensils, a faqueiro almost always implies a collective set, often sold or stored together in a specific case or box. The term is derived from the root word faca (knife), combined with the suffix -eiro, which in this context denotes a collection or a container for specific objects.
- Domestic Significance
- In Lusophone cultures, particularly in Brazil and Portugal, a high-quality faqueiro is considered a staple of a well-equipped home. It is one of the most traditional gifts for weddings, symbolizing the establishment of a new household where guests will be hosted and meals will be shared. A faqueiro can range from a simple 24-piece set for everyday use to elaborate 130-piece silver sets passed down through generations.
Nós ganhamos um faqueiro de prata como presente de casamento da minha avó.
When you go to a department store like Lojas Americanas in Brazil or El Corte Inglés in Portugal, you will find the faqueiros section. Here, the word distinguishes the packaged set from individual pieces, which are typically called talheres avulsos. The choice of a faqueiro is often based on the number of 'services' (lugares) it provides, such as a faqueiro for 6, 12, or 24 people.
- Material and Quality
- Faqueiros are categorized by their material. A 'faqueiro de aço inox' (stainless steel) is the standard for modern kitchens due to its durability. A 'faqueiro de prata' (silver) or 'banhado a ouro' (gold-plated) is reserved for formal occasions and high-end dining experiences.
O faqueiro está incompleto; falta uma colher de sobremesa.
In professional culinary contexts, the word might also refer to the wooden block or case that holds the knives, though cepo is more common for a knife block. However, in a general household context, if someone asks 'Onde está o faqueiro?', they are usually looking for the box where the good cutlery is kept, rather than the everyday drawer.
- Formal Etiquette
- When setting a formal table, the 'faqueiro' dictates the aesthetic. All pieces must match. Using mismatched cutlery from different sets is considered a breach of formal etiquette in traditional Portuguese-speaking households during holiday dinners like 'Consoada' (Christmas Eve).
Ela organizou o faqueiro dentro do estojo de veludo.
Using faqueiro correctly involves understanding its role as a collective noun. It functions as a singular entity even though it represents many items. You will frequently see it paired with verbs of possession, purchase, and organization. Because it is a masculine noun, it takes the articles o (the) and um (a).
- Verbs of Acquisition
- Commonly used with verbs like 'comprar' (to buy), 'ganhar' (to win/receive), 'escolher' (to choose), and 'encomendar' (to order). Example: 'Comprei um faqueiro novo para o jantar de amanhã.'
Preciso de um faqueiro resistente que possa ir à máquina de lavar louça.
When describing the attributes of a faqueiro, you will use adjectives that relate to material, quantity of pieces, or style. For instance, 'moderno', 'clássico', 'de luxo', or 'de uso diário'. You can also specify the number of pieces using the preposition 'de', such as 'um faqueiro de 42 peças'.
- Maintenance and Storage
- Verbs like 'limpar' (to clean), 'polir' (to polish), 'guardar' (to store), and 'organizar' (to organize) are frequently associated with this noun. Because expensive sets are often kept in cases, you might say: 'Guarde o faqueiro no armário da sala de jantar.'
Depois da festa, tivemos que polir todo o faqueiro antes de guardá-lo.
In a retail or gift context, the focus is often on the 'completeness' of the set. You might hear someone complain that 'o faqueiro está incompleto' if a piece is lost. This is a common frustration during house cleanings or after large events where items might accidentally be thrown away with food scraps.
- Specific Sentence Patterns
- 'Este faqueiro serve 12 pessoas' (This set serves 12 people). 'Onde você comprou esse faqueiro maravilhoso?' (Where did you buy this wonderful cutlery set?). 'O faqueiro de ouro da rainha é famoso.' (The queen's gold cutlery set is famous).
Não use as facas do faqueiro novo para cortar pão duro.
Finally, in more poetic or descriptive writing, a faqueiro can represent the wealth or the tradition of a family. 'O faqueiro de família' refers to the heirloom set that has seen decades of family history. In these cases, the word carries emotional weight beyond its functional definition.
You will encounter the word faqueiro in several distinct environments, ranging from commercial spaces to intimate family settings. Understanding these contexts will help you grasp the nuance of when to use it versus the more generic term 'talheres'.
- In Retail and Advertising
- This is perhaps the most common place to see the word. Department stores (lojas de departamento) and home decor shops (lojas de decoração) will have sections clearly labeled 'Faqueiros'. You will see advertisements during holiday seasons like Black Friday or before Christmas offering discounts on 'faqueiros de 100 peças'.
Aproveite a promoção: faqueiro Tramontina com 50% de desconto!
In Brazil, the brand Tramontina is so synonymous with cutlery that you might hear people discussing 'um faqueiro da Tramontina' as a benchmark for quality. In these commercial contexts, the focus is on the brand, the material (usually inox), and the number of pieces.
- Wedding Registries (Lista de Casamento)
- When couples get married in Portugal or Brazil, they create a 'lista de presentes'. A 'faqueiro' is almost always one of the 'big' items on the list. Guests might coordinate to buy a more expensive 'faqueiro completo' together. You will hear wedding planners and relatives discussing which 'faqueiro' the couple chose.
Nós ainda não recebemos o faqueiro que estava na nossa lista de casamento.
In a home setting, the word is used when organizing a formal dinner. A mother might tell her child: 'Vá buscar o faqueiro de prata no buffet'. This implies that the 'special' cutlery set needs to be brought out, as opposed to the everyday forks and knives already in the kitchen drawer. This usage highlights the 'faqueiro' as an object of pride or special occasion use.
- Antique Shops and Auctions
- In the world of antiques (antiguidades), a 'faqueiro antigo' in its original wooden chest is a highly sought-after item. Collectors look for specific hallmarks on the silver. Here, the word is used with technical precision to describe the set's provenance and condition.
Aquele faqueiro do século XIX foi vendido por uma fortuna no leilão.
Lastly, you might hear it in interior design television shows or magazines when discussing 'mesa posta' (table setting). Experts will talk about how a 'faqueiro minimalista' can change the look of a dining room, emphasizing the aesthetic value of the set over its functional utility.
While faqueiro is a relatively straightforward noun, English speakers often stumble on its specific usage compared to 'talheres' or make errors regarding its gender and pluralization.
- Confusing 'Faqueiro' with 'Talheres'
- This is the most frequent error. 'Talheres' is the plural noun for 'cutlery' (individual pieces). 'Faqueiro' is the noun for the 'set'. If you are at the table and need a fork, you should say 'Pode me dar um talher?' or 'Pode me dar um garfo?'. Saying 'Pode me dar um faqueiro?' would mean you are asking the person to hand you the entire box containing 40+ pieces.
Errado: Eu derrubei meu faqueiro no chão (unless you dropped the whole box).
Correto: Eu derrubei meu talher no chão.
Another mistake involves the literal translation of the word. Because it contains the root 'faca' (knife), some learners assume it only means a 'knife set' (like a set of steak knives). This is incorrect. A faqueiro is a complete set of eating utensils, including spoons and forks. If you specifically mean a set of professional kitchen knives, you would more likely use jogo de facas.
- Gender Errors
- Learners sometimes mistake the gender because 'faca' is feminine (a faca). However, 'faqueiro' is masculine (o faqueiro). Always use masculine articles and adjectives: 'o faqueiro bonito', 'um faqueiro caro'.
Não diga 'a faqueiro'. Diga sempre o faqueiro.
- Overusing the Word
- In everyday casual speech, people use the word 'talheres' much more often. Using 'faqueiro' when you just mean the forks and knives in the drawer can sound overly formal or technical. Use 'faqueiro' when discussing the collection, the gift, or the retail item.
Pôr a mesa com o faqueiro novo é um prazer.
Finally, watch out for the plural. 'Faqueiros' refers to multiple sets. If you say 'Eu tenho muitos faqueiros', it means you own many complete boxes of cutlery, which is unusual unless you are a collector or a caterer. If you just have many forks and knives, say 'Eu tenho muitos talheres'.
To truly master the use of faqueiro, it is helpful to compare it with other words in the kitchen and dining semantic field. Portuguese has several terms for utensils and sets that overlap but have distinct meanings.
- Faqueiro vs. Talheres
- As discussed, 'talheres' is the general term for cutlery (the pieces themselves). You use 'talheres' for everyday actions: 'Lavar os talheres', 'Pôr os talheres na mesa'. You use 'faqueiro' for the collective set: 'Comprar um faqueiro', 'O faqueiro de prata'.
O faqueiro contém todos os talheres necessários para doze pessoas.
Another related term is jogo de jantar. While a 'faqueiro' is just the cutlery, a 'jogo de jantar' or 'aparelho de jantar' refers to the set of plates, bowls, and dishes (the dinnerware). Often, a 'faqueiro' and a 'jogo de jantar' are chosen to complement each other in style.
- Jogo de Facas
- If you are specifically looking for a set of chef's knives for cooking (bread knife, paring knife, etc.), you should ask for a 'jogo de facas' or a 'cepo de facas'. A 'faqueiro' is for eating at the table, not for food preparation in the kitchen.
Para a cozinha, comprei um jogo de facas; para a mesa, um faqueiro elegante.
In very formal or technical contexts, you might see the word cutelaria. This refers to the art or business of making knives and cutlery. A store might be called a 'Loja de Cutelaria'. While 'faqueiro' is the object you buy, 'cutelaria' is the category it belongs to.
- Baxela
- A 'baxela' (or baixela) is a set of silver or metal serving dishes (trays, tureens, etc.). It is often confused with 'faqueiro' because they are both high-end metal sets for the table, but they serve different functions.
A noiva ganhou um faqueiro e uma baixela de prata combinando.
Understanding these distinctions helps you sound more like a native speaker and ensures you buy or ask for the correct item in a Portuguese-speaking environment. Whether you are browsing a catalogue or setting a table for friends, knowing the difference between a 'faqueiro', 'talheres', and 'jogo de facas' is essential kitchen vocabulary.
按水平分级的例句
O faqueiro é azul.
The cutlery set is blue.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu tenho um faqueiro.
I have a cutlery set.
Use of the indefinite article 'um' with a masculine noun.
O faqueiro está na mesa.
The cutlery set is on the table.
Use of the preposition 'na' (in/on).
Onde está o faqueiro?
Where is the cutlery set?
Basic question structure.
Um faqueiro pequeno.
A small cutlery set.
Noun-adjective agreement.
Gosto deste faqueiro.
I like this cutlery set.
Contraction of 'de' + 'este'.
O faqueiro é de metal.
The cutlery set is made of metal.
Use of 'de' to indicate material.
Não é o meu faqueiro.
It is not my cutlery set.
Negative sentence with possessive pronoun.
Comprei um faqueiro novo para a casa.
I bought a new cutlery set for the house.
Preterite tense of 'comprar'.
Este faqueiro tem vinte e quatro peças.
This cutlery set has twenty-four pieces.
Numbers and the noun 'peças' (pieces).
O faqueiro de inox é muito prático.
The stainless steel cutlery set is very practical.
Adjective 'prático' modifying 'faqueiro'.
Eles ganharam um faqueiro de casamento.
They received a cutlery set as a wedding gift.
Compound noun context: 'faqueiro de casamento'.
O faqueiro está guardado no armário.
The cutlery set is stored in the cupboard.
Passive state with 'estar' + participle.
Você pode limpar o faqueiro, por favor?
Can you clean the cutlery set, please?
Polite request with 'poder'.
Vou escolher um faqueiro barato.
I'm going to choose a cheap cutlery set.
Future with 'ir' + infinitive.
O faqueiro antigo era da minha avó.
The old cutlery set belonged to my grandmother.
Imperfect tense of 'ser'.
Se você polir o faqueiro, ele vai brilhar como novo.
If you polish the cutlery set, it will shine like new.
Conditional sentence with 'se'.
O faqueiro de prata só é usado em ocasiões especiais.
The silver cutlery set is only used on special occasions.
Adverbial phrase 'em ocasiões especiais'.
Falta uma faca no faqueiro que comprei ontem.
A knife is missing from the cutlery set I bought yesterday.
Verb 'faltar' used to indicate missing items.
Quero um faqueiro que possa ser lavado na máquina.
I want a cutlery set that can be washed in the machine.
Relative clause with subjunctive 'possa'.
A caixa do faqueiro é feita de madeira nobre.
The cutlery set box is made of fine wood.
Passive construction 'é feita'.
Organizei o faqueiro por tipo: garfos, facas e colheres.
I organized the cutlery set by type: forks, knives, and spoons.
Preterite tense with 'por' indicating method.
O faqueiro completo custa mais de duzentos euros.
The complete cutlery set costs more than two hundred euros.
Comparative phrase 'mais de'.
Ela prefere o faqueiro moderno ao tradicional.
She prefers the modern cutlery set to the traditional one.
Verb 'preferir' with 'ao'.
Embora o faqueiro seja caro, a qualidade justifica o investimento.
Although the cutlery set is expensive, the quality justifies the investment.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
O faqueiro de família foi passado de geração em geração.
The family cutlery set was passed down from generation to generation.
Idiomatic expression 'de geração em geração'.
Verifique se o faqueiro está completo antes de guardá-lo no sótão.
Check if the cutlery set is complete before storing it in the attic.
Imperative 'verifique' and infinitive 'guardá-lo'.
O design ergonômico deste faqueiro facilita o manuseio.
The ergonomic design of this cutlery set makes handling easier.
Abstract noun 'manuseio' (handling).
Não confunda o faqueiro de sobremesa com o faqueiro principal.
Don't confuse the dessert cutlery set with the main one.
Negative imperative 'não confunda'.
O faqueiro de 130 peças inclui até talheres de servir peixe.
The 130-piece cutlery set even includes fish serving utensils.
Intensifier 'até' (even).
O brilho do faqueiro de prata iluminava a mesa de jantar.
The shine of the silver cutlery set illuminated the dining table.
Imperfect tense for description.
Compramos o faqueiro em uma liquidação de estoque.
We bought the cutlery set at a clearance sale.
Compound noun 'liquidação de estoque'.
A herança consistia em algumas joias e um faqueiro de prata maciça.
The inheritance consisted of some jewelry and a solid silver cutlery set.
Verb 'consistir em'.
O curador do museu examinou o faqueiro real em busca de marcas de autenticidade.
The museum curator examined the royal cutlery set looking for marks of authenticity.
Formal vocabulary like 'curador' and 'autenticidade'.
É imperativo que o faqueiro seja polido com produtos específicos para não riscar.
It is imperative that the cutlery set be polished with specific products so as not to scratch.
Impersonal expression + subjunctive.
O faqueiro, embora antigo, mantinha um estado de conservação impecável.
The cutlery set, although old, maintained an impeccable state of conservation.
Parenthetical concessive clause.
A sofisticação de um jantar muitas vezes reside nos detalhes do faqueiro escolhido.
The sophistication of a dinner often lies in the details of the chosen cutlery set.
Verb 'residir em' (to lie in/reside in).
Ao abrir o estojo, deparou-se com um faqueiro desorganizado e incompleto.
Upon opening the case, he came across a disorganized and incomplete cutlery set.
Pronominal verb 'deparar-se com'.
A indústria de cutelaria evoluiu, mas o faqueiro clássico permanece um ícone.
The cutlery industry has evolved, but the classic cutlery set remains an icon.
Contrast with 'mas' and formal nouns.
Não se deve subestimar a importância de um bom faqueiro na composição da mesa.
One should not underestimate the importance of a good cutlery set in the table composition.
Passive 'se' with modal 'deve'.
A minúcia do cinzelamento naquele faqueiro setecentista era de uma beleza estonteante.
The detail of the engraving on that 18th-century cutlery set was of a stunning beauty.
Highly formal and archaic-leaning vocabulary ('setecentista').
O espólio da família incluía um faqueiro brasonado, relíquia de tempos áureos.
The family estate included a cutlery set with a coat of arms, a relic of golden times.
Use of 'brasonado' (crested) and 'espólio' (estate).
Pretender que um faqueiro de tal envergadura seja meramente funcional é ignorar sua vertente artística.
To claim that a cutlery set of such magnitude is merely functional is to ignore its artistic side.
Complex infinitive subject and sophisticated nouns.
A pátina do tempo conferia ao faqueiro de prata uma aura de solenidade e história.
The patina of time gave the silver cutlery set an aura of solemnity and history.
Metaphorical use of 'pátina' and 'aura'.
O faqueiro foi meticulosamente catalogado antes de ser enviado para a casa de leilões.
The cutlery set was meticulously cataloged before being sent to the auction house.
Adverb 'meticulosamente' and passive 'ser enviado'.
Houve uma querela familiar acerca da posse do faqueiro de ouro da bisavó.
There was a family quarrel regarding the possession of the great-grandmother's gold cutlery set.
Formal word 'querela' (dispute/quarrel).
A ergonomia aliada à estética torna este faqueiro uma obra-prima da cutelaria contemporânea.
Ergonomics combined with aesthetics makes this cutlery set a masterpiece of contemporary cutlery.
Compound noun 'obra-prima'.
Raramente se encontra um faqueiro tão bem preservado proveniente daquela época.
Rarely does one find such a well-preserved cutlery set originating from that era.
Negative adverbial start requiring subject-verb inversion or specific 'se' placement.
常见搭配
Summary
The word 'faqueiro' specifically refers to the *set* of cutlery rather than individual pieces. If you are setting the table, you use 'talheres'; if you are buying the whole box at a store, you ask for a 'faqueiro'. Example: 'O faqueiro de 24 peças está na promoção.'
- Faqueiro means a complete cutlery set (knives, forks, spoons).
- It is a masculine noun: o faqueiro / um faqueiro.
- Commonly used when buying household goods or wedding gifts.
- Distinguished from 'talheres', which refers to individual pieces.
例句
O faqueiro novo é de prata.
相关内容
更多home词汇
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1燃气的。指以气体为燃料运行的设备或车辆。
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1我们的(女性单数)。
a tua
B1你的(非正式,阴性单数)。'a tua casa' 的意思是 '你的房子'。
abafado
A2这个房间没有窗户,感觉非常闷热。
abaixo de
A2猫在桌子下面 (abaixo de)。
abajur
A2Abajur 是指带有灯罩的小型台灯。
abrir à chave
A2用钥匙开。使用钥匙打开锁着的门或箱子的动作。