Sobre
Sobre 30秒了解
- Sobre means 'on', 'over', or 'about' in Portuguese.
- It indicates physical position or the topic of a conversation.
- It is an invariable preposition and does not contract with articles.
- It is the opposite of 'sob', which means 'under'.
The Portuguese preposition sobre is a fundamental building block of the language, primarily serving two distinct but related functions: indicating physical position and identifying a topic of discussion. Derived from the Latin word super, it carries the inherent meaning of being 'above' or 'on top of' something. In its most literal sense, it describes the spatial relationship where one object is situated at a higher level than another or is resting upon a surface. For example, when you place a glass on a table, you are placing it sobre a mesa. This spatial usage is common in formal writing and descriptive literature, although in everyday spoken Brazilian Portuguese, it is frequently replaced by the preposition em or the phrase em cima de. However, understanding sobre is crucial because it retains a level of precision and elegance that em lacks.
- Spatial Position
- Used to indicate that something is physically on top of or over another object. It implies a vertical relationship where the subject is superior in height or placement.
Beyond the physical, sobre is the standard way to express the concept of 'about' or 'concerning'. When you are having a conversation, writing a report, or watching a documentary, the subject matter is introduced by this preposition. If you are talking about your vacation, you are talking sobre as suas férias. This usage is universal across all dialects of Portuguese and is essential for moving beyond basic object identification into complex communication. It allows speakers to categorize information and provide context to their thoughts. In academic and professional settings, sobre is the preferred choice for titles and headings, such as Tratado sobre a Natureza Humana (Treatise on Human Nature).
Nós precisamos conversar seriamente sobre o seu desempenho escolar este semestre.
Furthermore, sobre can indicate a sense of 'over' in terms of influence, power, or movement. If a bird flies over a house, it flies sobre a casa. If a king rules over a nation, he has power sobre a nação. This nuance of superiority—whether physical, metaphorical, or hierarchical—is the common thread that links all its meanings. It is a word that elevates the subject, placing it in a position of prominence relative to the object that follows. In the context of time, though less common, it can occasionally imply 'shortly after' or 'upon', though this is largely reserved for literary or archaic structures. For the modern learner, focusing on 'on' and 'about' will cover ninety-five percent of all encounters with this word.
- Thematic Topic
- Used to introduce the subject or matter being discussed, studied, or thought about. It is synonymous with 'acerca de' or 'a respeito de'.
O documentário sobre a vida marinha ganhou muitos prêmios internacionais.
In summary, sobre is a versatile preposition that every Portuguese learner must master early on. It bridges the gap between the concrete world of objects and the abstract world of ideas. Whether you are describing the location of your keys or the theme of your favorite book, sobre is the linguistic tool you will reach for most often. Its lack of contractions makes it one of the easier prepositions to use correctly from a grammatical standpoint, provided you do not confuse it with its opposite, sob, which means 'under'. By internalizing the concept of 'superiority' or 'coverage', you will naturally understand when sobre is the appropriate choice in any given sentence.
Using sobre correctly requires an understanding of its syntax and its relationship with other words in a sentence. As a preposition, it always precedes a noun, a pronoun, or a noun phrase. One of the most important rules for English speakers to remember is that sobre does not undergo contraction with the definite articles (o, a, os, as) or with demonstrative pronouns (este, esse, aquele). This is a significant departure from prepositions like de (de + o = do) or em (em + o = no). Therefore, you must always maintain the two distinct words: sobre o, sobre a, sobre este, and so on. This makes the word relatively straightforward to write, as you do not need to calculate the combined form.
- Spatial Application
- When using 'sobre' to indicate location, it typically follows a verb of state (like 'estar') or a verb of motion (like 'colocar' or 'voar'). It specifies that the subject is positioned higher than the object.
As chaves estão sobre o balcão da cozinha.
When sobre is used to indicate a topic, it often follows verbs of communication such as falar (to speak), escrever (to write), discutir (to discuss), pensar (to think), or ler (to read). In this context, it functions exactly like the English 'about'. It is important to note that while 'falar de' is also common and often interchangeable with 'falar sobre', 'sobre' tends to sound slightly more focused or formal. If you say 'Eu falo de música', it might mean you talk about music in general; if you say 'Eu falo sobre música', it often implies a more specific discussion or a lecture on the topic. This subtle distinction helps advanced learners refine their register and intent.
Another interesting use of sobre is in mathematical or statistical contexts to indicate 'out of' or 'over'. For example, if you want to say 'three out of four people', you might hear três sobre quatro, especially in the context of fractions or ratios. It also appears in expressions of time and sequence, though this is more specialized. For instance, sobre a noite can mean 'during the night' in certain poetic contexts, though this is rare in modern speech. The most common 'non-standard' use you will encounter is the phrase de sobre, which can mean 'extra' or 'spare', as in peças de sobre (spare parts), though sobressalente is more common for that specific meaning.
- Topic Introduction
- When introducing a subject, 'sobre' acts as a bridge between the action of communicating and the content of that communication. It is the most versatile word for this purpose.
O professor escreveu um artigo fascinante sobre a história do Brasil.
Finally, consider the use of sobre in compound expressions and idioms. It is part of many fixed phrases that do not always translate literally. For example, passar sobre can mean to overlook or to pass over something. Estar sobre aviso means to be on alert or to be warned. These uses demonstrate that sobre is not just a simple preposition of place, but a dynamic word that conveys states of being and relationships between complex ideas. As you progress, you will notice that sobre often appears in legal and formal documents to specify the object of a law or a contract, further cementing its role as a word of precision and authority.
In the real world, you will encounter sobre in a vast array of contexts, ranging from the most mundane daily interactions to the highest levels of academic discourse. If you are in a Portuguese-speaking country and you go to a bookstore, you will see sobre on almost every shelf. Book titles like Livro sobre Culinária (Book about Cooking) or Ensaio sobre a Cegueira (Blindness, by José Saramago, literally 'Essay on Blindness') use the word to define their scope. In a classroom, a teacher will frequently start a lesson by saying, 'Hoje vamos aprender sobre a fotossíntese' (Today we are going to learn about photosynthesis). This is the most common way to set the agenda for any educational or informative session.
- In the News
- Journalists use 'sobre' constantly to report on events. Headlines often read 'Notícias sobre a economia' or 'Reportagem sobre a crise climática'. It is the standard word for topical reporting.
Você viu a última notícia sobre o novo feriado nacional?
In professional environments, sobre is the backbone of meetings and emails. When you receive an email with the subject line 'Sobre a reunião de amanhã' (Regarding tomorrow's meeting), you immediately know the focus of the message. During a business presentation, a speaker might say, 'Gostaria de fazer alguns comentários sobre os resultados do último trimestre'. Here, sobre provides a professional and clear way to transition between different points of discussion. It sounds more polished than using de, which can sometimes feel too casual or vague in a corporate setting. It is the word of choice for anyone wanting to sound organized and specific.
In everyday household life, while em cima de is very common for physical location, sobre still appears in instructions and warnings. A label on a medicine bottle might say 'Não deixar sobre superfícies quentes' (Do not leave on hot surfaces). When following a recipe, you might read 'Espalhe o molho sobre a massa' (Spread the sauce over the dough). In these instances, sobre conveys a sense of total coverage or precise placement that is essential for following directions correctly. It is also common in sports commentary, where a player might have 'vantagem sobre o adversário' (an advantage over the opponent), indicating a hierarchical or competitive superiority.
- In Literature and Art
- Artists and writers use 'sobre' to describe their work's themes or techniques, such as 'óleo sobre tela' (oil on canvas), a standard way to describe paintings.
Esta é uma belíssima pintura de óleo sobre tela do século dezoito.
Finally, you will hear sobre in many common social questions. 'O que você acha sobre isso?' (What do you think about that?) is a standard way to solicit an opinion. 'Você tem alguma dúvida sobre o que eu disse?' (Do you have any questions about what I said?) is a common check for understanding. Because it is so deeply embedded in how Portuguese speakers categorize and share information, you will hear it dozens of times a day in any immersive environment. It is a 'high-frequency' word that acts as the glue for meaningful dialogue, making it one of the most rewarding words to learn and use correctly.
One of the most frequent and potentially confusing mistakes for learners of Portuguese is the confusion between sobre and sob. While they differ by only one letter, their meanings are diametrically opposed. Sobre means 'on', 'over', or 'above', whereas sob means 'under' or 'below'. For an English speaker, this is particularly tricky because the words sound similar and both start with 's'. A common error is saying 'O gato está sobre a mesa' when the cat is actually hiding under the table. To avoid this, many learners use 'em cima de' (on top of) and 'embaixo de' (underneath) as safer alternatives until they are fully confident with the sobre/sob distinction.
- The Contraction Trap
- Learners often try to contract 'sobre' with articles, creating non-existent words like 'sobro' or 'sobra'. Remember: 'sobre' is always a standalone word.
Errado: Eu li um livro sobra história. Correto: Eu li um livro sobre a história.
Another common mistake is the over-reliance on sobre when de would be more natural. While sobre is correct for 'about', it can sometimes sound overly formal in casual conversation. For example, if someone asks 'Do what are you talking?', responding with 'Estou falando sobre futebol' is perfectly correct, but 'Estou falando de futebol' is much more common in a relaxed setting. Learners who only use sobre may sound like they are giving a formal presentation rather than having a chat with friends. The key is to observe native speakers and notice that de is often the 'default' for quick, casual topics, while sobre is used for more substantial or specific subjects.
In terms of physical location, a mistake often made is using sobre when the object is not actually touching the surface. While sobre can mean 'over' (without contact), it is most frequently used for 'on' (with contact). If something is hovering high above, por cima de or acima de might be more descriptive. Conversely, using sobre to mean 'about' in the sense of 'approximately' (e.g., 'about five o'clock') is a direct translation error from English. In Portuguese, you would use por volta de or cerca de for time and quantities. Saying 'Vou chegar sobre as cinco horas' would be confusing and incorrect; it would sound like you are arriving 'on top of' the five o'clock hour.
- False Cognate Confusion
- Do not confuse 'sobre' with 'sobra' (leftover/remnant). While they look similar, 'sobra' is a noun or a verb form of 'sobrar', not a preposition.
Não confunda: 'O livro está sobre a mesa' com 'Não sobra comida'.
Finally, be careful with the word order when using sobre in questions. In English, we often end sentences with prepositions ('What are you talking about?'). In Portuguese, this is grammatically impossible. The preposition must come before the interrogative pronoun. Therefore, you must say 'Sobre o que você está falando?' and never 'O que você está falando sobre?'. This is a structural habit that takes time for English speakers to break, but it is essential for achieving fluency and sounding like a native speaker. Practicing these question structures will help solidify the correct placement of sobre in your mental grammar.
Portuguese offers several alternatives to sobre, each with its own nuance and level of formality. Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the context. When indicating physical location, the most common alternative is em cima de. This phrase is very frequent in spoken language and specifically denotes being on the upper surface of something. While sobre can be more abstract or formal, em cima de is concrete and direct. Another option is acima de, which usually means 'above' or 'higher than', often implying that there is no physical contact between the two objects.
- Physical Location Comparison
- Sobre: Formal, can mean 'on' or 'over'.
- Em cima de: Informal/Standard, usually means 'on top of'.
- Acima de: Means 'above', usually without contact.
When sobre is used to mean 'about' or 'concerning', the most formal alternatives are acerca de and a respeito de. These are frequently found in academic writing, legal documents, and formal speeches. Acerca de is a single concept (not to be confused with 'há cerca de' which refers to time), and it sounds very sophisticated. A respeito de is a slightly longer phrase that serves the same purpose. On the other end of the spectrum, the simple preposition de is the most common informal alternative. As mentioned before, 'falar de' is the everyday way to say 'talk about', while 'falar sobre' is slightly more focused.
O relatório a respeito de novas tecnologias será publicado amanhã.
In the context of 'over' as in 'more than', sobre is rarely used. Instead, you would use mais de or acima de. For example, 'over twenty people' is mais de vinte pessoas. If you are talking about a temperature 'over thirty degrees', you would say acima de trinta graus. Using sobre in these numerical contexts is a common mistake for English speakers. It is important to separate the spatial/topical 'over' from the quantitative 'over'. Portuguese is very specific about which word to use for each type of 'over', and learning these distinctions is a key step toward B1 and B2 proficiency levels.
Lastly, consider the word quanto a, which means 'as for' or 'regarding'. While not a direct synonym for 'about' in every case, it is often used to introduce a topic at the beginning of a sentence. For example, 'Quanto ao seu pedido, estamos processando' (As for your request, we are processing it). This provides another way to handle topics without relying solely on sobre. By building a toolkit of these alternatives—em cima de for location, de for casual topics, acerca de for formal topics, and mais de for quantities—you will be able to express yourself with much greater precision and naturalness in any situation.
- Topical Alternatives
- De: Casual, general.
- Sobre: Standard, specific.
- Acerca de: Formal, academic.
- A respeito de: Formal, comprehensive.
Não tenho nada a dizer quanto a esse assunto polêmico.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'sobremesa' (dessert) literally means 'over the table', referring to the food eaten after the main meal has been cleared from the table.
发音指南
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a tap).
- Making the 'o' sound like 'ow' (it should be a pure, closed 'o').
- Confusing the pronunciation with 'sobra' (which has an 'ah' sound at the end).
难度评级
Very easy to recognize in text as it is short and consistent.
Easy, but requires remembering not to contract with articles.
Requires distinguishing from 'sob' in pronunciation.
Can be confused with 'sob' or 'sobra' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Prepositions do not change for gender or number.
Sobre o livro / Sobre as mesas.
Prepositions must precede the interrogative in questions.
Sobre o que você está falando?
No contraction with definite articles.
Sobre o (not sobro).
Use 'sobre' for specific topics, 'de' for general ones.
Falar sobre economia (specific).
Spatial 'sobre' implies being higher or on top.
O avião voa sobre a cidade.
按水平分级的例句
O livro está sobre a mesa.
The book is on the table.
'Sobre' indicates physical contact with the surface.
Eu falo sobre o meu gato.
I talk about my cat.
'Sobre' here means 'about'.
O copo está sobre o balcão.
The glass is on the counter.
No contraction: 'sobre' + 'o' = 'sobre o'.
Nós lemos sobre o Brasil.
We read about Brazil.
Simple prepositional use for topic.
A caneta está sobre o papel.
The pen is on the paper.
Indicates location.
Eles conversam sobre a escola.
They talk about school.
Topic introduction.
O prato está sobre a toalha.
The plate is on the tablecloth.
Spatial relationship.
Eu escrevo sobre a minha família.
I write about my family.
Topic of writing.
O avião voa sobre as nuvens.
The plane flies over the clouds.
'Sobre' can mean 'over' without contact.
Eu quero saber mais sobre este curso.
I want to know more about this course.
Used with 'saber' to indicate information sought.
Ela pensa muito sobre o futuro.
She thinks a lot about the future.
Abstract topic.
O filme é sobre uma história real.
The movie is about a true story.
Defining the subject of a film.
Você tem dúvidas sobre a lição?
Do you have questions about the lesson?
Common question structure.
O pássaro voou sobre a casa.
The bird flew over the house.
Movement 'over' a space.
Eles discutem sobre o preço do pão.
They discuss the price of bread.
Topic of discussion.
O tapete está sobre o chão de madeira.
The rug is on the wooden floor.
Physical placement.
Qual é a sua opinião sobre a nova lei?
What is your opinion about the new law?
Soliciting an opinion on a topic.
O professor deu uma palestra sobre história da arte.
The professor gave a lecture on art history.
Academic topic.
Precisamos refletir sobre as nossas escolhas.
We need to reflect on our choices.
Reflecting 'on' something.
O artigo fala sobre o impacto da tecnologia.
The article talks about the impact of technology.
Topic of a written piece.
Ele tem muita influência sobre os amigos.
He has a lot of influence over his friends.
Metaphorical 'over' (influence).
A ponte passa sobre o rio Tejo.
The bridge passes over the Tagus river.
Spatial 'over'.
Não tenho informações sobre esse assunto.
I don't have information about that subject.
Lack of knowledge on a topic.
O documentário sobre a Amazônia é triste.
The documentary about the Amazon is sad.
Subject of media.
O relatório incide sobre os gastos anuais.
The report focuses on the annual expenses.
Formal verb 'incidir sobre'.
Houve um debate acalorado sobre a economia.
There was a heated debate about the economy.
Topic of a debate.
A lei dispõe sobre o uso de plásticos.
The law provides for the use of plastics.
Legal terminology 'dispor sobre'.
Ele manteve o controle sobre a situação.
He maintained control over the situation.
Control 'over' something.
A pesquisa versa sobre o comportamento humano.
The research deals with human behavior.
Formal verb 'versar sobre'.
O sol brilha sobre toda a cidade.
The sun shines over the whole city.
Spatial coverage.
Temos que decidir sobre o próximo passo.
We have to decide on the next step.
Decision 'on' a topic.
O autor faz uma crítica sobre a sociedade moderna.
The author makes a critique of modern society.
Critique 'on' a subject.
Um silêncio profundo pairava sobre a assembleia.
A deep silence hovered over the assembly.
Literary use of 'pairar sobre'.
A tese debruça-se sobre a literatura medieval.
The thesis focuses on medieval literature.
Metaphorical 'debruçar-se sobre' (to study intensely).
O poder do rei estendia-se sobre vastos territórios.
The king's power extended over vast territories.
Jurisdiction 'over' an area.
Ela tem um olhar crítico sobre a realidade política.
She has a critical view of the political reality.
Perspective 'on' a topic.
O veredito sobre o caso será anunciado hoje.
The verdict on the case will be announced today.
Judicial decision 'on' a matter.
A névoa densa desceu sobre o vale.
The thick fog descended over the valley.
Physical movement 'over'.
O ensaio reflete sobre a condição humana.
The essay reflects on the human condition.
Deep philosophical reflection.
Não há consenso sobre a origem do universo.
There is no consensus on the origin of the universe.
Agreement 'on' a topic.
A soberania nacional sobre as águas territoriais é absoluta.
National sovereignty over territorial waters is absolute.
Political sovereignty 'over'.
O autor discorre sobre a efemeridade da vida.
The author discourses on the ephemerality of life.
Formal discourse 'on' a theme.
Paira uma dúvida atroz sobre as suas intenções.
A terrible doubt hovers over his intentions.
Abstract 'hovering' of doubt.
A jurisdição do tribunal sobre o crime foi contestada.
The court's jurisdiction over the crime was contested.
Legal jurisdiction 'over'.
O tratado sobre a não proliferação foi assinado.
The treaty on non-proliferation was signed.
Formal title of a treaty.
A luz da lua refletia-se sobre as águas calmas.
The moonlight reflected on the calm waters.
Poetic spatial description.
Ele exerce um domínio férreo sobre a empresa.
He exercises iron-fisted control over the company.
Metaphorical dominance 'over'.
A conferência versará sobre a ética na inteligência artificial.
The conference will deal with ethics in artificial intelligence.
High-level academic topic.
常见搭配
常用短语
— Above everything or especially. Note: Not to be confused with 'sobretudo' (coat).
Ele valoriza, sobre tudo, a honestidade.
— About what? Used to ask for the topic of a conversation.
Vocês estão falando sobre o quê?
— On wheels. Often used metaphorically for something running smoothly.
O evento correu sobre rodas.
— Made to measure or tailored. Note: 'Sob medida' is more common.
Um terno feito sobre medida.
容易混淆的词
Means 'under'. This is the most common confusion for learners.
Means 'leftover' or 'remnant'. It is a noun or a verb form, not a preposition.
As one word, it means 'overcoat' or 'especially'. As two words 'sobre tudo', it means 'above everything'.
习语与表达
— To be on alert or to be warned about something coming.
Os médicos estão sobre aviso para a emergência.
Formal/Standard— To go smoothly, like a train on tracks (mostly European Portuguese).
O projeto está a correr sobre carris.
Informal— To be very clear and precise, to clarify everything (dot the i's).
Precisamos pôr os pontos sobre os is nesta reunião.
Standard— To sleep on it, to take time to make a decision.
Vou dormir sobre o assunto e te respondo amanhã.
Informal— To win over or to be superior to someone/something.
Este vinho leva a palma sobre os outros.
Literary— To forget about a past mistake or conflict (wipe the slate clean).
Vamos passar uma esponja sobre o que aconteceu.
Standard— To be on pins and needles, very anxious or uncomfortable.
Ele está sobre brasas à espera do resultado.
Informal— To attack or to criticize someone suddenly.
A imprensa caiu sobre o político.
Standard— To be imminent or threatening (like a danger).
A ameaça de demissão paira sobre a cabeça dele.
Literary容易混淆
Similar spelling and sound.
Sobre is 'up/on/about', Sob is 'down/under'.
Sobre a mesa (on), Sob a mesa (under).
Both mean 'above'.
Sobre usually implies contact or a specific topic. Acima is a general adverb of position.
O sol está acima de nós.
Both can mean 'on'.
Em is more general (in/on/at). Sobre is more specific (on top of).
Estou no (em+o) carro vs O livro está sobre o carro.
English 'about' can mean 'approximately'.
Sobre is 'about' (topic). Cerca de is 'about' (quantity).
Cerca de dez pessoas (about ten people).
Visual similarity.
Sobra is a noun (leftover). Sobre is a preposition.
Não há sobra de comida.
句型
[Object] está sobre [Surface].
O copo está sobre a mesa.
[Person] fala sobre [Topic].
Maria fala sobre o trabalho.
Qual é a sua opinião sobre [Topic]?
Qual é a sua opinião sobre o clima?
O relatório versa sobre [Complex Topic].
O relatório versa sobre a inflação.
[Abstract Concept] paira sobre [Situation].
A incerteza paira sobre a economia.
Discorrer sobre [Philosophical Theme].
O autor discorre sobre a ética.
Livro sobre [Subject].
Um livro sobre animais.
Sobre o que [Verb]?
Sobre o que você lê?
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high; one of the top 50 most used words in Portuguese.
-
Eu falo de sobre o filme.
→
Eu falo sobre o filme.
Do not use 'de' and 'sobre' together. They are both prepositions and 'sobre' already means 'about'.
-
O livro está sobra a mesa.
→
O livro está sobre a mesa.
The word is 'sobre'. 'Sobra' is a different word meaning 'leftover'.
-
O que você está pensando sobre?
→
Sobre o que você está pensando?
Prepositions cannot end a sentence in Portuguese. They must come before the interrogative pronoun.
-
Eu li um livro sobro Brasil.
→
Eu li um livro sobre o Brasil.
'Sobre' does not contract with the article 'o'. It must remain as two separate words.
-
Vou chegar sobre as três horas.
→
Vou chegar por volta das três horas.
'Sobre' cannot be used for approximate time. Use 'por volta de' or 'cerca de' instead.
小贴士
No Contractions
Never combine 'sobre' with articles. It is always 'sobre o' or 'sobre a'. This is a common mistake for beginners who are used to 'do' and 'no'.
Topic Marker
Use 'sobre' whenever you want to introduce what a book, movie, or conversation is about. It is the most reliable word for this purpose.
The Final 'E'
In Brazil, pronounce the final 'e' like a soft 'ee'. In Portugal, it is almost silent. This helps you sound more native to the region you are in.
Sound Academic
In formal writing, use 'sobre' or 'acerca de' instead of the casual 'de' to give your work a more professional tone.
The 'Super' Connection
Connect 'sobre' to 'super'. Both imply being above or over something. This makes the spatial meaning easy to remember.
Physical vs. Abstract
Remember that 'sobre' works for both physical things (on the table) and abstract things (about the future). It is a very versatile word.
Sobre vs. Sob
Be extremely careful with these two. Mixing them up changes the meaning of your sentence to the exact opposite.
Question Order
Always put 'sobre' at the start of your questions: 'Sobre o que...' never 'O que... sobre'.
Context is King
If you hear 'sobre' in a meeting, it almost always means 'regarding' or 'about'. Use the setting to help you translate.
Vary Your Synonyms
Once you are comfortable with 'sobre', start using 'a respeito de' to sound more advanced in your conversations.
记住它
记忆技巧
Think of 'SOBRE' as 'SUPER'. If something is SUPER, it is ABOVE others. So, SOBRE means ABOVE or ON TOP.
视觉联想
Imagine a book floating ABOVE a table. The book is 'sobre' the table. Now imagine a speech bubble coming out of the book with a topic inside. The book is 'sobre' (about) that topic.
Word Web
挑战
Try to use 'sobre' in three different ways today: once for a physical object, once to describe a movie, and once to ask a question.
词源
The word 'sobre' comes from the Latin preposition 'super', which means 'above', 'over', or 'beyond'. This Latin root is also the source of the English prefix 'super-' and the Spanish word 'sobre'.
原始含义: In Latin, 'super' indicated a position of vertical superiority or an excess of something.
It is part of the Romance language family, descending directly from Vulgar Latin.文化背景
There are no major sensitivities associated with this word, as it is a neutral preposition.
English speakers often confuse 'sobre' with 'on' and 'about'. While English uses two different words, Portuguese uses one, which can actually simplify things once the concept is grasped.
在生活中练习
真实语境
Education
- Aula sobre...
- Estudar sobre...
- Dúvida sobre...
- Pesquisa sobre...
Office/Work
- Reunião sobre...
- Relatório sobre...
- E-mail sobre...
- Decisão sobre...
Home/Daily Life
- Sobre a mesa
- Sobre o balcão
- Conversar sobre...
- Pensar sobre...
Media/News
- Notícia sobre...
- Documentário sobre...
- Artigo sobre...
- Reportagem sobre...
Art/Culture
- Óleo sobre tela
- Livro sobre...
- Filme sobre...
- Crítica sobre...
对话开场白
"O que você acha sobre a nova tecnologia?"
"Você já leu algum livro sobre a história de Portugal?"
"Podemos conversar sobre o nosso plano para o fim de semana?"
"Qual é a sua opinião sobre o restaurante novo?"
"Você tem alguma dúvida sobre o que o professor explicou?"
日记主题
Escreva sobre o que você fez no seu último aniversário.
Reflita sobre os seus objetivos para o próximo ano.
Descreva um livro ou filme sobre um tema que você adora.
O que você pensa sobre a importância de aprender línguas?
Escreva sobre um lugar que você gostaria de visitar no futuro.
常见问题
10 个问题No. 'Sobre' is a preposition, and prepositions in Portuguese are invariable. They never change for gender or number. You use 'sobre' for both 'sobre o livro' (masculine) and 'sobre a mesa' (feminine).
No. In Portuguese, you cannot end a sentence with a preposition. You must say 'Sobre o que você está falando?' instead of 'O que você está falando sobre?'.
Yes. While 'em cima de' is very common in spoken language for physical location, 'sobre' is preferred in formal writing and literature. For the meaning of 'about', 'sobre' is standard for all levels of formality.
They are often interchangeable. However, 'falar de' is more casual and general, while 'falar sobre' implies a more specific or in-depth discussion of a topic.
Think of the 're' in 'sobre' as standing for 'Raised'. If it's 'sobre', it's raised up (on/over). 'Sob' is short and low (under).
No. Unlike 'de' (deste) or 'em' (neste), 'sobre' does not contract. You must write 'sobre este' or 'sobre aquele' as two separate words.
No. To say 'about 5 o'clock', you should use 'por volta de' or 'cerca de'. 'Sobre' is only for topics or physical location.
Yes. 'Sobretudo' (especially/overcoat) is a compound word. 'Sobre' (over) + 'tudo' (everything). An overcoat goes 'over everything' else you are wearing.
No. For quantities, use 'mais de' or 'acima de'. 'Sobre' is not used for numerical comparisons in this way.
Yes, the usage is identical in both countries, although European Portuguese might use more formal alternatives like 'acerca de' slightly more often in speech than Brazilian Portuguese.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'sobre' to mean 'on'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sobre' to mean 'about'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a question starting with 'Sobre o que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' in a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' to describe an airplane's position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'sobre' for a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'estar sobre aviso' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a painting using 'sobre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflect on a topic using 'refletir sobre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about influence using 'sobre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' to talk about a doubt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book title.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' in a sentence about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun is over the city'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' in a mathematical context (fraction).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sobre' and 'mesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' to express an opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bird.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' in a sentence about a documentary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sobre' to describe a rug.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Sobre'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O livro está sobre a mesa.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu falo sobre futebol.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Sobre o que você está falando?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O avião voa sobre as nuvens.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu penso sobre o futuro.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tenho uma dúvida sobre a regra.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O filme é sobre a vida real.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A ponte passa sobre o rio.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sol brilha sobre a cidade.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles discutem sobre política.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Qual é a sua opinião sobre isso?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O artigo versa sobre economia.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Paira uma dúvida sobre nós.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A pintura é óleo sobre tela.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dormir sobre o assunto.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estar sobre aviso.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sobre o que você lê?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O tapete está sobre o chão.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Escrevo sobre viagens.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the preposition in: 'O livro está sobre a mesa.'
Does 'sobre' mean 'on' or 'under' in the sentence?
Listen and write: 'Falamos sobre o projeto.'
What is the topic in: 'O filme é sobre a guerra.'?
Listen and write: 'O sol está sobre nós.'
Listen and write: 'Sobre o que você pensa?'
Listen and write: 'A dúvida paira sobre a sala.'
Listen and write: 'Óleo sobre tela.'
Listen and write: 'Não fale sobre isso.'
Listen and write: 'O avião está sobre o oceano.'
Listen and write: 'A lei dispõe sobre o trânsito.'
Listen and write: 'Tenho um livro sobre gatos.'
Listen and write: 'Sobre o que é a aula?'
Listen and write: 'O tapete está sobre o piso.'
Listen and write: 'Ele tem poder sobre a terra.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'sobre' allows you to describe where things are and what you are talking about. Remember: 'Sobre' is UP/ABOUT, 'Sob' is DOWN. Example: 'O livro sobre a mesa fala sobre história' (The book on the table talks about history).
- Sobre means 'on', 'over', or 'about' in Portuguese.
- It indicates physical position or the topic of a conversation.
- It is an invariable preposition and does not contract with articles.
- It is the opposite of 'sob', which means 'under'.
No Contractions
Never combine 'sobre' with articles. It is always 'sobre o' or 'sobre a'. This is a common mistake for beginners who are used to 'do' and 'no'.
Topic Marker
Use 'sobre' whenever you want to introduce what a book, movie, or conversation is about. It is the most reliable word for this purpose.
The Final 'E'
In Brazil, pronounce the final 'e' like a soft 'ee'. In Portugal, it is almost silent. This helps you sound more native to the region you are in.
Sound Academic
In formal writing, use 'sobre' or 'acerca de' instead of the casual 'de' to give your work a more professional tone.
例句
O livro está sobre a mesa.
相关内容
在语境中学习
这个词在其他语言中
相关表达
更多general词汇
a cerca de
B1在谈论距离或未来时间时,意为“大约”或“大概”。
à direita
A2向右或在右侧。用于指示方向或位置。
à esquerda
A2在左边。用于指示方向或描述位置。
a fim de
A2为了;想要。 '为了通过考试而学习。' / '我想吃比萨。'
à frente
A2在...前面 (Zài... qiánmiàn). '他在我前面。'
a frente
A2在前面; 向前
À frente de
A2在……前面或领导……。'汽车在房子前面'。
a tempo
A2及时,准时。用于表示某事在截止日期或特定事件之前发生。
à volta de
A2在...周围。用于空间(桌子周围)或估算(约十欧元)。
abaixo
A1在...下面; 在下方。